BGS technic 404 User manual

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
Art. 404
Nietmutternzangen-Satz M3 - M8
VERWENDUNGSZWECK
Diese Nietzange dient zum Nieten von Nietmuttern und Blindnieten, jede andere Verwendung ist
bestimmungswidrig und kann die Nietzange beschädigen oder Verletzungen verursachen. Der
Gebrauch von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller freigegeben sind, kann zu Schäden führen und
Verletzungen verursachen. Jede bestimmungswidrige Verwendung und Missachtung der
Sicherheitshinweise führen zum Ausschluss der gesetzlichen Haftung des Herstellers.
SICHERHEITSHINWEISE
•Für einen sicheren Umgang muss der Benutzer der Nietzange diese Gebrauchsanweisung vor
erster Verwendung gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Missachtung der Sicherheitshinweise, stellt eine Gefahr
für sich selber und andere dar.
•Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Händigen Sie, bei Weitergabe der Nietzange an Dritte, unbedingt auch diese
Bedienungsanleitung aus.
•Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass die Nietzange nicht beschädigt ist.
•Sollte die Nietzange beschädigt sein, darf diese erst nach erfolgter Reparatur durch eine
Fachkraft verwendet werden.
•Halten Sie Kinder und unbefugte Personen vom Gerät fern!
•Bewahren Sie die Nietzange an einem für Kinder nicht erreichbaren Ort auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht und benutzen Sie die Nietzange nur für Zwecke, für die es
vorgesehen ist.
•Seien Sie steht’s umsichtig und benutzen Sie die Zange nur, wenn Sie in einer guten
Verfassung sind. Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, Medikamenten- und Drogeneinfluss sind
unverantwortlich, da Sie die Zange nicht mehr sicher benutzen können.
•Diese Nietzange ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
•Diese Zange ist kein Spielzeug, stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Zange spielen.
•Beachten Sie steht’s die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und
Arbeitsvorschriften.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
NIETZANGE VORBEREITEN
Die Nietzange muss für die vorgesehene Nietmutterngröße vorbereitet werden.
Folgende Überwurfmuttern und Nietmutternaufnahme zum Setzen der Nietmuttern sind enthalten.
Überwurfmutter
M3
Überwurfmutter
M4
Überwurfmutter
M5
Überwurfmutter
M6
Überwurfmutter
M8
Nietmuttern-
aufnahme M3
Nietmuttern-
aufnahme M4
Nietmuttern-
aufnahme M5
Nietmuttern-
aufnahme M6
Nietmuttern-
aufnahme M8
NIETMUTTERNAUFNAHME / ÜBERWURFMUTTER INSTALLIEREN
Überwurfmutter mit Schlüssel lösen
Überwurfmutter demontieren
1.
2.
Hebelarme spreizen und Haltebolzen
herausdrücken
Überwurfmutter demontieren
3.
4.
5. Erforderlichen Nietmutternaufnahme und Überwurfmutter in umgekehrter Reihenfolge montieren.
WERKSTÜCK VORBEREITUNG
Fertigen Sie eine Bohrung durch Stanzen oder Bohren des Werkstücks an. (Abb. 1)
Hinweis: Die Bohrung muss frei von Grat sein.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
ANZUFERTIGENDE BOHRUNG
Die anzufertigende Bohrungsgröße kann anhand der folgenden Tabelle ermittelt werden.
Nietmuttergröße
Bohrung Ø
M3
M4
M5
M6
M8
5.0 mm
x
6.0 mm
x
7.0 mm
x
9.0 mm
x
11.0 mm
x
BEDIENUNG
Der Nietmutternkopfrand sollte ca. um den Durchmesser einer Nietmutter über die zu verbindenden
Teile überstehen.
•Nietmutternzange öffnen (Abb. 2).
•Gewünschte Nietmutternaufnahme einsetzen und mit Bolzen sichern. Zur Nietmutteraufnahme
passende Überwurfmutter mit dem mitgelieferten Werkzeug fest auf Nietzange schrauben
(Abb. 3).
•Nietmutter an der Nietmutternaufnahme befestigen (Abb. 4)
•Nietmutternzange so einrichten, dass das überstehende Gewinde der Nietmutternaufnahme
der Länge der Nietmutter entspricht. Einstellung mit Feststellring kontern (Abb. 5).
•Nietmutternzange gleichmäßig und vollständig schließen, bis Nietmutter fest ist (Abb. 6).
•Nietmutternzange öffnen und Nietmutternaufnahme aus Nietmutter herausschrauben
(Abb. 7).
1.
2.
3.
4.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten
BEDIENUNG
5.
6.
7.
8.
VERBINDUNG PRÜFEN
•Nietmutter optisch begutachten. Fehlerhafte Nietmutter aufbohren und erneuern.
•Prüfen, ob eine feste und sichere Verbindung zwischen Nietmutter und Werkstück hergestellt
wurde.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 404
Rivet Nut Riveter M3 - M8
INTENDED USE
This rivet is used for riveting rivet nuts and blind rivets, any other use is unauthorized and can
damage the rivet or cause injury. Improper use or modifications to the device or the use of
components that are not tested and approved by the manufacturer may result in unforeseen damage!
Any use that deviates from its intended use and is not included in these instructions is considered
unauthorised use and relieves the manufacturer from his or her legal liability.
SAFETY INFORMATIONS
•To operate this device safely, the user must have read and understood these instructions for
use before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions properly. If the device or part of the device is
defective, have it repaired by a specialist.
•Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other
unauthorised persons.
•Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not intended.
•Exercise caution and only work when in good condition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use the device, as you are not in a condition to use
it safely.
•This product is not intended to be used by persons (including children) or who are limited in
their physical, sensory or mental capacities or who lack experience and/or knowledge of the
product unless they are supervised, or have been instructed on how to use the product, by a
person responsible for their safety.
•Ensure that children are not able to play with the device.
•Always comply with all applicable domestic and international safety, health, and working
regulations.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
RIVETER PREPARATION
The rivet must be prepared for the rivet nut size.
The following cap nuts and rivet nut holder for setting the rivet nuts are included.
Cap nut M3
Cap nut M4
Cap nut M5
Cap nut M6
Cap nut M8
Rivet nut holder
M3
Rivet nut holder
M4
Rivet nut holder
M5
Rivet nut holder
M6
Rivet nut holder
M8
MOUNTING MOUTHPIECE / RIVET NUT HOLDER
Loosen the cap nut by using wrench
Remove the cap nut
1.
2.
Spread lever arms; press out the retaining bolt
Remove the rivet nut holder
3.
4.
5. Install the required rivet nut holder and cap nut in reverse order.
WORK PIECE PREPARATION
Make a hole in the work piece by drilling or punching (Fig. 1).
Note: The opening must be free of burrs.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
REQUIRED DRILLING
The required drill size can be delivered can be determined from the following table.
Rivet nut
Drill Ø
M3
M4
M5
M6
M8
5.0 mm
x
6.0 mm
x
7.0 mm
x
9.0 mm
x
11.0 mm
x
OPERATION
The rim of the rivet nut head should protrude approximately one rivet nut diameter about the parts
to be join.
•Open the rivet nut tongs (Fig. 2).
•Insert the desired rivet nut holder and secure with the bolt. Screw the cap nut appropriate for
the rivet nut holder firmly onto the rivet gun using the supplied tool (Fig. 3).
•Screw the rivet nut to the rivet nut holder (Fig. 4)
•Set up the rivet gun in such a way that the protruding thread of the rivet nut holder corresponds
to the length of the rivet nut. Tighten the setting with the locking ring (Fig. 5).
•Evenly and fully close the rivet gun until the rivet nut is secure (Fig. 6).
•Open the rivet gun and unscrew the rivet nut holder from the rivet nut (Fig. 7).
1.
2.
3.
4.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
OPERATION
5.
6.
7.
8.
CHECK CONNECTION
•Evaluate the rivet nut optically. Drill out a faulty rivet nut and replace.
•Check to ensure that a firm and secure connection has been made between the rivet nut and the
work piece.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
BGS 404
Jeu de pinces pour écrous rivets M3 - M8
UTILISATION PRÉVUE
Cette pince à riveter est destinée au rivetage d’écrous rivets et de rivets borgnes ; toute autre
utilisation est contraire à l’utilisation prévue et peut endommager la pince à riveter ou causer des
blessures. L’utilisation de pièces de rechange non approuvées par le fabricant peut entraîner des
dommages et des blessures. Toute utilisation non conforme et le non-respect des consignes de
sécurité entraînent l’exclusion de la responsabilité légale du fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Pour une utilisation en toute sécurité, l’utilisateur de la pince à riveter doit avoir lu et compris ce
mode d’emploi avant la première utilisation.
•Respectez toutes les consignes de sécurité ! Ignorer les consignes de sécurité constitue un
danger pour vous-même et pour les autres.
•Conservez ces instructions d’utilisation et de sécurité afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
•En cas de transmission de la pince à riveter à des tiers, assurez-vous de leur remettre
également ce manuel d’utilisation.
•Avant toute utilisation, assurez-vous que la pince à riveter n’est pas endommagée.
•Si la pince à riveter est endommagée, elle ne doit être utilisée qu’après avoir été réparée par
un spécialiste.
•Maintenez à l’écart de l’appareil les enfants et toutes les autres personnes non autorisées !
•Rangez la pince à riveter dans un endroit auquel les enfants ne peuvent accéder.
•Ne surchargez pas l’appareil et n’utilisez la pince à riveter qu’aux fins auxquelles elle est
destinée.
•Procédez toujours avec prudence et n’utilisez la pince que si vous êtes en bonne forme.
Travailler lorsque vous êtes fatigué, malade, sous l’influence d’alcool, de médicaments et de
drogues est un acte d’irresponsabilité, car dans ces circonstances, vous ne pouvez plus utiliser
la pince en toute sécurité.
•Cette pince à riveter n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont
l’expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, à moins qu’elles ne soient supervisées
par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de leur part des
instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
•Cette pince n’est pas un jouet, assurez-vous que les enfants ne pourront pas jouer avec la
pince.
•Respectez les réglementations en matière de sécurité, de santé et de travail nationales et
internationales en vigueur.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
PRÉPARATION DE LA PINCE À RIVETER
La pince à riveter doit être préparée pour la taille prévue des écrous-rivets.
Les écrous-raccords et les mandrins à river suivants pour l’application des écrous-rivets sont inclus.
Écrou-raccord M3
Écrou-raccord M4
Écrou-raccord M5
Écrou-raccord M6
Écrou-raccord M8
Mandrin à
river M3
Mandrin à
river M4
Mandrin à
river M5
Mandrin à
river M6
Mandrin à
river M8
INSTALLATION DES ÉCROUS-RACCORD/MANDRINS À RIVER
Desserrer l’écrou-raccord avec la clé
Démonter l’écrou-raccord
1.
2.
Écarter les bras de levier et pousser le boulon
de retenue hors de son logement
Démonter l’écrou-raccord
3.
4.
5. Montez le mandrin à river et l’écrou-raccord nécessaires dans l’ordre inverse.
PRÉPARATION DE LA PIÈCE
Effectuez un perçage par poinçonnage ou perçage de la pièce. (Fig. 1)
Remarque : Le perçage doit être exempt de bavures.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
PERÇAGE À RÉALISER
La taille du perçage à réaliser peut être déterminée à l’aide du tableau suivant.
Taille de l’écrou-rivet
Ø perçage
M3
M4
M5
M6
M8
5,0 mm
x
6,0 mm
x
7,0 mm
x
9,0 mm
x
11,0 mm
x
UTILISATION
Le bord de la tête de l’écrou-rivet doit dépasser d’environ le diamètre de l’écrou-rivet sur les pièces
à assembler.
•Ouvrez la pince d’écrous-rivets (Fig. 2).
•Insérez le mandrin à river souhaité et fixez-le avec le boulon. Visser fermement l’écrou-raccord
adapté au mandrin à river sur la pince-rivet à l’aide de l’outil fourni (Fig. 3).
•Placez l’écrou-rivet dans le mandrin à river (Fig. 4)
•Réglez la pince d’écrous-rivets de manière à ce que le filetage en saillie du mandrin à river
corresponde à la longueur de l’écrou-rivet. Contrez le réglage avec la bague de blocage
(Fig. 5).
•Serrez la pince d’écrous-rivets uniformément et complètement jusqu’à ce que l’écrou-rivet soit
fermement serré (Fig. 6).
•Ouvrez la pince d’écrous-rivets et dévissez le mandrin à river hors de l’écrou-rivet
(Fig. 7).
1.
2.
3.
4.

BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
www.bgstechnic.com
UTILISATION
5.
6.
7.
8.
CONTRÔLER LA CONNEXION
•Inspectez visuellement le rivetage. Percez et remplacez les rivetages défectueux.
•Vérifiez si une connexion solide et sûre a été établie entre l’écrou-rivet et la pièce.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i
a M - E
d i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
BGS 404
Juego de remachadoras de tuercas M3 - M8
USO PREVISTO
Esta remachadora sirve para remachar tuercas de remache y remaches ciegos; cualquier otro uso es
contrario al previsto y puede dañar la remachadora o causar lesiones. El uso de piezas de recambio
no homologadas por el fabricante puede causar daños y lesiones. Cualquier uso contrario al previsto
y el incumplimiento de las indicaciones de seguridad conllevan la exclusión de la responsabilidad
legal del fabricante.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•Para una manipulación segura, el usuario de la remachadora debe leer y comprender estas
instrucciones de uso antes del primer uso.
•Siga todas las indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
supone un peligro para usted y para los demás.
•Guarde estas instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad para futuras consultas.
•Cuando entregue la remachadora a terceros, asegúrese de entregar también este manual de
instrucciones.
•Antes de utilizarla, asegúrese de que la remachadora no esté dañada.
•Si la remachadora está dañada, sólo podrá utilizarse después de haber sido reparada por un
especialista.
•¡Mantenga a los niños y personas no autorizadas lejos del dispositivo!
•Guarde la remachadora en un lugar que esté fuera del alcance de los niños.
•No sobrecargue el dispositivo y utilice la remachadora sólo para los fines para los que está
destinada.
•Tenga cuidado y utilice la remachadora sólo cuando se encuentre en buenas condiciones. El
cansancio, la enfermedad, el consumo de alcohol, los medicamentos y la influencia de drogas
son comportamientos irresponsables, ya que no podrá utilizar la remachadora de forma
segura.
•Esta remachadora no está destinada a ser utilizada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/o
conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones relativas al uso
del dispositivo por parte de una persona responsable para su seguridad.
•Esta remachadora no es un juguete, asegúrese de que los niños no jueguen con ella.
•Respete siempre las normas nacionales e internacionales de seguridad, salud y trabajo
aplicables.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
PREPARAR LA REMACHADORA
La remachadora debe estar preparada para el tamaño de tuerca de remache previsto.
Se incluyen las siguientes tuercas de remache y la tuerca remachable para colocar las tuercas
remachables.
Tuercas de
remache M3
Tuercas de
remache M4
Tuercas de
remache M5
Tuercas de
remache M6
Tuercas de
remache M8
Remache de
tuerca para
colocar las
tuercas M3
Remache de
tuerca para
colocar las
tuercas M4
Remache de
tuerca para
colocar las
tuercas M5
Remache de
tuerca para
colocar las
tuercas M6
Remache de
tuerca para
colocar las
tuercas M8
INSTALE EL SOPORTE DE LA TUERCA DEL REMACHE / TUERCA DE REMACHE
Afloje la tuerca de remache con la llave
Desmonte el remache de tuerca para colocar las
tuercas
1.
2.
Separe los brazos de palanca y presione el
perno de retención hacia fuera.
Desmonte el remache de tuerca para colocar las
tuercas
3.
4.
5. Instale el porta-tuercas de remache y la tuerca de remache en orden inverso.
PREPARAR LA PIEZA DE TRABAJO
Haga un agujero perforando o taladrando la pieza de trabajo. (Fig. 1)
Nota: El orificio debe estar libre de rebabas.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
ORIFICIO QUE SE DEBE REALIZAR
El tamaño del orificio que se debe realizar se puede determinar a partir de la siguiente tabla.
Tamaño de tuerca de remache
Agujero Ø
M3
M4
M5
M6
M8
5,0 mm
x
6,0 mm
x
7,0 mm
x
9,0 mm
x
11,0 mm
x
MANEJO
El borde de la cabeza de la tuerca de remache debe sobresalir aprox. el diámetro de una tuerca de
remache por encima de las piezas a remachar.
•Abra la remachadora (Fig. 2).
•Inserte el soporte de la tuerca de remache deseado y fíjelo con pernos. Enrosque firmemente
la tuerca de remache adecuada para el soporte de la tuerca de remache en la remachadora
con la herramienta suministrada (Fig. 3).
•Fije la tuerca del remache al soporte de la tuerca del remache (Fig. 4)
•Ajuste la remachadora de tal forma que la rosca que sobresale del soporte de la tuerca de
remache se corresponda con la longitud de la tuerca de remache. Bloquee el ajuste con el
anillo de bloqueo (Fig. 5).
•Cierre la remachadora por completo hasta que la tuerca quede bien apretada (Fig. 6).
•Abra la remachadora y desenrosque el soporte para tuercas de remache de la tuerca de
remache
(Fig. 7).
1.
2.
3.
4.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Copying and further use not allowed
MANEJO
5.
6.
7.
8.
COMPROBACIÓN DE LA UNIÓN
•Compruebe visualmente la tuerca de remache. Taladre la tuerca de remache defectuosa y
sustitúyala por una nueva.
•Compruebe que se ha establecido una conexión firme y segura entre la tuerca de remache y la
pieza de trabajo.
Table of contents
Languages:
Other BGS technic Rivet Tools manuals
Popular Rivet Tools manuals by other brands

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems NZ - SYS D322311 Original operating manual

Lobtex
Lobtex LOBSTER R2A1 instruction manual

Gesipa
Gesipa FireRex C-WT Operating manual with spare parts list

Mighty Seven
Mighty Seven PA-202 manual

MasterFix
MasterFix EZM1000 user manual

AEG
AEG BPN18 Original instructions