Beurer BG 17 User manual

D
Glas-Diagnosewaage
Gebrauchsanleitung
G
Glass diagnostic scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne
impédancemètre en verre
Mode d´emploi
E
Báscula de vidrio para
diagnóstico
Instrucciones para el uso
I
Bilancia diagnostica in vetro
Instruzioni per l´uso
T
Cam diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
r
Стеклянные диагностические
весы
Инструкция по применению
Q
Waga diagnostyczna ze szkła
Instrukcja obsługi
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 •Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
BG 17

2
1
4
3
2
5
5
D
Deutsch
1. Display
2. „Ab”-Taste
3. „Set”-Taste
4. „Auf”-Taste
5. Elektroden
E
Español
1. Pantalla
2. Botón "Disminuir"
3. Botón "SET"
4. Botón "Incrementar"
5. Electrodos
Q
Polski
1. Wyświetlacz
2. Przycisk „Zmniejszanie”
3. Przycisk „Ustawianie”
4. Przycisk „Zwiększanie”
5. Elektrody
G
English
1. Display
2. "Down" key
3. "SET" key
4. "Up" key
5. Electrodes
F
Français
1. Ecran
2. Touche "bas"
3. Touche réglage
4. Touche "haut"
5. Electrodes
I
Italiano
1. Display
2. Tasto Giù
3. Tasto SET
4. Tasto Su
5. Elettrodi
T
Türkçe
1. Gösterge
2. "Aşağı"-Tuşu
3. "Set"-Tuşu
4. "Yukarı" Tuşu
5. Elektrotlar
rРусский
1. Дисплей
2. Кнопка „Уменьшить“
3. Кнопка „Set“
4. Кнопка „Увеличить“
5. Электроды

3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Wichtige Hinweise – für den späteren
Gebrauch aufbewahren!
1.1 Sicherheitshinweise:
-
• NichtwährendderSchwangerschaftbenutzen.
• Achtung,steigenSienichtmitnassenFüßenaufdieWaageundbetretenSiedieWaage
nicht, wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
• BatterienkönnenbeiVerschluckenlebensgefährlichsein.BewahrenSieBatterienundWaagefürKleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• HaltenSieKindervomVerpackungsmaterialfern(Erstickungsgefahr).
• BatteriendürfennichtgeladenodermitanderenMittelnreaktiviert,nichtauseinandergenommen,inFeuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
1.2 Allgemeine Hinweise:
• NichtfürdenmedizinischenoderkommerziellenGebrauchvorgesehen.
• BeachtenSie,dasstechnischbedingtMesstoleranzenmöglichsind,daessichumkeinegeeichteWaage
handelt.
• Altersstufenvon10...100JahreundGrößeneinstellungenvon100...220cm(3-03”–7-03”)voreinstellbar.
Belastbarkeit:max150kg(330lb,24St).Ergebnissein100g-Schritten(0,2lb,1/4St).MessergebnisseKör-
perfett-,Körperwasser-undMuskelanteilsin0,1%-Schritten.
• ImAuslieferungszustandistdieWaageaufdieEinheiten„cm”und„kg”eingestellt.AufderRückseiteder
WaagebefindetsicheinSchaltermitdemSieauf„Pfund”und„Stones”(lb,St)umstellenkönnen.
• StellenSiedieWaageaufeinenebenenfestenBoden;einfesterBodenbelagistVoraussetzungfüreinekor-
rekte Messung.
• VonZeitzuZeitsolltedasGerätmiteinemfeuchtenTuchgereinigtwerden.BenutzenSiekeinescharfenRei-
nigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• SchützenSiedasGerätvorStößen,Feuchtigkeit,Staub,Chemikalien,starkenTemperaturschwankungenund
zunahenWärmequellen(Öfen,Heizungskörper).
• ReparaturendürfennurvomKundenserviceoderautorisiertenHändlerndurchgeführtwerden.PrüfenSieje-
dochvorjederReklamationzuerstdieBatterienundtauschenSiediesegegebenenfallsaus.
• BitteentsorgenSiedasGerätgemäßderElektro-undElektronikAltgeräteEG-Richtlinie2002/96/EC –
WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).BeiRückfragenwendenSiesichbitteandiefür
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
2. Inbetriebnahme
2.1 Batterien
Fallsvorhanden,ziehenSiedenBatterie-IsolierstreifenamBatteriefachdeckelbeziehungsweise
entfernenSiedieSchutzfoliederBatterienundsetzenSiedieBatteriengemäßPolungein.
ZeigtdieWaagekeineFunktion,soentfernenSiedieBatterienkomplettundsetzenSiesie
erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige” ausgestattet. Beim Betreiben
der Waage mit zu schwachen Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld „LO”, und die Waage
schaltetsichautomatischaus.DieBatteriemussindiesemFallersetztwerden(1x3VLithium-

4
BatterieCR2032).Dieverbrauchten,vollkommenentladenenBatterienundAkkussindüberdie
speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektro-
händler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterie zu entsorgen.
Hinweis:DieseZeichenfindenSieaufschadstoffhaltigenBatterien:Pb=Batterieenthält
Blei,Cd=BatterieenthältCadmium,Hg=BatterieenthältQuecksilber.
2.2 Nur Gewicht messen
Es erscheint die komplette
Displayanzeige(Abb.1)bis„0.0”(Abb.2)angezeigtwird.
Stellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit
gleichmäßigerGewichtsverteilungauf
beidenBeinen.DieWaagebeginntsofortmitderMessung.KurzdaraufwirddasMessergebnisangezeigt(Abb.3).
Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
Abb. 2Abb. 3Abb. 1
2.3 Messung von Gewicht, Körperfett- und Körperwasser- und Muskelanteil
ZunächstmüssendiepersönlichenParametereingespeichertwerden:
– Treten Sie zuerst kurz auf die Trittfläche und warten Sie, bis in der Anzeige „0.0”(Abb.2)erscheint.
DrückenSiedann„SET”.ImDisplayerscheintnunblinkendderersteSpeicherplatz(Abb.4).WählenSieden
gewünschten Speicherplatz durch Betätigen der Tasten „auf” oder „ab” und bestätigen Sie den ge-
wünschten Speicherplatz mit der Taste „SET”.
– Auch bei den folgenden Schritten wählen Sie Ihre gewünschten Einstellungen mit den Tasten „auf” oder
„ab” und bestätigen mit "SET":
– NunerscheintblinkenddieKörpergrößeincm(Abb.5).
– EserscheintblinkenddasAlter(„Age”)inJahren(Abb.6).
– EserscheintaufdemDisplaydieEinstellungfürdasGeschlecht„Frau”oder„Mann”(Abb.7).
–
AufdemDisplayerscheintnundieEinstellungfürIhrenindividuellenAktivitäts-undFitnessgrad(Abb.8).
– Die hiermit eingestellten Werte werden nacheinander nochmals angezeigt.
Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7
Abb. 8
Aktivitätsgrade
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität
1Keine.
2Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen
(z.B.Spazierengehen,leichteGartenarbeit,gymnastischeÜbungen).
3Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche,
jeweils30Minuten.
4Hohe:KörperlicheAnstrengungen,mindestens4bis6malproWoche,
jeweils30Minuten.
5Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder
hartekörperlicheArbeit,täglich,jeweilsmindestens1Stunde.
Erst nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun auch Körperfett und die weiteren Werte ermittelt
werden.
Pb Cd Hg

5
Durchführung der Messung:
– TippenSiemitdemFußaufdieTrittflächeIhrerWaage.
– Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste oder den Speicherplatz aus, auf dem Ihre persönliche
Grunddaten gespeichert sind. Diese werden nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0”(Abb.2)erscheint.
– SteigenSiebarfußaufdieWaageundachtenSiedarauf,dassSieaufbeidenElektrodenstehen.Zunächst
wird Ihr Körpergewicht ermittelt und angezeigt.
– BleibenSieruhigaufderWaagestehen,jetztwirddieKörperfettanalysedurchgeführt.DieskanneinigeSe-
kunden dauern.
Folgende Daten werden angezeigt:
– KörperfettanteilBF,in%(Abb.9)
– Wasseranteil ,in%(Abb.10)
– Muskelanteil ,in%(Abb.11)
–
Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt, danach schaltet sich die Waage ab.
Abb. 10 Abb. 11
Abb. 9
2.4 Tipps zur Anwendung
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils:
– DieMessungdarfnurbarfußundkannzweckmäßigmitschwachbefeuchtetenFußsohlenvorgenommen
werden.VölligtrockeneFußsohlenkönnenzuunbefriedigendenErgebnissenführen,dadieseeinezugeringe
Leitfähigkeit aufweisen.
– EsdarfkeinKontaktzwischenbeidenFüßen,Beinen,WadenundOberschenkelnbestehen.Andernfallskann
die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
– Stehen Sie während des Messvorgangs still.
– Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
– Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen kann.
Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
– Kindernunterca.10Jahren.
– PersonenmitFieber,inDialysebehandlung,Ödem-SymptomenoderOsteoporose.
– Personen,diekardiovaskuläreMedizineinnehmen.Personen,diegefäßerweiterndeodergefäßverengende
Medikamente einnehmen.
– BeiPersonenmiterheblichenanatomischenAbweichungenandenBeinenbezüglichderGesamtkörpergröße
(Beinlängeerheblichverkürztoderverlängert).
Richtwerte für die Körperfett-Anteile
NachfolgendeKörperfettwertegebenIhneneineRichtlinie(fürweitereInformationenwendenSiesichbittean
IhrenArzt!).
BeiSportlernistofteinniedrigererWertfestzustellen.JenachbetriebenerSportart,Trainingsintensitätundkör-
perlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte liegen.
Weiblich Männlich
Alter Sehr
gut Gut Mittel schlecht Alter Sehr
gut Gut Mittel schlecht
<19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1% <19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1% 20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1% 30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1% 40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
>50 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1% >50 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
basierendauf:”Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness.1steditionbyCopyright1999”

6
NachAngabenderWeltgesundheitsorganisation(WHO2001)solltederAnteildesKörperwassers in folgenden
Bereichen liegen:
Frauen:50–55%
Männer:60–65%
Kinder:65–75%
Bei Personen mit hohem Körperfettanteil ist sehr häufig ein Körperwasseranteil festzustellen, der unterhalb der
angegebenen Richtwerte liegt.
Da der Muskelanteil individuell unterschiedlich ist, existieren keine allgemeingültigen Richtwerte.
3. Fehlmessung
StelltdieWaagebeiderMessungeinenFehlerfest,wird„FFFF”oder„Err”angezeigt.
Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0” angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht korrekt.
Mögliche Fehlerursachen:
– DiemaximaleTragkraftvon150kgwurdeüber-
schritten.
Behebung:
– nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
– Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden
undFußsohleistzuhoch(z.B.beistarkerHorn-
haut).
– DieMessungbittebarfußwiederholen.
– FeuchtenSieggf.IhreFußsohlenleichtan.Entfer-
nenSieggf.dieHornhautandenFußsohlen.
– DerFettanteilliegtaußerhalbdesmessbarenBe-
reichs(kleiner5%odergrößer55%). – DieMessungbittebarfußwiederholen.
– FeuchtenSieggf.IhreFußsohlenleichtan.
4. Garantie und Service
Sieerhalten5JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.
Die Garantie gilt nicht:
•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemässerBedienungberuhen
•fürVerschleissteile
•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren
•beiEigenverschuldendesKunden
DiegesetzlichenGewährleistungendesKundenbleibendurchdieGarantieunberührt.FürGeltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
GarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon5JahrenabKaufdatumgegenüberderBeurerGmbH,Söflinger
Straße218,89077Ulm,geltendzumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRechtzurReparaturderWare
bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden
(aufgrundderGarantie)nichteingeräumt.

7
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for
the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage
and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
1. Important notes – keep for later use!
1.1 Safety notes:
-
• Donotuseduringpregnancy.
• Caution!Donotstandonthescalewithwetfeetanddonotsteponthescalewhenitssur-
face is wet – danger of slipping!
• Batteriesarehighlydangerousifswallowed.Keepbatteriesandscaleoutofreachofsmallchildren.Ifbatte-
ries are swallowed, get medical help immediately.
• Keepchildrenawayfrompackingmaterials(dangerofsuffocation).
•
Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into a fire or short-circuited.
1.2 General notes:
• Notintendedformedicalorcommercialuse.
• Pleasenotethatmeasuringtolerancesarepossibleduetotechnicalreasonsbecausethescalehasnotbeen
calibrated.
• Ages10...100yearsandheightsettingsfrom100...220cm(3-03”–7-03”)canbepreset.Loadcapacity:
max.150kg(330lb,24st).Resultinstepsof100g(0.2lb,1/4st).Measurementsofbodyfat,bodywaterand
muscledensityinstepsof0.1%.
• Whensuppliedtothecustomer,thescaleissettoweighandmeasurein"kg"and"cm".Totherearofthe
scales,thereisaswitchwhereyoucanselect‘pound’and‘stone’(lb,st).
• Placethescaleonafirmlevelfloor;afirmfloorcoveringisrequiredforcorrectmeasurement.
• Thescaleshouldbecleanedoccasionallywithadampcloth.Donotuseabrasivedetergentsandneverim-
merse the scale in water.
• Protectthescaleagainsthardknocks,moisture,dust,chemicals,majortemperaturefluctuationsandheat
sourceswhicharetooclose(stove,heatingradiators).
• Repairsmayonlybecarriedoutbycustomerserviceorauthorizeddealers.Beforesubmittinganycomplaint,
first check the batteries and replace them if necessary.
• Pleasedisposeoftheblanketinaccordancewiththedirective2002/96/EG – WEEE(WasteElectrical
andElectronicEquipment).Ifyouhaveanyqueries,pleaserefertothelocalauthoritiesresponsiblefor
waste disposal.
2. Operation
2.1 Batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the
battery’s protective film and insert the battery according to the polarity. If the scale fails to ope-
rate, remove the battery completely and insert it again. Your scale is equipped with a “replace
battery” indicator. When the scale is operated with a battery which is too weak, “LO” appears
in the display field and the scale automatically switches off. In this case the battery must be
replaced(1x3VlithiumbatteryCR2032).Theused,completelydrainedstandardandrechar-

8
geable batteries must be disposed of in specially marked collection containers, at toxic waste coll-
ection points or electrical product retailers. You are legally obligated to dispose of the batteries.
Note:Batteriescontainingpollutantsaremarkedwiththefollowingsymbols:Pb=Batterycontains
lead,Cd=Batterycontainscadmium,Hg=Batterycontainsmercury.
2.2 Measuring weight only
Theentiredisplayisshown(Fig.1)until"0.0"(Fig.2)isdisplayed.
Stand on the scale without moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale immediate-
lybeginstomeasureyourweight.Yourmeasuredweightisdisplayedshortlyafterthis(Fig3).Thescaleswit-
ches off a few seconds after you step down from it.
Fig. 2Fig. 3Fig. 1
2.3 Measuring weight, body fat, body water and muscle percentage
Firstyourpersonalparametersmustbestored;
– Briefly step onto the scale first and wait until the display “0.0”(Fig.2)appears.Thenpress“SET”.Nowthe
firstmemorypresetflashesinthedisplay(Fig.4).Selectthedesiredpresetbypressingthebuttons“up”
or “down” and confirm the desired preset with the “SET” button.
– In the following steps you also select your desired settings with the “up” or “down” buttons and con-
firm with "SET":
– Nowtheheightincmflashes(Fig5).
– Theage("Age")inyearsflashes(Fig6).
– Thegendersettingappearstoset"Woman"or"Man"(Fig7).
– Thesettingforyourindividuallevelofactivityandfitnesssubsequentlyappears(Fig8).
– Thevaluesyou’vejustsetaredisplayedagainconsecutively.
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8
Degrees of activity
Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
Degree of activity Physical activity
1None.
2Low:Asmallamountoflightphysicaleffort(e.g.shortwalks,lightgardenwork,
gymnasticexercises).
3Medium:Physicaleffortfor30minutesatleast2to4timesaweek.
4High:Physicaleffortfor30minutesatleast4to6timesaweek.
5Veryhigh:Intensivephysicaleffort,intensivetrainingorhardphysicalworkforatleast
one hour daily.
All parameters must be entered before the body fat and other values can be entered.
Performing the measurement:
– Step briefly on the weighing area of your scale.
– Select the memory preset where your basic personal data are stored by pressing the or button repea-
tedly. The data are displayed consecutively until “0.0”(Fig.2)appears.
– Stepontothescalebarefootandmakesureyou’restandingonbothelectrodes.Firstyourbodyweightis
determined and displayed.
– Remainonthescaleandavoidmoving;yourbodyfatisbeinganalysed.Thismaytakeafewseconds.
Pb Cd Hg

9
The following data are displayed:
– BodyfatpercentageBFin%(Fig.9)
– Water percentage in%(Fig.10)
– Muscle percentage in%(Fig.11)
– Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off.
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 9
2.4 Tips for using the scale
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage:
– The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are slightly
damp.Completelydrysolescanresultinunsatisfactoryresults,astheyhaveinsufficientconductivity.
– Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as otherwise the measurement cannot be per-
formed correctly.
– Stand still during the measurement.
– Waitseveralhours(6-8)afterunusuallystrenuousactivity.
– Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
The measurement is not reliable for:
– Childrenunderapprox.10yearsofage.
– Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis.
– Persons taking cardiovascular medication. Persons taking vascodialating or vascoconstricting medications.
– Personswithsubstantialanatomicaldeviationsinthelegsrelativetotheirtotalheight(leglengthconsiderably
shorterorlongerthanusual).
Body fat guide
Thefollowingbodyfatlevelsprovideyouwithaguideline(forfurtherinformation,pleaseconsultyourdoctor!).
A lower level is often found in athletes. Depending on the type of sports, the intensity of training and the
person’s physical constitution, levels can be achieved that are even lower than the specified guidelines.
Women Men
Age Very
good Good Average Poor Age Very
good Good Average Poor
<19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1% <19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1% 20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1% 30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1% 40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
>50 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1% >50 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
basedon:“Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness.1stedition,Copyright1999”
AccordingtotheWorldHealthOrganization(WHO2001),thepercentage of body water should lie within the
following ranges:
Women:50–55%
Men:60–65%
Children:65–75%
In persons with a high percentage of body fat, the percentage of body water very frequently lies below the spe-
cified guidelines.
As the percentage of muscle differs from individual to individual, there are no generally valid guidelines.

10
3. Incorrect measurement
Ifthescaledetectsanerrorduringweighing,“FFFF”or“Err”appearsinthedisplay.
If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
Possible causes of errors:
– Themaximumload-bearingcapacityof150kg
(330lbs)wasexceeded.
Remedy:
– Only weigh the maximum permissible weight.
– The electrical resistance between the electrodes
andthesolesofyourfeedistoohigh(e.g.with
heavilycallusedskin).
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.
Remove the calluses on the soles of your feet if
necessary.
– Your body fat lies outside the measurable range
(lessthan5%orgreaterthan55%). – Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de pro-
duits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le
domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et
du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des au-
tres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. Consignes importantes – à conserver pour un
usage ultérieur!
1.1 Remarques de sécurité
-
• Nepasutiliserpendantlagrossesse.
• Attention,nemontezpassurlabalancelespiedsmouillésetneposezpaslespiedssurle
plateau de pesée s‘il est humide – vous pourriez glisser!
• Lespilesavaléesrisquentdemettrelavieendanger.Laissezlespilesetlabalancehorsdeportéedesjeu-
nes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
• Nelaissezpasl‘emballageàlaportéedesenfants(risqued‘asphyxie).
• Lespilesnedoiventêtrenirechargéesniréactivéespard’autresméthodesnidémontéesnijetéesdanslefeu
ni court-circuitées.
1.2 Remarques générales
• Pasconçupouruneutilisationmédicaleoucommerciale.
• Notezquedestolérancesdemesuretechniquessontpossibles,carilnes'agitpasd'unebalancecalibrée.
•
Niveauxd'âgede10à100ansetréglagesdelataillede100à220cm(3-03”–7-03”)ajustablesaupréalable.
Résistance:max150kg(330lb,24St).Résultatspargraduationsde100g(0,2lb,1/4St).Résultatsdemesure
despartsdegraissecorporelle,d'eaucorporelleetdemusclepargraduationsde0,1%.
• Àlalivraisondelabalance,leréglagedesunitésesten«cm»et«kg».Audosdelabalance,uninterrup-
teurvouspermetdecommutersur«livres»et«stones»(lb,St).
• Posezlabalancesurunsolplanetstable;unesurfacefermeestlaconditionpréalableàunemesureexacte.
• Detempsentemps,nettoyezl‘appareilavecunchiffonhumide.N‘utilisezpasdenettoyantagressifetne
mettezjamaisl‘appareilsousl‘eau.

11
• Mettezlabalanceàl’abrideschocs,del‘humidité,delapoussière,desproduitschimiques,desfortesvaria-
tionsdetempératureetévitezlaproximitédesourcesdechaleur(fourneaux,radiateursdechauffage).
• Lesréparationsdoiventêtreeffectuéesuniquementparleserviceaprès-venteoudesrevendeursagréés.Ce-
pendant, avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant.
• Veuillezéliminerl’appareilsuivantladirectiverelativeauxvieuxappareilsélectriquesetélectroniques
2002/96/CE – WEEE(Déchetsdeséquipementsélectriquesetélectroniques).Pourtoutequestion,
veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets.
2. Mise en service
2.1 Piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à
piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la
balancen’afficheaucunefonction,retirezcomplètementlespilesetremettez-lesenplace.
Votrebalanceestpourvued’un"affichagedechangementdepiles".Encasd’utilisationde
la balance avec des piles faibles, le message "LO"s’afficheetlabalances’arrêteautoma-
tiquement.Danscecas,lapiledoitêtreremplacée(1pilelithium3VCR2032).
Lespilesetlesaccususagésetcomplètementdéchargésdoiventêtremisaurebutdans
des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un re-
vendeur d’appareils électriques. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
Remarque Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb=pilecontenantduplomb,Cd=pilecontenantducadmium,Hg=pilecontenantdumercure.
2.2 Pesée seule
L'affichagecomplet(Ill.1)apparaîtjusqu'àceque« 0.0»(Ill.2)s'affiche.Montezsurlabalance.Tenez-vous
deboutimmobilesurlabalanceenrépartissantvotrepoidsdemanièreégalesurlesdeuxjambes.Labalance
commencelamesureimmédiatement.Ensuitelerésultatdelamesures’affiche.(Ill.3).Quandvousquittezle
plateau, la balance s’éteint
automatiquement au bout de quelques secondes.
Ill. 2Ill. 3Ill. 1
2.3 Mesure du poids, du taux de graisse corporelle et du taux de la masse hydrique et musculaire
Toutd’abordilfautenregistrerlesparamètrespersonnels;
– Pourcommencer,posezbrièvementlepiedsurleplateaudepeséeetattendezque« 0.0»s’affiche(Ill.2).
Ensuiteappuyezsur«SET».
Lapremièrepositiondemémoireclignoteàl’écran(Ill.4).Appuyezsurlestouches«haut» ou«bas»
poursélectionnerlapositiondemémoirevoulueetvalidezcettepositionenappuyantsur«SET».
– Lorsdesétapessuivantes,choisissezaussilesréglagessouhaitésaveclestouches«haut» ou«bas»
etconfirmezavec«SET».
– L'âge(«Age»)enannées(ill.6)s'afficheenclignotant.
– Leréglagedusexe«Femme»ou«Homme»(Ill.7)s'affiche.
– Ensuitevientleréglagedevotreniveaud'activitéetdeforme(Ill.8).
– Lesréglageseffectuéss’affichentànouveaulesunsaprèslesautres.
Ill. 4 Ill. 5 Ill. 6 Ill. 7
Ill. 8
Pb Cd Hg

12
Niveaux d’activité
Le niveau d’activité est sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme.
Niveau d’activité Activité physique
1Aucune.
2Réduite:peud’effortsphysiqueseteffortslimités(promenade,jardinagefacile,exercices
degymnastiqueparex.).
3Moyenne:effortsphysiquesaumoins2à4foisparsemaine,pendant30minutes.
4Intense:effortsphysiquesaumoins4à6foisparsemaine,pendant30minutes.
5Trèsintense:effortsphysiquestrèsprononcés,entraînementintenseoutravail
physique dur quotidiennement, au moins pendant 1 heure.
Lagraissecorporelleetlesautresvaleurspeuventseulementêtredéterminéesaprèsl’entréedetouslespa-
ramètres.
Procédure de mesure:
– Appuyezaveclepiedsurlasurfaced'appuidevotrebalance.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche ou pour sélectionner la position
de mémoire où sont enregistrées vos données de base personnelles. Elles
s’affichentlesunesaprèslesautresjusqu’àceque"0.0"s’affiche(Ill.2).
– Montez pieds nus sur la balance et maintenez les pieds en contact avec les deux électrodes. D’abord votre
poids est déterminé et affiché.
– Restezimmobilesurlabalance,l'analysedelagraissecorporelleestencours.Cecipeutdurerquelquesse-
condes.
Les données suivantes s’affichent:
– TauxdegraissecorporelleBFen%(Ill.9)
– Taux de masse hydrique en%(Ill.10)
– aux de masse musculaire en%(Ill.11)
– Enfintouteslesmesureseffectuéess’affichentànouveaulesunesaprèslesautresetlabalances’arrête.
Ill. 10 Ill. 11
Ill. 9
2.4 Conseils d’utilisation
Informations importantes pour la mesure du taux de graisse/de la masse hydrique/de la masse musculaire:
– Lamesuredoitêtrefaitepiedsnus;sibesoinest,ellepeuts’effectuerlaplantedespiedslégèrementhumi-
de.Ilsepeutquedesmesureseffectuéeslespiedscomplètementsecsneconduisentpasàdesrésultats
satisfaisants,
car leur conductibilité est trop faible.
– Ilnefautenaucuncasqu’ilyaituncontactentrelesdeuxpieds,jambes,molletsetcuisses.Sinon,lamesu-
renepeutpasêtrefaitedemanièrecorrecte.
– Ne bougez pas pendant la mesure.
– Attendezquelquesheuresaprèsuneffortphysiqueinhabituel.
– Aprèsvotrelever,attendez15minutesenvironavantdefairelamesurepourquel’eaupuisseserépartir
dans le corps.
Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants:
– lesenfantsdemoinsde10ansenviron,
– lespersonnesfiévreuses,endialyse,présentantdessymptômesd’oedèmesoudel’ostéoporose,
– les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou
vasoconstricteurs,
– lespersonnesprésentantdesécartsanatomiquessérieuxdesjambesparrapportàleurtaille(jambesnette-
mentcourtesoulongues).

13
Valeurs indicatives des taux de graisse corporelle
Lestauxdegraissecorporellesuivantssontdonnésàtitreindicatif(pouravoirplusd’informations,adressez-
vousàvotremédecin!).
Chezlessportifs,lesvaleurssontsouventplusfaibles.Enfonctiondutypedesportpratiqué,del’intensitéde
l’entraînementetdelaconstitutionphysiquedelapersonne,ilsepeutquelestauxobtenussoientencoreinfé-
rieurs aux taux de référence.
Femmes Hommes
Age très
bien bien moyen mal Age très
bien bien moyen mal
<19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1% <19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1% 20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1% 30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1% 40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
>50 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1% >50 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
basésur"Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness,1steditionbyCopyright1999"
Selonlesindicationsdel‘Organisationmondialedelasanté(WHO2001),letaux de masse hydrique devrait
se situer dans les fourchettes suivantes:
femmes:50–55%
hommes:60–65%
enfants:65–75%
Lespersonnesdontletauxdegraissecorporelleestélevéonttrèssouventuntauxdemassehydriqueinféri-
eur aux taux de référence.
Commeletaux de masse musculairediffèred’unepersonneàl’autre,iln’estpaspossiblededonnerdes
tauxderéférencevalablesdemanièregénérale.
3. Mesures erronées
Silabalancedétecteuneerreuraucoursd’unemesure,"FFFF"/"Err"s’affiche.
Si vous montez sur la balance avant que "0.0" s‘affiche, elle ne fonctionne pas correctement.
Causes possibles d‘erreur
– Laportéemaximalede150kgaétédépassée.
Remède
– Peser uniquement le poids maximal autorisé.
– La résistance électrique entre les électrodes et la
plantedupiedesttropforte(callositésépaisses,
parex.).
– Refaire la mesure pieds nus.
– Lecaséchéant,humidifierlégèrementlaplante
des pieds. Enlever les callosités de la plante des
pieds, le cas échéant.
– Le taux de graisse corporelle n‘est pas compris
danslaplagemesurable(inférieurà5%ousupéri-
eurà55%).
– Refaire la mesure pieds nus.
– Lecaséchéant,humidifierlégèrementlaplante
des pieds.

14
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-
bre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica,
peso,presiónsanguínea,temperaturadelcuerpo,pulso,terapiassuaves,masajeyaire.
Sírvaseleerlaspresentesinstruccionesparaelusodetenidamente;guardeelmanualparausarloulteriormente;
póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. ¡Instrucciones importantes –
Guárdelas para su uso ulterior!
1.1 Instrucciones de seguridad:
• Estabásculanodebeserutilizadaporpersonasquellevenimplantesmédicos(por
ejemplo, marcapasos cardíacos). De lo contrario podría afectar a la función de dichos
implantes.
• Noutilizarduranteelembarazo.
• Atención,nuncasubaalabásculaconlospiesmojadosnicuandolasuperficiedelabáscula
esté húmeda. ¡Peligro de resbalamiento!
• Laspilaspuedenllegaraserunpeligromortal,sisoningeridas.Guardelaspilasylabáscula
en lugares fuera del alcance de los niños. Si se ha ingerido una pila, haga uso inmediato de ayuda médica.
• Mantengaelmaterialdeembalajefueradelalcancedelosniños(peligrodeasfixia).
• Laspilasnodebenserrecargadasnireactivadasconotrosmedios;tampocodebenserdesarmadas,echa-
das al fuego o cortocircuitadas.
1.2 Instrucciones generales:
• Aparatonoconcebidoparaelusomédicoocomercial.
• Tengaencuentaqueexisteunmargendetoleranciademedicióndebidoalatecnología,puestoquenose
tratadeunabásculacalibrada.
• Sepuedenpreajustarnivelesdeedadde10a100añosyajustesdeestaturade100a220cm(3-03”–7-03”).
Capacidaddecarga:máx.150kg(330lb,24st).Resultadosenintervalosde100g(0,2lb,1/4st).Result-
adosdemedicióndeproporcióndegrasacorporal,aguacorporalymasamuscularenintervalosde0,1%.
• Enelestadodesuministro,labásculaestáajustadaenlasunidades«cm»y«kg».Enlapartetraseradela
básculahayuninterruptorconelcualsepuedecambiara"libras"y"stones"(lb,st).
• Coloqueustedlabásculasobreunasuperficieplanayfirme;estaesunacondiciónimprescindibleparaque
la medición sea correcta.
• Esaconsejablelimpiardevezencuandoelaparatoconunpañohúmedo.Noutiliceatalefectodetergentes
agresivosynuncalaveelaparatobajoagua.
• Protejalabásculacontragolpes,humedad,polvo,productosquímicos,grandesfluctuacionesdetemperatura
ynolacoloquecercadefuentesdecalorintenso(estufas,calefacciones,radiadores).
• Lasreparacionesdebenserllevadasacaboexclusivamenteporelserviciopostventadeobienporagentes
autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y, si fuera necesario,
cámbielas.
•
ElimineoequipamentodeacordocomoRegulamentodoConselhorelativoaresíduosdeequipa-
mentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).No
casodeperguntas,dirija-seàautoridademunicipalcompetenteemmatériadeeliminaçãoderesíduos.
2. Puesta en operación
2.1 Pilas
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o
bienretirelaláminaprotectoradelapilaycoloquelapilaobservandolapolaridadcorrecta.Si
labásculanofuncionaraahora,retireustedlapilacompletayvuelvaacolocarla.Subáscula
estáprovistadeuna"indicacióndecambiodepila".Silabásculaseusaconunapiladema-
siadodébil,enlapantallasevisualizará"LO",ylabásculasedesconectaráautomáticamente.
Lapiladelabásculadeberásustituirseenestecaso

15
(1piladelitiode3VCR2032).Laspilasnormalesylaspilasrecargablesagotadasycompleta-
mente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados para este
efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos.
Conformealaley,ustedestáobligadoaeliminarlaspilasenunadelasformasanteriormentede-
scritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas:
Pb=estapilacontieneplomo,Cd=estapilacontienecadmio,Hg=estapilacontienemercurio.
2.2 Medir solamente el peso
Aparecerálaindicacióncompletadepantalla(fig.1)hasta«0.0»(fig.2).
Subaahoraalabáscula.Permanezcaquietosobrelabásculadistribuyendosupesohomogéneamentesobre
ambaspiernas.Labásculainiciainmediatamentelamedición.Pocodespuésseindicaelresultadodelamedici-
ón.(fig.3)Labásculaseapagaporsímismapocossegundosdespuésdequeustedsebajedeella.
fig. 2fig. 3fig. 1
2.3 Medición del peso, masa adiposa, líquida y muscular del cuerpo
Enprimerlugardebealmacenarselosparámetrospersonales;
– Subaalabásculayesperequelapantallavisualice
«0.0»
(fig.2).Pulseahora
«
SET
»
. En la pantalla parpadea
ahoraelprimerlugardememorización(fig.4).Seleccioneustedellugardememorizacióndeseadoaccionan-
do los botones "Incrementar" o bien "Disminuir" y confirme el lugar seleccionado con el botón
«
SET
»
.
– Tambiénenlospasossiguientes,escojalosajustesquedeseeconlasteclas o y confirme la selección
con«SET»:
– Ahoraapareceparpadeandolaestaturaencm(fig.5).
– Apareceparpadeandolaedad(«age»)enaños(fig.6).
– Apareceelajustedelsexo:«mujer»u«hombre»(fig.7).
– Acontinuaciónvieneelajustedesugradopersonaldeactividadyformafísica(fig.8).
– Losvaloresajustadosdeestamanerasonvisualizadosunavezmássucesivamente.
fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7
fig. 8
Grado de actividad
En la selección del grado de actividad es importante la observación a medio y largo plazo.
Grado de actividad Actividad física
1Ninguna.
2Poca:Ejerciciofísicoesporádicoysuave(p.ej.paseos,trabajosuaveeneljardín,
ejerciciosgimnásticos).
33Media:Ejerciciofísico,almenosentre2y4vezporsemana,30minutoscadavez.
44Alta:Ejerciciofísico,almenosentre4y6vezporsemana,30minutoscadavez.
5Muyalta:Ejerciciofísicointenso,entrenamientointensivoofuertetrabajofísico
diario, al menos 1 hora en cada caso.
Únicamentedespuésdehaberintroducidotodoslosparámetrospodráncalcularsetambiénlagrasacorporaly
el resto de valores.
Pb Cd Hg

16
Medición:
– Toqueconelpielasuperficiedepesajedelabáscula.
– Accione repetidas veces el botón o bien para seleccionar el lugar de memorización en que se encuen-
tranalmacenadossusdatosbásicospersonales.
Estos datos son visualizados sucesivamente hasta que aparece la indicación
«0.0»
(fig.2).
– Subaalabásculadescalzoyasegúresedequeestéparadosobreambos
electrodos.Enprimerlugarsedeterminaráyvisualizarásupesocorporal.
– Permanezcaquietosobrelabáscula;ahoraserealizaelanálisisdegrasacorporal.Puedellevaralgunosse-
gundos.
Se visualizarán los siguientes datos:
– MasaadiposaBFen%(fig.9)
– Masa líquida en%(fig.10)
– Masa muscular en%(fig.11)
– Ahora son visualizados otra vez sucesivamente todos los valores medidos, luego se desconecta la
básculaautomáticamente.
fig. 10 fig. 11
fig. 9
2.4 Consejos para el uso
Lo siguiente es importante para determinar las masas adiposa, líquida y muscular del cuerpo:
– La medición siempre debe realizarse descalzo, pudiendo resultar útil humedecer ligeramente las plantas de
lospies.Silasplantasdelospiesestántotalmentesecas,losresultadospuedenserincorrectosdebidoa
que presentan una conductividad eléctrica insuficiente.
– Nodebehabercontactoentrelosdospies,piernas,pantorrillasnimuslos.Encasocontrarioseráimposible
realizar la medición correctamente.
– No moverse durante el proceso de medición.
– Siharealizadounejerciciofísicoespecialmenteintenso,esperealgunashoras.
– Después de levantarse, espere unos 15 minutos antes de pesarse para que el agua contenida en el organis-
mo pueda distribuirse.
La medición no es válida en los siguientes casos:
– Niñosmenoresde10años.
– Personasconfiebre,sometidasatratamientodediálisis,edemasuosteoporosis.
– Personas que toman medicamentos cardiovasculares. Personas que tomen medicamentos vasodilatadores o
vasoconstrictores.
– Personas con discrepancias anatómicas significativas en sus extremidades inferiores en relación con la esta-
turatotal(piernasespecialmenteacortadasoalargadas).
Valores de orientación para las masas de grasa del cuerpo
Lossiguientesvaloresdelamasaadiposacorporalserviránparaorientarse(consulteasumédicoparainfor-
maciónmásdetallada).
Endeportistasseobservaamenudounvalormásreducido.Dependiendodeltipodedeporte,delaintensidad
del entrenamiento y de la constitución física, los valores alcanzables pueden ser inferiores a los valores de ori-
entación especificados.
Mujer Varón
Edad Exce-
lente Bueno Regular Malo Edad Exce-
lente Bueno Regular Malo
<19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1% <19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1% 20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1% 30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1% 40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
>50 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1% >50 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
basadoen:"Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness.1steditionbyCopyright1999"

17
SegúnlaOrganizaciónMundialdelaSalud(WHO,2001),lamasa líquida corporal debe encontrarse dentro
de las siguientes gamas de valores:
Mujer:50–55%
Varón:60–65%
Niño:65–75%
Si se trata de personas con una elevada masa adposa corporal, a menudo se observa una masa líquida inferior
a los valores de orientación especificados.
Debido a que la masa muscular es individualmente diferente, no es posible especificar valores de orientación
de validez general.
3. Medición errónea
Silabásculadetectaunerrordurantelamedición,sevisualizará"FFFF"/"Err".
Siustedsesubealabásculaantesdequesevisualice
«0.0»
enlapantalla,labásculanofuncionarácorrecta-
mente.
Posibles causas del error:
– Sehaexcedidolacapacidadmáximadecargade
150kg.
Solución:
– Midapesosinferioresallímitemáximoadmisible.
– Repita la medición descalzo.
– La resistencia eléctrica entre los electrodos y la
plantadelospiesesexcesiva(porejemplopor
existirunafuertecallosidad).
– En caso necesario, humedezca ligeramente las
plantas de sus pies. En caso necesario, saque las
callosidades de la plantas de los pies.
– Lamasaadiposaestáfueradelagamadevalores
medibles(inferioraun5%osuperioraun55%). – Repita la medición descalzo.
– En caso necesario, humedezca ligeramente las
plantas de sus pies.
Gentile cliente,
siamolieticheabbiasceltounprodottodellanostragamma.Ilnostronomeèsinonimodiprodottidialtaquali-
tà continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della tempe-
ratura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione suc-
cessiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordialisaluti
Il Suo team Beurer
1. Importante: da conservare per un uso
successivo.
1.1 Avvertenze di sicurezza:
• Labilancianondeveessereutilizzatadapersoneportatricidiimpiantimedicali(ades.
pacemaker). In caso contrario, si corre il rischio di danneggiare il loro funzionamento.
• Nonusareperledonneingravidanza.
• Attenzione,nonsaliresullabilanciaconipiedibagnatioconlasuperficiedellapedanabag-
nata – Pericolo di scivolare!
• L‘ingestionedellebatteriepuòesseremortale.Conservarelebatterieelabilanciafuoridellaportatadeibam-
bini piccoli. In caso d’ingestione di una batteria, contattare immediatamente il medico.
• Tenereibambinilontanidalmaterialed’imballaggio(pericolodisoffocamento).
•
Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.

18
1.2 Avvertenze generali:
• L'apparecchiononèadattoall'usomedicoocommerciale.
• Attenzione:sonopossibilitolleranzedimisurazionepoichélabilancianonècalibrata.
• Livellidietàimpostabilitra10e100anniealtezzaimpostabiletra100e220cm.Portata:max150kg(330lb,
24st).Risultatiinintervallidi100g(0,2lb,1/4St).Risultatidimisurazioneperpercentualidimassagrassa,
acquacorporeaemassamuscolareinintervallidi0,1%
• Almomentodellaconsegnalabilanciaèimpostatasulleunità"cm"e"kg".Sullatoposterioredellabilanciaè
presenteunpulsantepercommutarel'unitàdimisurain"libbre"e"stone"(lb,St).
• Collocarelabilanciasuunpavimentopianoesolido;unrivestimentosolidodelpavimentoèilpresupposto
per una misurazione corretta.
• Pulireditantointantol’apparecchioconunpannoumido.Nonutilizzaredetergentiaggressivienon0immer-
gere mai l’apparecchio nell’acqua.
• Proteggerel’apparecchiodaurti,umidità,polvere,prodottichimici,fortivariazioniditemperaturae
tenerlolontanodafontidicalore(stufe,radiatori).
• Leriparazionidevonoessereeseguiteesclusivamentedalservizioassistenzadidarivenditoriautorizzati.Pri-
ma di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sostituirle, se necessario.
• Smaltirel’apparecchiosecondoladirettivasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE(WasteElectricalandElektronikEquipment).Incasodidomandesi
prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
2. Messa in funzione
2.1 Pile
Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure
rimuovere il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità. Qualora la bilancia
non mostri alcuna funzione, rimuovere le pile completamente e reinserirle nuovamente. La
bilanciaèprovvistadiun"indicatorecambiopile".Usandolabilanciaconpiletroppodeboli,
sul campo indicatore compare la scritta "LO" e la bilancia si spegne automaticamente. In
questocasoènecessariosostituirelabatteria(1batteriaallitioda3VCR2032).Lepileele
batterie esaurite, completamente scariche devono essere smaltite negli appositi contenitori
opportunamente contrassegnati, negli appositi punti di raccolta o presso il rivenditore specializza-
to.L’utilizzatoredellabilanciaèobbligatoasmaltirelepile.
Nota:sullepilecontenentisostanzenocivesonoriportatelesigleseguenti:Pb=lapilacontiene
piombo,Cd=lapilacontienecadmio,Hg=lapilacontienemercurio.
2.2 Solo misurazione del peso
Vienevisualizzatoildisplaycompleto(fig.1)epoi"0.0"(fig.2).
Oraèpossibilemettersisullabilancia.Rimanerefermiinpiedisullabilanciadistribuendoequamenteilpesosul-
le gambe. La bilancia comincerà immediatamente la misurazione del peso. In seguito alla discesa dalla pedana,
labilanciasispegneautomaticamentenelgirodipochisecondi(fig.3).
fig. 2fig. 3fig. 1
2.3 Misurazione del peso e della percentuale di grasso, acqua corporei e muscoli
In primo luogo si devono memorizzare i parametri personali.
– Innanzitutto occorre premere brevemente con il piede sulla pedana e attendere che venga visualizzato il
valore "0.0"(fig.2).Premerepoi"SET".Suldisplaylampeggianooralaprimaposizionedimemoria(fig.4).
Selezionare la posizione di memoria desiderata mediante il tasto "su" o "giù" e confermare la posizione
di memoria desiderata con il tasto "SET".
– Anche nelle fasi seguenti, selezionare le impostazioni desiderate con il tasto "su" o "giù" e confermare
con "SET":
– Ilvaloredell'altezzaincmlampeggia(fig.5).
– L'età("Age")inanni(fig.6)lampeggia.
– Vienevisualizzatal'impostazioneperilsesso,"donna"o"uomo"(fig.7).
– Successivamentevieneimpostatoillivellopersonalediattivitàeallenamento(fig.8).
– I valori così registrati sono visualizzati ancora una volta in successione.
Pb Cd Hg

19
fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7
fig. 8
Gradi di attività
Nella scelta del grado di attività occorre considerare il medio-lungo periodo.
Grado di attività Attività fisica
1Nessuna.
2Ridotta:pocaattivitàfisicaleggera(ades.passeggiate,lavoridigiardinaggionon
pesanti,esercizidiginnastica).
3Media:attivitàfisicaalmeno2–4volteallasettimana,ognivoltaper30minuti.
4Elevata:attivitàfisicaalmeno4–6volteallasettimana,ognivoltaper30minuti.
5Molto elevata: intensa attività fisica, allenamento intenso o duro, attività quotidiana
per almeno 1 ora.
Dopochetuttiiparametrisonostatiinseriti,labilanciapuòmisurareancheilgrassocorporeoeglialtrivalori.
Misurazione:
– Esercitare una pressione con il piede sulla superficie di appoggio della bilancia.
– Premere più volte il tasto o per selezionare la posizione di memoria in cui sono registrati i propri dati
personali. Questi vengono visualizzati in sequenza fino a quando non comparirà il valore "0.0"(fig.2).
– Saliresullabilanciaapiedinudi,facendoattenzioneaposareipiedisuentrambiglielettrodi.Verràinnanzitut-
to rilevato e visualizzato il peso corporeo.
–
Restarefermisullabilanciaeattenderel'analisidellamassagrassa.L'operazionepuòdurarequalchesecondo.
Vengono visualizzati i seguenti dati:
– GrassocorporeoBFin%(fig.9)
– Acqua corporea in%(fig.10)
– Muscoli in %(fig.11)
– A questo punto vengono visualizzati in sequenza ancora una volta tutti i valori misurati, dopodiché la bilancia
si spegne.
fig. 10 fig. 11
fig. 9
2.4 Consigli per l’uso
Importante per la misurazione della percentuale di grasso/acqua/muscoli!
– La misurazione deve essere eseguita sempre a piedi nudi e preferibilmente con le piante dei piedi leggermen-
teumide.Selepiantedeipiedisonotroppoasciutte,laloroconduttivitàelettricaèinsufficienteesipossono
registrare risultati imprecisi.
– Non deve esserci alcun contatto tra i piedi, le gambe, i polpacci e le cosce, poiché in caso contrario potrebbe
venirne pregiudicato il
corretto funzionamento.
– Durante la pesatura restare immobili.
– In caso di grande sforzo fisico, attendere alcune ore prima di pesarsi.
– Attendere circa 15 minuti dopo essersi alzati, in modo che l’acqua possa distribuirsi nel corpo.

20
La misurazione non è determinante nei seguenti casi:
– bambiniinetàinferioreacirca10anni;
– personeconfebbre,indialisi,consintomidiedemaoaffettedaosteoporosi;
– personecheassumonofarmacicardiovascolari;personecheassumonofarmacivasocostrittoriovasodilata-
tori;
– persone con notevoli differenze anatomiche nel rapporto tra le gambe e le dimensioni complessive del corpo
(gambedilunghezzanotevolmentemaggioreoinferiorerispettoallanorma).
Valori indicativi per il grasso corporeo
Iseguentivalorirelativialgrassocorporeopossonoserviredariferimento(permaggioriinformazionirivolgersi
alpropriomedico!).
Neglisportivièspessopresenteunvaloreinferiore.Asecondadeltipodisportpraticato,dell’intensitàdegli
allenamenti e della costituzione fisica si possono raggiungere valori ancora inferiori ai valori orientativi indicati!
Donne Uomini
Età Ottimo Buono Medio Ecces-
sivo Età Otti-
mo Buono Medio Ecces-
sivo
<19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1% <19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1% 20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1% 30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1% 40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
>50 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1% >50 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
Sullabasedi:"Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness.1steditionbyCopyright1999"
Secondoleindicazionidell’OrganizzazioneMondialedellaSanità(OMS2001),lapercentuale dell’acqua nel
corpo dovrebbe rientrare nei seguenti limiti:
donne:50–55%
uomini:60–65%
bambini:65–75%
Nelle persone con elevata percentuale di grasso corporeo si riscontra molto spesso una percentuale d’acqua
inferiore ai valori orientativi indicati.
Poichélaquantitàdimuscolièdiversadaunsoggettoall’altrononesistonovaloriindicativigenerali.
3. Messaggi di errore
Ilmessaggio"FFFF"/"Err"vienevisualizzatoqualoravengarilevatounerroredurantelamisurazione.
La bilancia non funziona correttamente quando si sale sulla bilancia prima che sul display venga visualizzato il
valore "0.0".
Possibili cause dell’errore
– Èstatasuperatalaportatamassimadi150kg.
Soluzione
– Non utilizzare la bilancia se si supera il peso mas-
simodi150kg.
– La resistenza elettrica tra elettrodi e pianta del
piedeètroppoelevata(peresempioincasodical-
lositàrilevanti).
– Si prega di ripetere la misurazione a piedi nudi.
– Inumidire leggermente le piante dei piedi. Rimuove-
re eventuali callosità dalle piante dei piedi.
– La percentuale di grasso non rientra nei valori mi-
surabili(inferioreal5%osuperioreal55%). – Si prega di ripetere la misurazione a piedi nudi.
– Inumidire leggermente le piante dei piedi.
Other manuals for BG 17
3
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer GS 420 tara User manual

Beurer
Beurer GS 235 User manual

Beurer
Beurer PS 41 User manual

Beurer
Beurer GLASWAAGE GS 51 XXL User manual

Beurer
Beurer GS 44 User manual

Beurer
Beurer BF 710 User manual

Beurer
Beurer BF 600N User manual

Beurer
Beurer BF 880 User manual

Beurer
Beurer GS 215 User manual

Beurer
Beurer GS 42 User manual

Beurer
Beurer KS 50 User manual

Beurer
Beurer GS25 User manual

Beurer
Beurer KS 36 User manual

Beurer
Beurer KS 36 User manual

Beurer
Beurer KS 51 User manual

Beurer
Beurer BF 66 User manual

Beurer
Beurer BF 530 User manual

Beurer
Beurer GS 300 User manual

Beurer
Beurer BG 17 User manual

Beurer
Beurer KS 22 User manual