Binatone CI-570 User manual

Curling Iron
Instruction Manual

A

3
ENGLISH.........................................4
FRANÇAIS ......................................8
РУССКИЙ .....................................14
УКРАЇНСЬКА ...............................20
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА

4
Curling Iron CI570
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
XBefore using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local supply.
XOnly use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
XOnly use attachments supplied with the equip-
ment.
XTo avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
XDo not let children use the appliance without supervision.
XIf the plug of the appliance’s power cord does not fit
your wall outlet, contact an authorized service cen-
ter.
XUse of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
XAlways supervise the equipment while in use.
XTo avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
XAlways unplug the appliance after use, before mov-
ing and before cleaning it.
XNever pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
XDo not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
XPosition the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
XDo not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
XDo not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
XDo not use the appliance where the air may contain volatile
flammable substances.
XThis equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
XPlease follow all the requirements of this guide.
XDo not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.

5
ENGLISH
SPECIAL SAFETY MEASURES
XPlace the connected appliance on an even,
dry, heat-resistant surface.
XDo not allow foreign objects between the heated
parts of the appliance, as this can cause electrical
shock.
XNever cover the appliance or put it on soft
surfaces, for example, a bed etc.
XAvoid direct contact of the hot parts of the appliance with the
skin of the head.
XDo not use this appliance near a bath, sink or other places
where there is liquid.
XFor additional protection it is advisable to install a residual cur-
rent device (RCD) that has a rated tripping current of not more
than 30 mA into the mains circuit of the bathroom. Consult a
qualified electrician for help.
XAlways disconnect the appliance from the electricity supply
immediately after its use.
XDo not use the appliance when you are sleepy or sluggish.
XTo prevent cord damage, never wind the cord round the ap-
pliance.
XNever use the appliance on wet hair.
XNever use the appliance for curling wigs made from synthetic
hair.
XDo not use the appliance, if you have severely damaged hair.
PARTS OF THE APPLIANCE
1. Non-heating tip
2. Barrel
3. Hair clip
4. Lever
5. Barrel rotation switch
a – clockwise
b – free
c – anti-clockwise
6. Indicator light
7. Operation mode switch
0 –off;
I – on
8. Ionization switch
0 –off;
I – on
9. Handle

6
BEFORE USING
THE APPLIANCE
XWipe it with a soft cloth and put it on a dry
even surface.
XBefore using the appliance make sure that
your hair is completely dry
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a dry smooth hori-
zontal surface.
2. Connect the power cord plug to the electric
mains and press the switch (7). The Indicator
light (6) will light up, showing that the appliance
is heating.
3. Wait for the appliance to heat up to the re-
quired temperature (approximately 4 minutes).
4. Select a small lock of hair (approximately 15 mm wide) and
comb it from roots to tips.
5. Switch rotation switch (5) to one of the modes a, b, c.
6. Press the lever (4) to open the hair clip (3). Place the ends of
the hair between the work surface (2) and hair clip (3). Re-
lease the lever (4) to grip the hair.
7. Rotate the barrel (2) by the non-heating tip (1) to wind the
hair onto the work surface. Treat each lock for around 10- 20
seconds.
8. Switch the rotation switch (5) to mode b or opposite the
direction you have wound the hair in.
9. Rotating the barrel (2) carefully release the hair by lifting the
lever (4). Let the hair cool down.
10.Continue operation as described above to style all of your
hair.
11.Always unplug the appliance immediately after use.
Ionization
When this mode is switched on by ionization switch (8), a
stream of negative ions is generated eliminating static electricity
on hair and making the hair softer and shining.
CARE AND CLEANING
1. Unplug the device and wait until it completely
cools down.
2. Use a soft lint free damp cloth to clean the
working surface of the appliance (2) and the
handle (9). Do not allow water or other liquids
to get inside the appliance.
3. If you are not going to use the appliance for
some time, then let it completely cool down, and store in a safe
dry place out of reach of children.

7
ENGLISH
USEFUL TIPS
In order to keep your hair healthy, we recom-
mend applying a nutritional mask once a week:
mix thoroughly two eggs and 2 tablespoons of
burdock oil and apply the mixture to dry hair from
roots to tips. Wrap the hair into a towel. Wait for 30
minutes and thoroughly shampoo your hair. If nec-
essary, shampoo your hair twice.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate or does
not operate properly, contact an authorized
service center for consultancy or repair.
The warrantee does not cover:
- product packing, consumables and accesso-
ries (knives, tips, etc.);
- mechanical damages and natural wear of
the product;
- failures due to overloading, improper or careless maintenance,
penetration of liquids, dust, insects and any other foreign ma-
terials inside the product, exposure of plastic and other non
heat-resistant components to high temperatures, acts of God
(accidents, fire, flooding, power supply failure, lightning stroke,
etc.);
- damages caused by:
XNon-fulfillment of the above-mentioned precautions and op-
erating manuals.
XApplication in commercial purposes (application of the product
beyond personal daily living needs).
XConnection to a power supply with a voltage which differs
from that indicated on the appliance.
XUnauthorized repair or replacement of the components of the
appliance, performed by an unauthorized person or service
center.
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

8
Fer а friser CI570
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
XAvant le premier usage, assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique dans votre maison.
XUtilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
XUtilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture
de l’appareil.
XPour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
XNe pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
XSi la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas
la même construction que votre prise de courant,
adressez-vous à un centre de service agréé.
XL’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
XNe pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
XPour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
XDébranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
XNe tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-
rant.
XEviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
XPlacer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
XNe pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
XNe démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
service agréé.
XNe pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir

9
FRANÇAIS
dans l’air des produits inflammables
XCet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
XRespectez toutes les règles de la présente instruction.
XNe pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
XSi l’appareil est chauffé ou connecté au réseau,
déposez-le toujours sur une surface plane et sèche,
résistante à la chaleur.
XN’admettez pas l’insertion des objets étrangers
entre les parties chaudes de l’appareil, car ceci
peut conduire à un choc électrique.
XNe jamais recouvrir l’appareil et ne pas le
déposer sur des surfaces molles, telles que lit etc.
XEviter le contact direct de l’appareil avec la peau de la tête.
XNe pas utiliser l’appareil à proximité de la baignoire, de l’évier
ou d’autres récipients remplis de liquide.
XPour la protection supplémentaire, il est utile d’installer dans le
secteur électrique de la salle de bain un dispositif de protection
au courant nominal de déclenchement ne dépassant pas 30
mA. Consultez un spécialiste.
XDéconnecter toujours l’appareil du réseau électrique
immédiatement après l’utilisation.
XNe pas utiliser l’appareil si vous êtes en état somnolent ou
atonique.
XPour éviter l’endommagement du cordon, ne jamais l’enrouler
autour de l’appareil.
XNe jamais utiliser l’appareil sur des cheveux humides.
XNe jamais utiliser l’appareil pour mettre en plis des perruques
aux cheveux synthétiques.
XNe pas employer l’appareil, si vos cheveux sont bien lésés.
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
1. Embout non-chauffant
2. Surface fonctionnelle
3. Pince pour les cheveux
4. Levier
5. Sélecteur - régulateur de sens de rotation
a – dans le sens des aiguilles d’une montre
b – dans n’importe quel sens
c – contre le sens des aiguilles d’une montre
6. Indicateur lumineux
7. Touche de mise en marche
0- débrancher
I- brancher

10
8. Sélecteur de regime d’ionisation
0 – sans ionisation;
I – ionisation activée
9. Poignée
AVANT L’USAGE
1. Enlever l’emballage de l’appareil, essuyez-
le avec un tissu mou et posez-le sur une surface
sèche et régulière.
2. Ne poser avec l’appareil que des cheveux
secs. Pour un résultat optimum l’emploie des
moyens de mise en plis est admissible.
MODE D’EMPLOI
1. Installez l’appareil sur une surface
horizontale sèche et plane.
2. Connectez-le au réseau électrique et
branchez le pressant le bouton de branchement.
(7). L’indicateur lumineux (6) s’allumera,
signalant que le fer chauffe.
3. Laissez le fer chauffer à la température
nécessaire (4 minutes approximativement).
4. Détachez une mèche de cheveux mince, environ 15 mm de
largeur et peignez-la en direction des racines vers les bouts
des cheveux.
5. Mettez sélecteur (5) dans la position désirée a, b, c.
6. Appuyez sur le levier (4) pour soulever la pince pour les
cheveux (3). Introduisez les bouts de la mèche entre la sur-
face fonctionnelle (2) et la pince (3). Baissez le levier (4) pour
fixer les cheveux.
7. Tournez la surface active (barre) de l’appareil (2) par son
bec thermoisolé (1), afin que les cheveux roulent autour de
surface active de l’appareil. Tenez l’appareil sur chaque mèche
des cheveux pendant 10 - 20 secondes.
8. Mettez sélecteur (5), qui règle le sens de rotation de surface
active (2), dans la position b ou dans la position à contresens
par rapport à celle qui est mis pour friser la mèche.
9. En tournant la surface active (2), libérez la mèche
soigneusement en levant la manette (4).
10.Frisez de la même façon tous les cheveux, pour achever la
coiffure.
11.Déconnectez toujours l’appareil du réseau tout de suite après
l’utilisation.
Ionization
Quand la fonction d’ionisation est activée avec le sélecteur (8)
l’appareil commence à produire un courant d’ions chargés
négativement, qui neutralisent l’électricité statique des cheveux
en les faisant plus doux et lisse.

11
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Débranchez l’appareil du réseau et laissez-
le complètement refroidir.
2. Pour nettoyer la surface de travail de
l’appareil (2) et la manche (9) prenez un tissu
moelleux et humide. Ne laissez pas l’appareil
tremper dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Si l’appareil n’est pas en service, après son
refroidissement pliez l’apparei dans une place sure, sèche et
inaccessible pour des enfants.
CONSEILS UTILES
Nous vous conseillons, pour maintenir la santé
de vos cheveux, de faire tous les huit jours un
masque nutritif, à suivre:
Mélangez 2 oeufs avec 2 cuillères à soupe de
l’huile de chardon et mettez le mélange sur les
cheveux secs, à commencer par les racines et à
terminer par les bouts. Couvrez les cheveux avec
une serviette de bain. Laissez le mélange agir 30 minutes et lavez
bien les cheveux au shampooing. Lavez les cheveux deux fois, si
nécessaire.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets.
Pour l’emballage de nos appareils, nous
utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et
le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, contactez votre centre de
service.
Garantie ne couvre pas:
- l’emballage, pièces de rechange et
accessoires (couteaux, fouets etc);
- dégâts mécaniques et usure naturel;
- dégâts résultant de surcharge, opération inappropriée, infil-
tration de la poussière ou de l’humidité ou d’insectes dans
l’appareil, haute température, accidents force majeure (feu,
inondation, coup de foudre, dégâts dans le réseau électrique
etc);
- dégâts causés par:

12
XDéfaillance dans l’observation des mesures de sécurité et des
règles des instructions.
XUsage dans les buts commerciaux (hors d’usage de maison).
XBranchement dans le réseau avec un voltage inappropriéé;
XRéparation non autorisée ou la rechange de la partie effectuée
par des persons ou des centres de service n’ayant pas
d’autorisation.

13
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

14
Щипцы для завивки CI570
Внимательно прочтите инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
XПеред первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
XИспользуйте прибор только в целях,
предусмотренных инструкцией.
XИспользуйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
XВо избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.
XНе допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
XЕсли штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
XПрименение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
XНе оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
XВо избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
XОтсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
XНикогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
XНе допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
XРасполагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
XНе пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
XНикогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению

15
РУССКИЙ
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
XНе пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут
содержаться легковоспламеняющиеся вещества.
XЭтот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
XВыполняйте все требования инструкции.
XНе пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
XКладите нагретый или подключенный к сети
прибор только на ровную сухую термостойкую
поверхность.
XНе допускайте попадания посторонних
предметов между нагретыми частями прибора,
так как это может привести к поражению
электрическим током.
XНикогда не накрывайте прибор и не кладите его на мягкие
поверхности, например кровать и т.п.
XИзбегайте прямого контакта прибора с кожей головы.
XНе используйте этот прибор вблизи ванны, раковины или
других емкостей, заполненных жидкостью.
XДля дополнительной защиты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь
электрического питания ванной комнаты. Обратитесь за
советом к специалисту.
XВсегда отключайте прибор от сети сразу же после
использования.
XНе используйте прибор, находясь в состоянии сонливости
или вялости.
XДля предотвращения повреждений шнура никогда не
оборачивайте шнур вокруг прибора.
XНикогда не используйте прибор на мокрых
волосах.
XНикогда не пользуйтесь прибором для завивки париков,
сделанных из синтетических волос.
XНе используйте прибор, если у Вас сильно поврежденные
волосы.

16
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
1. Ненагревающийся наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Зажим для волос
4. Рычаг
5. Переключатель, регулирующий направление
вращения стержня
а – по часовой стрелке
b – в любом направлении
с – против часовой стрелки
6. Световой индикатор
7. Кнопка вкл./выкл.
0@выкл.
I@вкл.
8. Переключатель режима ионизации
0 – без ионизации;
I – включение ионизации
9. Ручка
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
XСнимите упаковку с прибора, протрите
его мягкой тканью и поставьте его на сухую,
ровную поверхность.
XУкладывайте с помощью прибора только
высушенные волосы. Для достижения
оптимального эффекта допускается
применение средств для укладки волос.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
1. Установите прибор на сухую, ровную
горизонтальную поверхность.
2. Подключите прибор к электрической сети
и включите его, нажав кнопку включения (7).
При этом загорится световой индикатор (6),
свидетельствующий о том, что щипцы
нагреваются.
3. Подождите, пока щипцы прогреются до
нужной температуры (около 4 мин).
4. Отделите небольшую прядь волос, примерно 15 мм
шириной и расчешите её в направлении от корней к концам
волос.
5. Установите переключатель (5) в желаемое положение а,
b, с.
6. Нажмите на рычаг (4), чтобы приподнять зажим для волос
(3). Вставьте концы пряди между рабочей поверхностью
(2) и зажимом (3). Отпустите рычаг (4), чтобы зажать
волосы.

17
РУССКИЙ
7. Поворачивайте рабочую поверхность (стержень) прибора
(2) за ненагревающийся наконечник (1), чтобы волосы
накрутились на рабочую поверхность щипцов. Держите
щипцы на каждой пряди 10 @ 20 секунд.
8. Установите переключатель(5), регулирующий направление
вращения рабочей поверхности (2), в положение b или в
положение, противоположное установленному при
закручивании пряди.
9. Вращая рабочую поверхность (2), аккуратно высвободите
прядь, приподняв рычаг (4). Дайте локону остыть.
10.Аналогично завейте остальные волосы, чтобы закончить
прическу.
11.Всегда отключайте прибор от сети сразу же после
использования.
Èîíèçàöèÿ
При включении функции ионизации с помощью
переключателя (8) прибор начинает генерировать поток
отрицательно заряженных ионов, которые нейтрализуют
статическое электричество волос, делая их более мягкими и
блестящими.
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Отключите прибор от сети и дождитесь его
полного охлаждения.
2. Для чистки рабочей поверхности прибора
(2) и ручки (9) воспользуйтесь мягкой,
влажной тканью. Не допускайте попадания
воды или другой жидкости внутрь прибора.
3. Если Вы не используете прибор, то после
полного охлаждения храните его в безопасном сухом
месте, недоступном для детей.
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
Для поддержания здоровья Ваших волос мы
советуем один раз в неделю делать питательную
маску:
2 яйца и 2 столовые ложки репейного масла
перемешать и нанести на сухие волосы от
корней до кончиков. Закутать волосы
полотенцем. Подождать 30 минут и тщательно
промыть волосы шампунем. При необходимости промойте
волосы дважды.

18
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр
переработки вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами приборов используются
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и
бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется на:
@упаковку изделия, расходные материалы
и аксессуары (ножи, насадки и т.п.);
@механические повреждения и
естественный износ изделия;
@ дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или
небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей,
пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь
изделия, воздействием высоких температур на
пластмассовые и другие не термостойкие части, действием
непреодолимой силы( несчастный случай, пожар,
наводнение, неисправность электрической сети, удар
молнии и др.);
@ повреждения, вызванные:
Xнесоблюдением описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
Xиспользованием в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
Xподключением в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
Xнесанкционированным ремонтом или заменой частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.

19
РУССКИЙ
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого@либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания

20
Щипці для завивки CI570
Уважно ознайомтесь з інструкцією перед першим
використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового
приладу. Будь ласка, зберігайте інструкцію для
подальшого використання.
ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ
Під час експлуатації приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
XПеред першим використанням перевірте, чи
відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі
електричної мережі у Вашому будинку.
XВикористовуйте прилад тільки в цілях,
передбачених інструкцією.
XВикористовуйте тільки ті пристрої, що входять до комплекту
приладу.
XЩоб уникнути ураження електричним струмом не
занурюйте прилад, вилку або електричний шнур
у воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де
він не може впасти у воду або інші рідини. При потраплянні
води на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не
користуйтеся приладом, що упав у воду. Віднесіть його до
уповноваженого сервісного центру.
XНе допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
XЯкщо штепсельна вилка приладу не співпадає за
своєю конструкцією з Вашою розеткою, зверніться
по допомогу до уповноваженого сервісного
центру.
XЗастосування різних перехідників може призвести
до псування приладу та припиненню гарантійних
зобов’язань.
XНе залишайте без уваги ввімкнений до мережі прилад .
XЩоб уникнути перевантаження електричної мережі, не
вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж самої
мережі, до якої ввімкнений Ваш прилад.
XВимикайте прилад з мережі по закінченні
використання, перед переміщенням з одного місця
в інше та перед чищенням.
XНіколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку та вийміть її з розетки.
XНе допускайте дотику шнура або самого приладу до
нагрітих поверхонь.
XРозташовуйте прилад і шнур таким чином, щоб ніхто не
зміг випадково зачепити шнур та перекинути прилад.
XНе користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром або штепсельною вилкою. Не намагайтеся
відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного
шнура та штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в
уповноваженому сервісному центрі.
XНіколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним
струмом під час наступного використання приладу. Усі
Table of contents
Languages:
Other Binatone Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

Glen Dimplex
Glen Dimplex Carmen ThermoCeramic Slimline CR 1090 manual

IRIT
IRIT IR-3184 Manual instruction

OBH Nordica
OBH Nordica ARTIST pro airstyler 3595 Instructions for use

BOMANN
BOMANN HAS 8101 CB instruction manual

Morphy Richards
Morphy Richards SG22077 manual

OBH Nordica
OBH Nordica TITANIUM PRO Series Instructions of use