Binatone MGR-3002 User manual

Meat Grinder MGR-3002

ы
>
л
ҚАЗАҚ
ю
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
РУССКИ ENGLISH

Meat Grinder MGR-3002
This appliance is desi ned for meat, vegetable and fruit
processing at home.
Power supply: 220-240 V, ~50 Hz
Nominal power: 450 W
Maximum continuous operation period: 10 min
Rest time after continuous operation period — not less than 10 min.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
► To avoid electric shocks, do not immerse the
appliance, plu or power cord in water
or any other liquids. Do not place the appli
ance where it could come into contact with wa
ter or other liquids. If the appliance comes in
contact with water, immediately disconnect it from the mains.
Do not use the machine again until it has been serviced by an
authorized service center.
► Do not let children use the appliance without supervision.
► This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
► If the power cord plu does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
► Use of various adapters may result in dama e to the
appliance and termination of warranty.
► Always supervise the appliance while in use.
► Always unplu before movin the appliance from one
place to another, cleanin and storin .
► Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
► Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
► Position the appliance and the cord so that nobody can acci
dentally overturn it.
► Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
► Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
► This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
► Please follow all the requirements of this guide.
► Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.

SPECIAL SAFETY
PRECAUTIONS
• Before plugging in the appliance, carefully ex
amine it to make sure there are no visible signs
of mechanical damage and that the cutting
discs and blades are properly installed and se
curely fixed.
* If during operation you smell burning, hear
strange sounds, or experience a decline in the
operating power, immediately unplug the appliance and clean
the meat grinder. If after cleaning the appliance does not re
sume normal operation, contact an authorized service center.
To avoid personal injuries when feeding the meat into the
appliance only use the pusher supplied with the grinder. Do
not feed the meat with your hands.
Do not switch on the appliance when empty.
Before replacing the cutting discs and attachments unplug the
appliance from the wall socket.
Do not lift and move the meat grinder during operation. Any
moving of the appliance should be made after the power is
switched off.
Do not operate the meat grinder for more than 10 minutes at
a time.
DESCRIPTION
OF THE APPLIANCE
Picture A:
1. Housing with the electrical motor
2. On/Off button
3. Reversal button REV
4. Non-slip feet (picture В) й7а
5. Operating unit with a funnel for meat feeding
6. Food tray
7. Pusher
8. Screw
9. Cross-shaped cutter
10.3 perforated disks with holes of different diameters
11. Fixing ring
12.Sausage attachment
13.Two-element Kebbe attachment
14. Cord storage compartment
15. Circuit breaker knob
16. Release button
17.Transportation handle
5'SUtaiatte

BEFORE USE
► Remove all packing materials from the appli
ance.
► Wipe the housing with damp lint free cloth
and wash all parts to be in contact with food.
► Rinse the washed parts of the appliance with
clean water and completely dry them be
fore assembling.
DIRECTIONS FOR USE
Before assembling/dismantling make sure
the appliance is turned off and unplugged.
Assembling
1. Insert the screw (8) into the operating unit (5).
2. Put the cross-shaped cutter (9) on the end
of the screw (8) so that the rounded tip of
the cutter (9) is facing the screw (8). Make sure the cross-
shaped cutter (9) is properly fixed.
3. Place the selected perforated disc (10) on top of the cutter (9) so
that the projection on the operating unit (5) fit the slot in the disk.
4. Tighten the fixing ring (11) applying some afford in order to
improve mincemeat quality.
5. To attach the operating unit (5) to the housing (1) insert it into
the opening in the grinder's housing and turn anticlockwise
until it is properly fastened.
6. Place the tray (6) on top of the funnel of the operating unit
(5). Now the grinder is ready for operation.
Dismantling
1. Press the release button (16) and turn the operation unit (5)
clockwise. Remove the operating unit (5) from the motor.
2. Untwist the fixing ring (!!)•
3. Remove the perforated disk (10) and cross-shaped cutter (9)
from the screw (8). Remove the screw (8) from the operating
unit (5).
Use f the appliance
1. Place the grinder on a dry, smooth flat horizontal surface.
2. Remove the meat from the package. Cut out all bones and
tendons from the meat prior to grinding. Cut the meat into
pieces that will fit easily into the grinder funnel.
Attention: never use frozen meat!
3. Assemble the meat grinder and plug it into a power supply
with voltage matching the information on the appliance.
4. Put the meat into the tray (6).
5. Switch on the appliance using the On/Off button (2).
6. Gradually push the meat pieces into the funnel using the pusher
(7). Do not push too hard.

7. After use switch the appliance off and unplug it from the wall
outlet.
Note:
The grinder will mince up to 1.5 g of meat per minute.
If the operation slows down or die motor stops, it means that
probably some pieces of meat are stuc in the grinder.
Immediately switch the appliance off. Wait till the
appliance stops fully. Press reversal button (3). This
will facilitate movement o f meat in the opposite
direction. Release the button (3) and switch the
grinder on again. If the meat is still stuc in the
grinder, switch it off and unplug it from the wall
outlet. Disassemble and wash the appliance according
to instructions.
If the appliance mince the meat badly, chec if the cutter (9)
is installed correctly or the fixing ring (11) is fully
twisted.
Use f the kebbe attachment
1. Insert the screw (8) into the operating unit (5).
2. Put the two-element Kebbe attachment (13) onto the end of the
screw (8). Make sure the projections on the operating unit (5)
match the slots on the attachment. Tighten the fixing ring (II).
3. Fasten the assembled operating unit (5) onto the housing (1).
4. Place the tray (6) on top of the funnel of the operating unit
(5). The appliance is then ready for operating. A Kebbe recipe
is provided in the "U eful tip ".
Use f the sausage attachment
1. Insert the screw (8) into the operating unit (5).
2. Place the sausage attachment (12) onto the end of the screw
(8). Make sure the projections on the operating unit (5) match
the slots on the attachment. Tighten the fixing ring (II).
3. Fasten the assembled operating unit (5) onto the housing (1).
Attach the tray (6).
4. Place the sausage casing on the end of sausage attachment
(12) for filling.
5. Put the sausage mixture into the feed tray (6). Switch on the
appliance. Direct the sausage mixture with the pusher (7).
Sausage casings will be filled automatically.
Use f the circuit breaker
This appliance is equipped with a circuit breaker. This system
will automatically cut off the power supply to the appliance in case
of overloading.
If your appliance suddenly stops running:
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Let the appliance cool down for 10 minutes.
3. Put the mains plug in the socket.
7Ш ІШ 1 ІО И Є .

4. Press the circuit breaker button (15) at the bottom to turn the
appliance on.
5. Turn the appliance on with the On/Off (2) button.
CARE AND CLEANING
1. Do not forget to clean the grinder after each
use.
2. Switch the grinder off and unplug it, making
sure the motor has stopped.
3. Disassemble the appliance (see part "Di
mantling").
4. Remove scraps of meat from the internal
surfaces of the operating unit.
5. Wash all components (except the housing and the power cord)
with warm soapy water and completely dry them before reas
sembling. Do not use strong and abrasive detergents. Dish
washing is not recommended.
6. After washin the appliance, carefully dry all metal
parts to prevent corrosion.
7. The exterior surfaces of the grinder can be cleaned with a
slightly damp soft lint free cloth. Do not immerse the housing of
the appliance into water.
8. Perforated disks, sausage and Kebbe attachments can be put
inside the pusher for handy storage.
9. There is cord storage on the bottom of meat grinder.
Note:
Do not use spirits, gasoline and any other similar substances
to clean the appliance.
Regularly lubricate the perforated dis and the cross'shaped
cutters with vegetable oil to prevent corrosion.
When the appliance is not used, store it in a safe, dry place
out of reach o f children.
USEFUL TIPS
• Making Kebbe
v. How to make the kebbe casings:
450 g lean lamb meat, veal or beef*
150-200 g flour*
1 tsP ground cloves
1 tsp nutmeg
1 pinch chili powder
1 pinch black ground pepper
* Use of larger quantity of meat and lesser quantity of flour will
improve the texture and taste of the dish.
Mince the meat three times (the first time using the perforated
disk with medium holes, and the next two times - using the disk
with small holes) and mix it with the other ingredients. Mince the
mixture three times as well.

Fix the kebbe attachment to the tip of the screw and make the I
kebbe outer casings then slightly freeze them. Then fill them with
the following ingredients and fry them in olive oil.
Meat stuffin :
100 g lamb meat
1.5 tbsp olive oil
1.5 tbsp finely chopped onion
1/3 tsp ground cloves
1/2 tsp salt
1.5 tbsp flour
Fry the lamb meat to brown it and mix in all other ingredients, 1
fill the kebbe casings with this mixture and fry.
You can fill the Kebbe with any other stuffings, e.g., stewed
vegetables, cooked rice, etc.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or does
not operate properly, contact an authorized
service center for consultancy or repair.
The warrantee d es n t c vers
- product packing, consumables and ac
cessories (knives, disks, tips, etc.);
mechanical damages and natural wear of the product;
failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters
inside the product, exposure of plastic and other not thermal-
resistant components to high temperatures, force-majeure cir
cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light
ning stroke, etc.);
damages caused by:
Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and op
erating manuals.
Application in commercial purposes (application of the product
beyond personal daily living needs).
Connection to a grid with a voltage which differs from that
indicated on the appliance.
Unauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.
9Ш ІШ 1 ІО И Є .

DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor
dance with waste disposal regulations in your coun
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
Waste.
10

^ ^ Т З ш е Л о и е .
Meal Grinder / Электромясорубка
№: MGR-3002
220-240V -50Hz 450W
Made in China / Сделано в КНР
С€Є
МЕЮ МЕЮ
Manufacturin date is specified on the appliance.
RU XX YY ZZZ code reads as:
XX - production year
YY - production month
ZZZ - batch number
Major Importer of Binatone TM in Russia: JSC Interworld
Products. The address: 2-nd Khoroshevsky proezd, 7, b .l,
Moscow, Russia, 123007.
Manufacturer: Binatone Industries Ltd, Great Britain, U.K.,
1 Highbridge Wharf, Greenwich, London, SE 10 9PS.
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
11 Ш ІШ 1 ІО И Є .

Мясорубка MGR-3002
Назначение прибора: электромеханический бытовой
прибор, предназначенный для переработки и приготовления
продуктов из мяса, овощей и фруктов в домашних условиях.
Основные потребительские характеристики:
Напряжение питания: 220-240 В, -50 Гц
Номинальная мощность: 450 Вт
Максимальное время непрерывной работы: 10 мин
Время остывания после непрерывной работы: не менее 10 мин.
Продукт сертифицирован в соответствии с действующим
техническим регламентом.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
► Во избежание поражения электрическим током
не поіружайге прибор, вилку или электри
ческий шнур в воду или другие жидкости.
Ставьте прибор в такие места, где он не может
упасть в воду или другие жидкости. При попада
нии воды на прибор, немедленно отключите его от сети.
Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
► Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
► Прибор не предназначен для использования людьми с огра
ниченными физическими или умственными способностями;
также запрещается использовать прибор без предвари
тельного ознакомления с инструкцией.
► Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
► Применение различных переходников может
привести к поломке прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
► Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
► Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением с
одного места на другое и перед чисткой и хранением.
► Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
► Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
► Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
► Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремон
тировать прибор самостоятельно. Замена электрического
шнура и штепсельной вилки должна производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
► Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; непра
вильная сборка может привести к поражению электрическим
током во время последующего использования прибора. Все
ремонтные работы должны производиться только в
уполномоченном сервисном центре.
12

► Этот прибор предназначен только для домашнего использо
вания и не предназначен для коммерческого и промыш
ленного использования.
► Выполняйте все требования инструкции.
► Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреж
дения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспо
собность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед включением внимательно осмотрите
прибор на наличие видимых механических
повреждений, а также убедитесь в правильной
установке режущих дисков и ножей И Их
надежном креплении.
' При обнаружении (во время работы) запаха
гари, посторонних звуков или уменьшения
мощности работы, немедленно отключите прибор от питающей
сети, вынув шнур питания из розетки, произведите очистку
мясорубки. Если после этого нормальная работа не
возобновится, обратитесь в уполномоченный сервисный центр.
► Во избежание травм при загрузке мяса в прибор используйте
только штатный толкатель. Не заталкивайте мясо руками.
► Не включайте прибор вхолостую.
► Перед сменой режущих дисков и насадок выключите
прибор и отключите его от сети.
► Не поднимайте и не переносите мясорубку во время работы.
Все перемещения осуществляйте при отключенном питании.
► Время непрерывной работы мясорубки не должно
превышать 1 0 минут.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Корпус с электродвигателем
2. Кнопка вкл./выкл.
3. Кнопка реверс
Нескользящие ножки (см. рисунок В )
Рабочая часть с горловиной для подачи мяса О /
Загрузочный лоток для продуктов
Толкатель
Шнек
9. Крестообразный нож
10.3 перфорированных диска с отверстиями разного диаметра
11. Фиксирующая гайка
12. Воронка для изготовления колбасок
13.2-х элементная насадка для приготовления «Кеббе»
14. Место для хранения шнура
15.Кнопка аварийного предохранителя
16. Кнопка блокировки
17. Ручка для переноски
13 'SU tatoH e

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
► Снимите все упаковочные материалы с
прибора.
► Протрите корпус мясорубки влажной
тканью и промойте все части прибора,
которые будут контактировать с продук
тами, в теплой мыльной воде.
► Ополосните вымытые части прибора водо
проводной водой И полностью высушите прежде, чем
собирать.
и н стр ук ц и я
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед сборкой/разборкой прибора убе
дитесь, что прибор выключен и отключен от
сети.
Сборка
1. Вставьте шнек (8) внутрь рабочей части
Мясорубки (5).
2. Поместите крестообразный нож (9) на конец шнека (8)
так, чтобы закругленная часть ножа (9) была обращена в
сторону шнека (8). Убедитесь в том, что крестообразный
нож (9) закреплен правильно.
3. Поместите выбранный перфорированный диск (10) поверх
ножа (9) так, чтобы углубление на диске (10) совместилось
с выступом рабочей части (5).
4. Закрутите фиксирующую гайку (11) до упора. При
закручивание гайки необходимо применять усилие, от этого
зависит качество получаемого фарша.
5. Чтобы закрепить собранную рабочую часть на корпусе
прибора (I), вставьте ее в отверстие в корпусе и поверните
против часовой стрелки до упора.
6. Установите загрузочный лоток (6) поверх горловины
рабочей части (5). Теперь мясорубка готова к эксплуатации.
Разборка
1. Нажмите на кнопку блокировки (16) И поверните рабочую
часть (5) по часовой стрелке. Затем снимите её с двигателя.
2. Раскрутите фиксирующую гайку (II).
3. Снимите перфорированный диск (10) И крестообразный нож
(9) со шнека (8), извлеките шнек (8) Из рабочей части (5)
Мясорубки.
Использование прибора
1. Установите мясорубку на сухую, гладкую и ровную
горизонтальную поверхность.
2. Удалите упаковку с мяса. Вырежьте все кости, сухожилия и
пленки из мяса перед его измельчением. Разрежьте мясо на
^ ^ З ін а іо н е 14

куски такого размера, чтобы они свободно помещались в
горловину рабочей части (5).
Внимание: никогда не используйте замороженное
мясо.
3. Соберите прибор и подсоедините его к сети с напряжением,
соответствующим информации на приборе.
4. Положите мясо в загрузочный лоток (6).
5. Включите прибор с помощью кнопки вкл./выкл. (2).
6. Постепенно проталкивайте мясо в горловину с помощью
толкателя (7). Не давите слишком сильно.
7. По окончании использования выключите прибор и
отсоедините его от сети.
Примечание:
Мясорубка измельчает до 1.5 кг сырого мяса в I
минуту.
Если работ а замедлилась или двигатель
остановился, вероятно, что некот орое
количество мяса застряло в мясорубке. При
этом необходимо сразу же выключить
прибор, дождаться ею полной остановки,
затем нажать на кнопку реверс (3 ) — это
изменит направление вращения шнека (8),
что способствует движению мяса в противо
положном направлении. Отпустите кнопку
реверс (3 ) и вновь включите мясорубку. Если
же мясо снова заст ревает в мясорубке,
выключите ее и отсоедините от сети.
?азберите и вымойте прибор согласно
приведенньт инструкциям.
Если мясорубка плохо рубит мясо, проверьте пра
вильность установки нож а (9), а также, до
конца ли затянута фиксирующая гайка (11).
Использование насадки «кеббе»
1. Вставьте шнек (8) внутрь рабочей части (5) мясорубки.
2. Установите на шнек (8) насадку для приготовления «Кеббе»
(13). Убедитесь, что выступы на рабочей части (5) совпали
с углублениями в насадке (13). Закрутите фиксирующую
найку (11).
3. Закрепите собранную рабочую часть на корпусе прибора (1).
4. Установите лоток для продуктов (6). Прибор готов к работе.
Рецепт приготовления «Кеббе» Вы найдете в разделе
«Полезные советы».
Использование воронки
для изготовления колбасок
1. Вставьте шнек (8) внутрь рабочей части (5) мясорубки.
15 Ш ІШ 1 ІО И Є .

2. Установите на шнек (8) насадку-воронку для приготовления
колбасок (12). Закрутите фиксирующую гайку(ІІ).
3. Закрепите собранную рабочую часть на корпусе прибора
(1). Установите лоток для продуктов (6).
4. Поместите оболочку для колбасок на воронку (12) для
заполнения.
5. Положите смесь для колбасок в лоток (6). Включите прибор.
Направляйте смесь с помощью толкателя (7). Оболочка для
колбасок при этом заполняется автоматически.
Использование аварийного
предохранителя
Мясорубка MGR-3002 оборудована аварийным предохра
нителем, автоматически отключающим прибор при нагрузке,
превышающей допустимую, или при слишком длительной работе.
Если прибор выключился:
1. Выньте шнур из розетки.
2. Дайте прибору остыть в течение 10 минут.
3. Подключите мясорубку к электросети.
4. Нажмите кнопку предохранителя (1S) для включения
прибора.
5. Нажмите кнопку вкл./выкл. (2) для продолжения работы.
уход И ЧИСТКА
Оо 1. Не забывайте чистить мясорубку каждый
раз после использования.
2. Выключите прибор и отсоедините его от
сети. Убедитесь в том, что двигатель
остановился.
3. Разберите мясорубку (см. раздел «Раз
борка»).
4. Удалите остатки мяса с внутренних поверхностей рабочей
части.
5. Вымойте все детали (за исключением корпуса и шнура) теплой
мыльной водой и полностью высушите перед сборкой. Не
используйте абразивные моющие средства. Не рекомендуется
съемные детали мыть в посудомоечной машинеї
6. После мытья прибора тщательно просушите все
металлические части, чтобы избежать коррозии.
7. Корпус мясорубки можно очистить с помощью слегка влажной
мягкой ткани без ворса и без добавок. Не погружайте корпус
прибора и шнур в воду.
8. Для хранения сетевого шнура предусмотрено место на
нижней части корпуса.
Примечание:
Не используйте спирт, бензин и другие подобные
вещества для чистки прибора.
Во избежание коррозии регулярно смазывайте
перфорированные диски и крест ообразный
нож растительным маслом.
<А
(2Їіи о Ьу н ь 16

Если Вы не используете прибор, храните его в
безопасном сухом мест е, недоступном для
детей.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рецепт приготовления «Кеббе»
Для внешней оболочки «Кеббе» потребуется:
Постоя баранина, телятина или говядина*- 450 г
Мука* - 150-200 г
Молотая гвоздика - 1 чайн. л.
Мускатный орех - 1 чайн. л.
Перец чили, черный молотый перец - по вкусу
*Использование большего количества мяса и меньшего
количества муки для смеси улучшает консистенцию и вкус
блюда.
Установите насадку «Кеббе», сформуйте внешние оболочки
и слегка заморозьте их. Затем наполните эти оболочки начинкой
и обжарьте в оливковом масле.
Начинка: Баранина - 100 г
Оливковое масло - 1,5 ст. л.
Мелко нашинкованный репчатый лук - 1,5 ст. л.
Молотая гвоздика - 1 /3 ч ложки
Соль - 0,5 чайной ложки
Мука - 1,5 столовые ложки
Прокрутите баранину на мясорубке один или два раза.
Репчатый лук обжарьте в масле до золотистого цвета, добавьте
измельченную баранину, пряности, соль и муку. Наполните
оболочки «Кеббе» этой смесью и обжарьте.
«Кеббе» можно фаршировать любыми продуктами:
тушеной капустой, кабачками, вареным рисом и т.д.
РЕМОНТ И ВОССТАНОВЛЕНИЕ
Если Ваш прибор не работает или рабо
тает ненадлежащим образом, обратитесь
в уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия
не распространяется на:
упаковку изделия, расходные материалы и аксессуары
(ножи, диски, насадки и т.п.);
механические повреждения и естественный износ изделия;
дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или
небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов внутрь изделия,
воздействием высоких температур на пластмассовые и другие
не термостойкие части, действием непреодолимой силы(
несчастный случай, пожар, наводнение, неисправность
электрической сети, удар молнии и др.);
17 Ш ІШ 1 ІО И Є .

- повреждения, вызванные:
► несоблюдением описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
► использованием в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
► подключением в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
► несанкционированным ремонтом или заменой частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
УТИЛИЗАЦИЯ
\CjJI Электробытовой прибор должен быть утили-
і зирован с наименьшим вредом для окружающей
!'! \ fi~ сРеДы и в соответствии с правилами по
№*у (яГ/ утилизации отходов в Вашем регионе. Для
правильной утилизации прибора достаточно
© ® отнести его в местный центр переработки
'ч е вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами приборов используются
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и
бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
<А
'В ім а іо ж 18

(1 ^ 2 "iU u it& H b
Meat Grinder / Электромясорубка
№: MGR-3002
220-240V ~50Hz 450W
Made in China / Сделано в КНР
© C €© в Ж
МЕЮ МЕЮ
Дата изготовления прибора: см.торговую маркировку на
приборе.
Условные обозначения:
RU XX YY ZZZ, где
XX - год выпуска
YY - месяц выпуска
ZZZ - номер партии
Основной импортор товара Binatone™ в России: ЗАО
«Интеруорлд Продактс». Адрес: 123007, г. Москва, 2-й Хоро
шевский проезд, дом 7, корп.1.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, U.K., 1
Highbridge Wharf, Greenwich, London, SE 10 9PS (Бинатон
Индастриз Лтд, Великобритания).
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
19 Ш ІШ 1 ІО И Є .

М'ясорубка MGR-3002
Призначення приладу: електромеханічний побутовий
прилад, призначений для переробки та приготування
продуктів з м'яса, овочів і фруктів у домашніх умовах.
Основні споживчі характеристики:
Напруга живлення: 220-240 В, ~50 Гц
Номінальна потужність: 450 Вт
Максимальний час безперервної роботи: 10 хв.
Час охолодження після безперервної роботи: не менше 10 хв.
Продукт сертифікований відповідно до чинного технічного
регламенту.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Під час експлуатації приладу завжди дотри
муйте наступних мір обережності:
► Щоб уникнути ураження електричним струмом,
не занурюйте прилад, вилку або елек
тричний шнур у воду або інші рідини.
Ставте прилад у такі місця, де він не може
впасти у воду або інші рідини. При попаданні
води на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не
користуйтеся приладом, що впав у воду. Віднесіть його до
уповноваженого сервісного центру.
► Не допускайте дпей до роботи із приладом без нагляду дорослих
► Прилад не призначено для використання людьми з
обмеженими фізичними або розумовими здібностями; також
забороняється користуватися приладом без попереднього
ознайомлення з інструкцією.
► Якщо штепсельна вилка приладу не збігається за
конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по
допомогу до фахівця.
► Застосування різних перехідників може призвести
до поломки приладу й припинення гарантійних
зобов'язань.
► Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.
► Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням з
одного місця на інше й перед чищенням і зберіганням.
► Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку й витягніть її з розетки.
► Не допускайте зіткнення шнура або самого приладу з
нагрітими поверхнями.
► Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково
зачепити шнур і перекинути прилад.
► Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся
відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного
шнура й штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в
уповноваженому сервісному центрі.
► Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним струмом
під час наступного використання приладу. Всі ремонтні
роботи повинні виконуватися тільки в уповнова
женому сервісному центрі.
'1 ЇІн а Ь у и * . 2 0
Other manuals for MGR-3002
1
Table of contents
Languages:
Other Binatone Meat Grinder manuals