Bionaire BD10 User manual

electronic
DEHUMIDIFIER
pure indoor
living
™
MODEL BD10
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
NÁVOD K OBSLUZE

FOR U.K. AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in
your home, it can be removed and replaced by a
plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed,
the fuse cover must be refitted. The appliance must
not be used without the fuse cover fitted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and
removed from the supply cord and an appropriate
plug fitted as detailed. If you remove the plug it must
not be connected to a 13 amp socket and the plug
must be disposed of immediately.
If the terminals in the plug are not marked or if you
are unsure about the installation of the plug please
contact a qualified electrician.
This symbol indicates that this unit is a
Class II appliance and therefore an earth
connection is not required.
3A
Do Not Connect
Mains Wires Here
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Fuse
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
English 4
Français/French 7
Español/Spanish 10
Português/Portuguese 14
Nederlands/Dutch 18
Svenska/Swedish 21
Suomi/Finnish 24
Dansk/Danish 27
Norsk/Norwegian 30
Česky/Czech 33

3
Fig. 1
MODEL BD10
Fig. 2
t
r
u
e
wq
y
i
B
C
D
A

4
ENGLISH
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT
INSTRUCTIONS
Parts (Fig. 1)
1. Control Panel
2. Handle
3. Air Outlet
4. Filter
5. Intake Grill
6. Drain Plug
7. Removable Water Tank
Control Panel (Fig. 2)
A. On/Off and Humidity Control Knob
B. Defrost Light
C. On Light
D. Tank Full Light
SAFETY PRECAUTIONS
Thisappliancecanbeusedby
childrenagedfrom8yearsand
above and persons with reduced
physical,sensoryormental
capabilities or lack of experience
andknowledgeiftheyhavebeen
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
inasafewayandunderstandthe
hazardsinvolved.Childrenshallnot
playwiththeappliance.Cleaning
and user maintenance shall not
bemadebychildrenwithout
supervision.
Ifthesupplycordorplugis
damaged,itmustbereplacedby
the manufacturer or its service
agentorasimilarlyqualifiedperson
inordertoavoidhazard.
Read all instructions before using the appliance.
To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into an electrical outlet and fully insert the
plug.
Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs, or near
radiators, stoves, or heaters.
DO NOT place dehumidifier near heat sources such
as stoves, radiators, and heaters. Do locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 10cm/4”
away from the wall for best results.
NEVER drop or insert any object into any openings.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
Use appliance only for intended household use
as described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
DO NOT use outdoors.
Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
Dehumidifier should be unplugged when not in use.
NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. DO NOT attempt to
remove the water tank within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result.
This dehumidifier requires regular maintenance
to operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
NEVER use detergents, petrol, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. The inside of the
unit contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire™ dehumidifier draws moisture
laden air through the intake grill on the top of the
appliance. Humid air passes through refrigerated
coils where the moisture is removed and collected in
the tank.
For optimum performance, it is not recommended
to use this appliance in environments where the
temperature exceeds 37° C or is lower than 5° C.

5
The unit should only be used indoors in such areas
as a living room or bedroom. Never use it outdoors.
Make sure doors and windows are closed before
using the appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 10 cm away from the wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If
the floor surface is not even, there is a risk the
unit might be unstable or topple over. Also, it
may result in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug unit into an appropriate electrical outlet.
The unit will beep 3 times.
2. To start the unit, turn the knob to the desired
humidity level. You may adjust the humidity to a
level between 30% and 80% relative humidity.
3. To turn the unit off, turn the knob to “Off”.
Humidity Control
If the unit humidity level sensor detects humidity
levels in the environment that are lower than the
selected humidity level, the compressor will shut off
and the fan will work on low speed. The humidity
level of the environment must be higher than the
humidity level selected in order for the unit to start
operating again.
Automatic Defrosting
If the room temperature drops down to 16°C or
lower, the unit’s temperature sensor will turn the
compressor to off for 10 minutes. The defrost light
will go on. The unit will resume operation for 40
minutes. If the temperature is still below 16° C then
the unit will keep defrosting until the temperature has
risen above 16° C or turn off.
Water Full Protection and Auto-Shutoff
When the tank is full, the unit will sound an alarm
beeping 10 times (for about 5 seconds). The tank
full light will go on and the unit will shut off
automatically. This indicates that it is time to empty
the tank before using the unit again. Once the empty
tank is placed back into the unit, it will take up to
3 minutes for the dehumidifier compressor to work
again. This is a protection feature. If you wish to
restart the unit without waiting, unplug it from the
electrical outlet and plug it in again.
Water Drip Protection
When the tank is removed for emptying, this device
will keep the condensed water that continues to
drip. Once the tank is placed back in the unit, it will
release this water into the tank.
Continuous Drainage
For added user convenience, this dehumidifier
includes a hose that can be attached to it to operate
with continuous drainage. To use it, simply remove
the drain plug located in the back of the unit and
connect the PVC hose. Find a suitable location for
the unit where the open end of the hose can drain
the outgoing water into an appropriate receptacle
or outside of your home, far enough away from the
foundation to ensure proper drainage. The unit will
now direct water from the bypass port and through
the hose, rather than into the tank.
NOTE: Please make sure to place the open end
of the hose flat on the ground ensuring it is not
entangled.
CAUTION: The drain hose must be below the drain
plug in order for the unit to drain properly.
NOTE: To help prevent leakage, you should use a
marker to denote the location where the hose meets
the housing on the rear of the unit. Periodically check
to make sure this indicator has not moved away from
the housing to ensure that your hose will not leak.
Leakage inside the unit will fall into the tank. If this
happens you must empty the tank.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the unit off and unplug it from the electrical
outlet.
2. Carefully remove tank to empty it. Rinse the tank
with warm water.
3. Use a soft clean cloth to wipe the unit. Do not
use gasoline, paint thinner or other cleaning
products to clean the unit.
4. To clean the mesh filter, carefully remove the
filter and clean it with a vacuum cleaner or rinse
with cool water. Place it in a well-ventilated
location and allow to dry before replacing filter
into unit.
NOTE: Do not expose unit to direct sunlight.
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an
extended period of time, please follow these
instructions to properly store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the
electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per
the cleaning instructions.

6
3. Make sure all parts are dry before storing. Do
not store the appliance with any water in the
tank.
4. Store upright in a cool, dry location.
TROUBLESHOOTING
Malfunctioning of Compressor
Should the compressor start to malfunction during
the operation, it will automatically shut off. Wait for 3
minutes and then restart the unit again. If you wish to
restart the unit without waiting for 3 minutes, unplug
it from the electrical outlet and plug it again.
Low or High Temperature Protection
If the unit’s sensor detects the room temperature
is below 0° C or above 40° C, the dehumidifier will
automatically shut off. The unit will signal with 3 long
beep sounds followed by 2 short ones. To restart
the unit it will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
Warm Air is coming from the Outlet Grill
This is normal operation, caused by heat exchange
while the compressor is on.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for
any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your
purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event
the appliance no longer functions due to a design or
manufacturing fault, please take it back to the place
of purchase, with your till receipt and a copy of this
guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are
additional to your statutory rights, which are not
affected by this guarantee. Only Jarden Consumer
Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the
right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee
period to repair or replace the appliance, or any part
of appliance found to be not working properly free of
charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or JCS
(Europe) of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way
or subjected to damage, misuse, abuse, repair
or alteration by a person other than a person
authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage,
abuse, use with incorrect voltage, acts of nature,
events beyond the control of JCS (Europe), repair or
alteration by a person other than a person authorised
by JCS (Europe) or failure to follow instructions for
use are not covered by this guarantee. Additionally,
normal wear and tear, including, but not limited to,
minor discoloration and scratches are not covered by
this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply
to the original purchaser and shall not extend to
commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific
guarantee or warranty insert please refer to the
terms and conditions of such guarantee or warranty
in place of this guarantee or contact your local
authorized dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of
with Household waste. Please recycle where facilities
further recycling and WEEE information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

7
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
CONSIGNES IMPORTANTES
Description de l’appareil (Figure 1)
1. Panneau de contrôle
2. Poignée
3. Sortie d’air
4. Filtre
5. Grille d’entrée d’air
6. Bouchon de vidange
7. Réservoir d’eau amovible
Panneau de contrôle (Figure 2)
A. Bouton Marche/Arrêt et bouton de contrôle de
l’humidité
B. Voyant Dégivrage
C. Voyant Marche
D. Voyant Réservoir plein
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Cetappareilpeutêtreutilisépardes
enfantsàpartirde8ans,ainsique
pardespersonnesauxcapacités
physiques,sensoriellesou
intellectuellesréduites,ouencore
pardespersonnesn’ayantaucune
connaissanceouexpérience
en relation avec le produit à
conditionquecespersonnessoient
superviséesoureçoiventdes
instructions claires concernant la
sécuritéetlesrisquesencourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avecl’appareil.Lenettoyageetla
maintenance utilisateur ne doivent
pasêtreeffectuéspardesenfants
sanssupervision.
Encasdedétériorationdu
filélectriqueoudelaprise
d’alimentation,ilsdoiventêtre
remplacésparlefabricant,son
agent de service après-vente ou
unepersonnequalifiéepouréviter
toutdanger.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez directement l’appareil dans une
prise de courant en veillant à insérer complètement
la fiche.
Maintenez le cordon à l’écart des endroits où le
passage est important. Pour éviter les risques
d’incendie, NE PLACEZ JAMAIS le cordon sous une
moquette ou un tapis, ni à proximité d’un radiateur,
d’une cuisinière ou d’un brûleur.
NE PLACEZ PAS le déshumidificateur à proximité
d’une source de chaleur, par exemple une cuisinière,
un radiateur ou un brûleur. Ne placez pas le
déshumidificateur contre un mur intérieur à proximité
d’une prise de courant. Pour garantir des résultats
optimaux, le déshumidificateur doit se trouver à au
moins 10 cm/4 po du mur.
N’INSÉREZ PAS ou ne laissez pas de corps
étranger pénétrer dans les ouvertures.
NE FAITES PAS marcher l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés, ou
après un mauvais fonctionnement de l’appareil, ou
après qu’il soit tombé ou ait été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au
fabricant agréé pour le faire examiner, faire ajuster
son fonctionnement électrique ou mécanique, ou le
faire réparer.
Utilisez l’appareil uniquement pour les usages
domestiques prévus décrits dans ce manuel. Toute
autre utilisation non recommandée par le fabricant
peut entraîner un incendie, un choc électrique ou
des blessures corporelles.
N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur.
Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane et dure. Il est recommandé de placer un tapis
ou une surface étanche sous le déshumidificateur.
NE PLACEZ JAMAIS le déshumidificateur sur une
surface susceptible d’être endommagée par une
exposition à l’eau et à l’humidité (par exemple, un
parquet).
Débranchez toujours le déshumidificateur lorsque
vous ne l’utilisez pas.
VEILLEZ à ne jamais incliner ou déplacer l’appareil,
ni à essayer de vider le réservoir pendant son
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le avant
de le déplacer et de retirer l’eau du réservoir.
ATTENTEZ 15 minutes après l’arrêt et le
débranchement du déshumidificateur pour retirer le
réservoir d’eau afin d’écarter tout risque de blessure
grave.
Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur
exige un entretien régulier. Reportez-vous aux
procédures de nettoyage et d’entretien.
N’UTILISEZ JAMAIS de détergents, d’essence, de
nettoyant pour verre, d’encaustique pour meubles,
de diluant pour peinture et d’autres solvants

8
domestiques pour nettoyer quelque partie que ce soit
du déshumidificateur.
N’ESSAYEZ PAS de réparer ou d’ajuster une
fonction électrique ou mécanique de cet appareil.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées à
du personnel qualifié.
ATTENTION : Pour écarter les risques liés à
la réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
FONCTIONNEMENT DU
DÉSHUMIDIFICATEUR
Le déshumidificateur Bionaire™ aspire l’air chargé
d’humidité par la grille d’entrée d’air située sur sa
partie supérieure. Lorsque l’air humide traverse des
bobines réfrigérées, l’humidité est extraite et envoyée
dans le réservoir.
Pour garantir des performances optimales, il
est déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la
température ambiante est supérieure à 37° C ou
inférieure à 5° C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en
intérieur, dans des pièces comme le salon ou les
chambres. Ne l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-
vous que les portes et les fenêtres sont fermées
avant de l’utiliser.
CONSIGNES PRÉALABLES À LA MISE
EN MARCHE
1. Sélectionnez l’emplacement du
déshumidificateur, sur une surface plate, à 10
cm environ du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et
dure du plancher. Si la surface présente des
inégalités, l’appareil risque de manquer de
stabilité, voire de se renverser. Il peut également
produire des vibrations et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise
de courant.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Branchez l’appareil dans une prise de courant
appropriée. Il émet 3 bips.
2. Pour mettre l’appareil en marche, tournez le
bouton pour régler le niveau d’humidité voulu.
Vous pouvez régler un niveau de 30 % à 80 %
d’humidité relative.
3. Pour arrêter l’humidité, tournez le bouton pour le
ramener en position « Off ».
Contrôle de l’humidité
Si le capteur de niveau d’humidité de l’appareil
détecte des niveaux d’humidité ambiants inférieurs
au niveau sélectionné, le compresseur s’arrête et le
ventilateur fonctionne à faible vitesse. L’appareil ne
se remettra à fonctionner que si le niveau d’humidité
ambiant est supérieur au niveau d’humidité
sélectionné.
Dégivrage automatique
Si la température ambiante tombe à ou au-dessous
de 16° C, le capteur de température de l’appareil
arrête le compresseur pendant 10 minutes. Le
voyant Dégivrage « » s’allume. L’appareil
se remet en marche pendant 40 minutes. Si la
température est toujours inférieure à 16° C, l’appareil
poursuit le dégivrage jusqu’à ce que la température
dépasse 16° C ou qu’il s’arrête.
Protection contre les risques de débordement du
réservoir et arrêt automatique
Lorsque le réservoir est plein, l’appareil émet
une alarme de 10 bips (soit environ 5 secondes).
Le voyant Réservoir plein « » s’allume et
l’appareil s’arrête automatiquement. Cela indique
qu’il est temps de vider le réservoir avant de
réutiliser l’appareil. Une fois que le réservoir vide
est remis en place dans l’appareil, il faut compter
jusqu’à 3 minutes pour que le compresseur du
déshumidificateur se remette à fonctionner. Il s’agit
d’une fonction de protection. Si vous souhaitez
redémarrer l’appareil sans attendre, débranchez-le
de la prise de courant
et rebranchez-le.
Protection contre les fuites d’eau
Lorsque vous retirez le réservoir pour le vider, ce
dispositif recueille l’eau condensée qui continue à
couler. Une fois que le réservoir est remis en place
dans l’appareil, le dispositif de protection y déverse
l’eau condensée.
Vidange continue
Pour accroître la facilité d’emploi, ce
déshumidificateur est accompagné d’un tuyau que
vous pouvez mettre en place avant de l’utiliser
en mode de vidange continue. Il suffit de retirer
le bouchon de vidange qui se trouve sur la face
arrière de l’appareil et de connecter le tuyau en
PVC livré avec l’appareil. Installez l’appareil à un
emplacement adapté : l’extrémité ouverte du tuyau
peut vidanger l’eau sortante dans un récipient
approprié ou à l’extérieur de votre domicile, à une
distance adéquate des fondations, afin d’assurer

9
une évacuation correcte. L’appareil va maintenant
acheminer l’eau à partir du port de dérivation dans le
tuyau, et non plus vers le réservoir.
REMARQUE : Veuillez à placer l’extrémité ouverte
du tuyau à plat sur le sol pour éviter qu’il ne
s’emmêle.
ATTENTION : Le tuyau de vidange doit se trouver
sous le bouchon de vidange pour assurer le vidage
correct de l’appareil.
REMARQUE : Pour éviter tout risque de fuite,
vous devriez utiliser un marqueur afin d’indiquer
le point de connexion entre le tuyau et le boîtier à
l’arrière de l’appareil. Veillez à vérifier régulièrement
que cet indicateur est toujours bien inséré dans le
boîtier pour éviter tout risque de fuite. Les fuites
qui interviennent dans l’appareil tombent dans
le réservoir. Dans ce cas, vous pouvez vider le
réservoir en suivant les consignes indiquées dans la
section « Vidage du réservoir » (voir plus haut).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise
de courant.
2. Retirez le réservoir avec le plus grand soin
pour le vider. Rincez le réservoir à l’eau
chaude.
3. Essayez l’appareil avec un chiffon propre et
doux. N’utilisez pas d’essence, de diluant pour
peinture ou d’autres produits de nettoyage pour
nettoyer l’unité.
4. Pour nettoyer le filtre, retirez-le avec le plus
grand soin et nettoyez-le avec un aspirateur
ou rincez-le à l’eau froide. Mettez le filtre à un
endroit bien aéré et laissez sécher avant de le
remettre en place dans l’appareil.
REMARQUE : Veillez à ne pas exposer l’appareil au
rayonnement direct du soleil.
CONSIGNES DE STOCKAGE
Si vous n’allez pas utiliser le déshumidificateur
pendant une période prolongée, veillez à suivre ces
consignes de rangement :
1. Arrêtez le déshumidificateur et débranchez-le de
la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en
suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du
déshumidificateur sont sèches avant de le
ranger. Veillez à bien vider l’eau du réservoir
avant de ranger le déshumidificateur.
4. Rangez à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Mauvais fonctionnement du compresseur
Si le compresseur ne fonctionne pas correctement
lorsque l’appareil est en marche, il s’arrête
automatiquement. Attendez 3 minutes avant de
remettre l’appareil en marche. Si vous souhaitez
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de courant et
rebranchez-le.
Protection contre les températures extrêmes
Si le capteur de l’appareil détecte que la température
ambiante est inférieure à 0° C ou supérieure à 40°
C, le déshumidificateur s’arrête automatiquement.
L’appareil émet trois bips longs, suivis de 2 courts.
Pour remettre l’appareil en marche, vous devez le
débrancher de la prise de courant et le rebrancher.
Air chaud venant de la grille de sortie
Ce phénomène est normal. Il est dû à l’échange de
chaleur pendant le fonctionnement du compresseur.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera
demandé lors de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date
d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un
défaut de conception ou de fabrication au cours de
la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au
magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de
caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés
par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions
(Europe) Limited (« JCS (Europe) ») peut modifier
ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, pendant la période de garantie, toute
pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous
réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS
(Europe) du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou endommagé, utilisé
incorrectement ou abusivement, ou bien réparé
ou altéré par une personne autre qu’une
personne agréée par JCS (Europe) Products
Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une
utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation
abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les
catastrophes naturelles, les événements hors du

10
contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une
altération par une personne autre qu’une personne
agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des
instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne
couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais
sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur
d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne
acquérant l’appareil pour un usage commercial ou
communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie
locale ou d’une carte de garantie, veuillez en
consulter les dispositions et conditions en vigueur,
ou vous adresser à votre revendeur local pour en
savoir plus.
Cette marque indique que ce
produit ne devrait pas être jeté
avec les ordures ménagères, mais
séparément partout à travers l’UE.
Afin de prévenir tout dommage
potentiel à la santé humaine ou à
l’environnement par l’évacuation
non contrôlée des déchets en raison de la présence
de substances dangereuses dans le produit,
recycler l’appareil de manière responsable afin de
promouvoir la réutilisation durable des matériaux et
des ressources. Pour retourner votre produit usagé,
veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette
offerts à l’endroit où vous avez acheté le produit. Ils
sont en mesure de reprendre votre produit afin de le
recycler sans danger pour l’environnement.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
ESPAÑOL
POR FAVOR, ES IMPORTANTE QUE LEA
CON ATENCIÓN Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Descripción del dispositivo (Figura 1)
1. Panel de control
2. Asa
3. Salida de aire
4. Filtro
5. Rejilla de entrada
6. Tapón de vaciado
7. Depósito de agua extraíble
Panel de control (Figura 2)
A. Regulador de la humedad
B. Indicador de deshielo
C. Indicador de encendido
D. Indicador de depósito lleno
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Esteaparatopuedeserutilizado
por niños a partir de 8 años
deedadyporpersonascon
disminución de capacidades
físicas,sensorialesomentaleso
sin experiencia ni conocimientos si
reciben supervisión o instrucciones
relativas al uso seguro del aparato
ycomprendenlosriesgosque
implica.Losniñosnodebenjugar
conelaparato.Losniñosno
debenrealizarlalimpiezaniel
mantenimientosinsupervisión.
Sielcabledesuministroeléctrico
olaclavijaestándañados,deberá
sustituirlos el fabricante o el agente
deserviciocorrespondiente,obien
una persona cualificada para este
trabajo.Deestaformaseevitarán
riesgos.
Lea las instrucciones de principio a fin antes de
utilizar el dispositivo.
Para evitar incendios o electrocuciones conecte el
aparato directamente en una toma de corriente e
introduzca el enchufe hasta el fondo.
Mantenga el cable alejado de zonas muy transitadas.
Para evitar incendios no coloque NUNCA el cable

11
debajo de alfombras o cerca de radiadores, estufas
o calefactores.
NO INSTALE el deshumidificador cerca de
fuentes de calor tales como estufas, radiadores o
calefactores. Instale el deshumidificador en una
pared interior cerca de una toma de corriente.
El deshumidificador deberá estar como mínimo
a 10cm/4” de distancia de la pared para que los
resultados sean óptimos.
NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en las
aberturas del dispositivo.
NO encienda ningún dispositivo si el cable
o el enchufe están dañados, si detecta un
funcionamiento anormal del dispositivo o si éste se
ha caído o ha sufrido cualquier tipo de daño. Remita
el dispositivo al fabricante para someterlo a examen,
puesta a punto mecánica o eléctrica o reparación.
Utilice el aparato únicamente para el uso doméstico
para el que ha sido concebido tal y como se
describe en el presente manual. Cualquier otro uso
no recomendado por el fabricante puede provocar
incendio, electrocución o daño a personas.
NO UTILICE el dispositivo en el exterior.
Coloque siempre el deshumidificador en una
superficie firme, plana y homogénea. Se recomienda
utilizar una alfombrilla o estera impermeable debajo
del deshumidificador. NUNCA lo instale en una
superficie que pueda dañarse al estar expuesta al
agua o a la humedad (ej. suelos barnizados).
El deshumidificador deberá desenchufarse cuando
no se esté utilizando.
NUNCA incline, mueva o intente vaciar el aparato
mientras esté funcionando. Apague y desenchufe el
dispositivo antes de moverlo o extraer el depósito
de agua. NO INTENTE extraer el depósito de agua
hasta pasados 15 minutos desde que se apagó y
desenchufó el deshumidificador, podría sufrir heridas
graves.
Este deshumidificador necesita un mantenimiento
regular para su buen funcionamiento. Consulte las
instrucciones de mantenimiento y limpieza.
NO UTILICE NUNCA detergentes, gasolina,
limpiacristales, abrillantador de muebles, disolventes
u otros limpiadores domésticos para limpiar ninguna
pieza del deshumidificador.
NO INTENTE reparar o ajustar ninguna de las
funciones mecánicas o eléctricas de este aparato.
No hay ninguna pieza dentro del dispositivo que
pueda ser de utilidad para el usuario. Cualquier
reparación deberá ser realizada exclusivamente por
personal cualificado.
ATENCIÓN: Para evitar el peligro que podría
derivarse del restablecimiento involuntario del
disyuntor térmico, no se utilizará como alimentador
ningún elemento de conmutación externo como,
por ejemplo, un temporizador, ni se conectará a un
circuito que se apague y encienda constantemente.
CÓMO FUNCIONA EL
DESHUMIDIFICADOR
El deshumidificador Bionaire™ conduce el aire
cargado de humedad a través de la rejilla de
entrada situada en la parte superior del aparato.
El aire húmedo pasa a través de las bobinas de
refrigeración en las que se extrae la humedad y se
recoge en el depósito.
Para que el rendimiento sea óptimo no se
recomienda utilizar este aparato en entornos con
una temperatura superior a 37ºC o por debajo de
los 5ºC.
Asimismo, el dispositivo debería utilizarse
únicamente en estancias interiores tales como el
salón o el dormitorio. Nunca lo utilice en el exterior.
Asegúrese de que las puertas y las ventanas están
cerradas antes de utilizar el dispositivo.
INSTRUCCIONES PREVIAS AL
FUNCIONAMIENTO
1. Seleccione una ubicación para el
deshumidificador en una superficie plana/
nivelada, a unos 10 cm de distancia de la pared.
2. Sitúe el aparato en una superficie estable y
plana. Si la superficie no está nivelada se
compromete la estabilidad del dispositivo y
puede incluso llegar a volcarse. También podría
producirse una vibración excesiva y ruido.
3. Conecte el cable de corriente al enchufe.
INSTRUCCIONES PARA EL
FUNCIONAMIENTO
1. Conecte el equipo en un enchufe adecuado. El
aparato emitirá 3 pitidos.
2. Para poner en marcha el dispositivo, mueva el
regulador hasta el nivel de humedad deseado.
Puede ajustar la humedad a un nivel entre el
30% y el 80% de la humedad relativa.
3. Para apagar el dispositivo mueva el regulador
hasta la posición de “Apagado”.
Control de la humedad
Si el sensor del nivel de humedad del dispositivo
detecta niveles de humedad en el ambiente por
debajo del nivel de humedad seleccionado, el
compresor se apagará y el ventilador funcionará

12
a velocidad baja. El nivel de humedad del
ambiente deberá ser superior al nivel de humedad
seleccionado para que el dispositivo vuelva a
ponerse en funcionamiento.
Deshielo automático
Si la temperatura de la habitación cae hasta los
16ºC o menos, el sensor de temperatura del
dispositivo apagará el compresor durante 10
minutos. El indicador de deshielo se encenderá
y el aparato dejará de funcionar durante 40
minutos. Si transcurrido ese intervalo de tiempo la
temperatura sigue por debajo de 16ºC el aparato
seguirá entonces en fase de deshielo hasta que
la temperatura supere los 16ºC o se apague el
dispositivo.
Protección frente al desbordamiento de agua y
apagado automático
Cuando el depósito se llene sonará una alarma
que emitirá 10 pitidos (durante unos 5 segundos).
El indicador luminoso de depósito lleno
se encenderá y el dispositivo se apagará
automáticamente. Esto sirve para indicar que es el
momento de vaciar el depósito antes de volver a
utilizar el aparato. Cuando se vuelva a colocar el
depósito en el dispositivo pasarán 3 minutos hasta
que el compresor del deshumidificador vuelva a
funcionar. Se trata de un dispositivo de seguridad,
pero, si desea reiniciar el dispositivo sin tener
que esperar, desconéctelo del enchufe y vuelva a
conectarlo.
Protección frente al goteo de agua
Cuando se retira el depósito para vaciarlo este
dispositivo albergará el agua condensada que
sigue goteando y, una vez que el depósito vuelva a
colocarse en el aparato, liberará el agua retenida.
Vaciado continuo
Para una mayor comodidad del usuario este
deshumidificador incluye una manguera que puede
instalarse para que el drenaje sea continuo. Para
utilizarla, simplemente quite el tapón de vaciado
situado en la parte posterior del dispositivo y conecte
la manguera de PVC que incluye el aparato. Busque
un lugar adecuado donde instalar el dispositivo de
modo que el extremo abierto de la manguera pueda
verter el agua saliente en un recipiente adecuado o
fuera de la vivienda, lejos de la base, para garantizar
un drenaje adecuado. El aparato dirigirá entonces el
agua desde el puerto de derivación y a través de la
manguera y ya no irá a parar al depósito.
NOTA: Por favor, asegúrese de colocar el extremo
abierto de la manguera extendido sobre el suelo
para que no se enrede.
ATENCIÓN: La manguera de drenaje debe
instalarse por debajo del nivel del tapón de vaciado
para que el aparato se drene correctamente.
NOTA: Para evitar fugas utilice un rotulador para
señalar el punto en el que la manguera se une
a la carcasa, en la parte posterior del aparato.
Compruebe con frecuencia que este indicador no
se ha alejado de la carcasa para garantizar así
que la manguera no tenga fugas. Las fugas que se
produzcan dentro del aparato irán al depósito de
agua. Si se produjese una fuga deberá vaciar el
depósito.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague y desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
2. Extraiga con cuidado el depósito para vaciarlo.
Enjuague el depósito con agua templada.
3. Utilice un paño suave para secar el aparato. No
utilice gasolina, disolventes u otros productos de
limpieza para limpiar el aparato.
4. Para limpiar la malla del filtro, extraiga el filtro
con cuidado y límpielo con una aspiradora o
enjuáguelo con agua fría. Colóquelo en un lugar
bien ventilado y déjelo secar antes de volver a
colocar el filtro.
NOTA: No exponga el dispositivo a la luz directa del
sol.
INSTRUCCIONES DE
ALMACENAMIENTO
Cuando no vaya a utilizar el deshumidificador
durante un periodo de tiempo prolongado, por favor,
siga las siguientes instrucciones para almacenarlo
correctamente.
1. Apague el deshumidificador y desenchúfelo de
la toma de corriente.
2. Limpie y seque minuciosamente el
deshumidificador siguiendo las instrucciones que
se indican más arriba.
3. Asegúrese de que todas las partes están secas
antes de almacenar el dispositivo. No guarde al
aparato con agua en el interior del depósito.
4. Guarde al aparato en posición vertical en un
lugar fresco y seco.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Funcionamiento anormal del compresor
Si se detectase un funcionamiento anormal del
compresor en algún momento mientras está
encendido éste se apagará automáticamente.

13
Espere 3 minutos y vuelva a encender el dispositivo.
Si desea reiniciar el dispositivo sin esperar 3
minutos., desconéctelo de la toma de corriente y
vuelva a conectarlo.
Protección frente a temperaturas
extremadamente bajas o altas
Si el sensor del dispositivo detecta que la
temperatura ambiente es inferior a 0ºC o
superior a 40º el deshumidificador se apagará
automáticamente. El aparato emitirá entonces 3
pitidos largos seguidos de dos más cortos. Para
volver a encender el aparato deberá desenchufarlo
de la toma de corriente y volver a conectarlo.
Salida de aire caliente de la rejilla de ventilación
Esto es algo normal provocado por el intercambio de
calor cuando el compresor está encendido.
GARANTÍA
Guarde su recibo de compra, recibo ya que lo
necesitará para cualquier reclamación dentro de esta
garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde
la fecha de compra tal como se describe en este
documento.
Durante este período de garantía, en el improbable
caso de que el aparato ya no funcione debido a un
fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar
donde lo compró con su su recibo de compra y una
copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que no
se verán afectados por esta garantía. Sólo Jarden
Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS
(Europe)”) tiene derecho a cambiar estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato,
o cualquier parte del aparato que no funcione
correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento de
compra o a JCS (Europe) del problema; y
• No se haya modificado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso
indebido, mal uso o reparación por cualquier
otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que escapan
al control de JCS (Europe), reparaciones o
modificaciones realizadas por una persona no
autorizada por JCS (Europe) o por no seguir las
instrucciones de uso no están cubiertas por esta
garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al
uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y
las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por
esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al
comprador original y no se cubrirán el uso comercial
o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de
algún país, consulte los términos y condiciones
de dicha garantía en sustitución de la presente
garantía, o póngase en contacto con el comerciante
autorizado de su localidad para obtener más
información.
Esta marca indica que este producto
no debe eliminarse con otros
residuos domésticos sino que debe
hacerse por separado en toda la
UE. Para prevenir posibles daños
al medio ambiente o a los seres
humanos a partir de la eliminación
de residuos no controlada debido a la presencia
de sustancias peligrosas en este producto, debe
reciclarlo de modo responsable para promover la
reutilización sostenible de materiales y recursos.
Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice
los sistemas de devolución y recolección disponibles
o comuníquese con el comercio donde compró el
producto. Ellos pueden tomar este producto para su
respectivo reciclado de modo seguro y responsable
con el medio ambiente.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
Reino Unido

14
PORTUGUÉS
POR FAVOR LEIA ATENTAMENTE E GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES EM LUGAR SEGURO
Descrição do Aparelho (Figura 1)
1. Painel de Controlo
2. Asa/Pega para transporte
3. Saída de Ar
4. Filtro
5. Grelha de Entrada de ar
6. Saída de Drenagem
7. Depósito de Água Extraível
Painel de Controlo (Figura 2)
A. Interruptor/ Indicador de Estado Ligado/
Desligado e Piloto Selector de Humidade
B. Piloto-Luminoso indicador de descongelamento
C. Piloto-Luminoso indicador de estado Ligado/
Aceso
D. Piloto-Luminoso indicador de depósito cheio
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Esteaparelhopodeserutilizado
por crianças com mais de 8 anos
e pessoas com capacidades
físicas,sensoriaisoumentais
reduzidasoufaltadeexperiência
econhecimento,seforem
supervisionadas ou receberem
instruções relacionadas com a
utilizaçãodoaparelhonumaárea
segura e compreenderem os riscos
envolvidos.Ascriançasnãodevem
brincarcomoaparelho.Alimpeza
emanutençãodeutilizaçãonão
deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Seocabodealimentaçãooua
fichaficaremdanificados,terãode
sersubstituídospelofabricante,por
umagentedaassistênciatécnica
do fabricante ou por uma pessoa
habilitada,afimdeevitarriscos.
Leia atentamente todas as instruções antes de
começar a utilizar o aparelho.
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, ligue a ficha do aparelho directamente e
completamente à tomada eléctrica.
Mantenha o fio afastado de zonas de muito tráfego
de pessoas. Para evitar o risco de incêndio, NUNCA
coloque o fio eléctrico do aparelho debaixo de
tapetes, perto radiadores, fogões ou aquecedores.
NÃO COLOCAR o desumidificador próximo de
fontes de calor, tais como fogões, radiadores, e
aquecedores. Não colocar o desumidificador numa
parede interna próxima a uma tomada eléctrica. O
desumidificador deve estar colocado a pelo menos
10cm/4” de distância da parede para uma ventilação
e circulação de ar adequada, melhor rendimento e
desempenho.
NUNCA deixe cair nem insira objectos estranhos nas
grelhas e aberturas do aparelho.
NÃO utilizar nenhum aparelho com o cabo/fio
eléctrico danificado nem ligue a unidade a uma
tomada eléctrica danificada, após se ter verificado
um mau funcionamento do mesmo, ou após uma
queda da unidade ou falha de qualquer natureza.
Proceda à devolução do aparelho ao fabricante para
revisão, ajuste eléctrico ou mecânico, ou reparação.
Este aparelho deve ser aplicado apenas para
uso doméstico como se descreve neste manual.
Qualquer outro tipo de uso não recomendado pelo
fabricante pode provocar risco de incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos a pessoas.
NÃO UTILIZAR no exterior.
Colocar o desumidificador sempre em superfícies
firmes, estáveis, lisas e bem niveladas. É
recomendável colocar o aparelho em cima de
superfícies impermeáveis. NUNCA COLOCAR o
aparelho em cima de superfícies que se possam
degradar ou danificar quando expostas à água e
humidade (o aparelho deve ser colocado apenas em
cima de chão ou pisos completamente acabados).
Desligar sempre a ficha do desumidificador da
tomada eléctrica quando não esteja a ser utilizado.
NUNCA inclinar, mover, ou tentar esvaziar o
depósito do aparelho enquanto este estiver ligado
ou em funcionamento. Desligue sempre o aparelho,
retirando a ficha da tomada eléctrica antes de
esvaziar a água do depósito e de mover a unidade.
NUNCA TENTE extrair o depósito de água no
espaço de tempo dos 15 minutos posteriores ao
aparelho ter sido desligado. Não seguir o anterior
procedimento pode dar origem a ferimentos graves.
Este desumidificador requer uma manutenção
regular para um funcionamento adequado.
Consulte por favor, os procedimentos de limpeza e
manutenção.

15
NUNCA UTILIZAR detergentes, gasolina, limpa
vidros, abrilhantador de móveis, dissolvente,
ou outro tipo de produtos solventes para limpar
qualquer uma das partes do desumidificador.
NÃO TENTE NUNCA reparar ou ajustar quaisquer
funções eléctricas ou mecânicas desta unidade. O
interior da unidade não contém peças que possam
ser reparadas pelo usuário. Todos os serviços de
reparação devem ser levados a cabo unicamente
por pessoal qualificado.
CUIDADOS IMPORTANTES: Para evitar danos
ou ferimentos provocados por ligações incorrectas
do protector térmico, este aparelho não deve
ser alimentado através de qualquer dispositivo
de comutação externo, como por exemplo
temporizadores, ou ainda ser ligado a um circuito
acendido ou apagado de forma regular pelo utilitário.
MODO DE FUNCIONAMENTO DO SEU
DESUMIDIFICADOR
O seu desumidificador Bionaire™ elimina a
humidade do ar através de uma grelha de entrada
situada na parte superior do aparelho. O ar húmido
passa através das sondas refrigeradas onde a
humidade é removida e enviada para o depósito.
Para um desempenho e funcionamento óptimos, não
é recomendável, utilizar o aparelho em ambientes
onde a temperatura possa exceder 37° C ou possa
vir a ser inferior a 5° C.
Esta unidade deve ser exclusivamente utilizada em
espaços interiores, tais como salas de estar ou quartos.
Nunca utilize a unidade no exterior. Certifique-se que as
portas e janelas estão devidamente fechadas antes de
utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES PRÉ-FUNCIONAMENTO
1. Seleccione o local idóneo ou adequado para
colocação do desumidificador, numa superfície
nivelada, plana e a uma distância de 10 cm da
parede para uma melhor ventilação e circulação
do ar.
2. Coloque a unidade numa superfície estável e
bem nivelada. Se a superfície do chão ou piso
onde a unidade foi colocada não for plana e
estável, corremos o risco de que esta se venha
a inclinar ou derrubar. Esta situação pode ainda
dar origem a uma vibração ou ruído excessivo.
3. Ligue o cabo/fio eléctrico à tomada eléctrica.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Ligue a unidade a uma tomada eléctrica
adequada. A unidade emitirá 3 vezes um som
similar a um “beep’’.
2. Para ligar a unidade, rode o botão-piloto
colocando-o na posição do nível desejado de
humidade. Poderá ajustar a percentagem do
nível de humidade entre 30% e 80%.
3. Para desligar a unidade, gire o piloto
colocando-o na posição de “Desligado/
Apagado’’.
Controlo de Humidade
Se o nível do sensor de humidade da unidade
detectar níveis de humidade no ambiente inferiores
ao nível de humidade seleccionado, o compressor
desligará o aparelho e o ventilador começará a
funcionar em velocidade lenta. O nível de humidade
do ambiente deve ser mais alto que o nível de
humidade seleccionado de forma a que a unidade
volte a funcionar.
Função Automática Anti-Gelo
Se a temperatura do local baixar até 16° C ou for
inferior a 16º C, o sensor da temperatura da unidade
desligará o compressor durante 10 minutos. O piloto
luminoso Anti-gelo acenderá. A unidade voltará
a funcionar depois de um intervalo de 40 minutos. Se
a temperatura ainda for inferior a 16° C, a unidade
continuará o processo de descongelação até que a
temperatura volte a normalizar-se e supere os 16° C
ou desligará automaticamente.
Função Protecção Total Depósito Cheio &
Função Desligar Automático
Quando o depósito estiver cheio, o alarme da unidade
emitirá 10 vezes um som similar a um ‘’beep’’ (durante
aproximadamente 5 segundos). O indicador luminoso
de depósito cheio acende e a unidade apaga-se
automaticamente. Este aviso significa que se deve
esvaziar o depósito antes de utilizar novamente a
unidade. Quando voltar a colocar o depósito vazio na
unidade, o compressor do desumidificador demorará
cerca de 3 minutos a funcionar novamente. Este
recurso existe para protecção do próprio utilizador
e da unidade. Se desejar reiniciar a unidade sem
esperar este período de tempo, desligue-a da tomada
eléctrica e volte a ligá-la novamente.
Protecção Anti-Pingos
Quando se extrai o depósito para esvaziar a água,
o dispositivo manterá a água que continua a pingar,
em estado de condensação. Uma vez vazio, o
depósito deverá ser novamente colocado na unidade
para que esta possa liberar a água condensada no
depósito.

16
Função de Drenagem Contínua
Para maior conforto do utilizador, o desumidificador
inclui um tubo de drenagem que pode ser ligado
à unidade para funcionar em modo de drenagem
contínua. O procedimento a seguir para utilizar
esta função é bastante simples, o utilizador deve
apenas retirar a tampa da saída de drenagem
situada na parte traseira da unidade e ligar o tubo
PVC de drenagem proporcionado na embalagem
da unidade. Encontre um local apropriado para a
colocar a unidade, de forma a que lhe permita que
a extremidade do tubo de drenagem possa evacuar
a água para um receptáculo adequado ou para
o exterior da sua casa ou local, suficientemente
longe dos alicerces da estrutura para garantir uma
drenagem apropriada. A partir deste momento, a
unidade conduzirá a água escorrida da saída de
desvio, através do tubo de drenagem, em vez de
para o depósito.
NOTA: Por favor, certifique-se de que a extremidade
de evacuação do tubo de drenagem não está
enrolada e está bem colocada no chão sem
apresentar dobras, de modo a garantir um bom
funcionamento e evitar entupimentos ou um mau
funcionamento.
CUIDADOS IMPORTANTES: O tubo de drenagem
deve ser sempre colocado num nível inferior ao
do nível da tampa de saída da drenagem de
forma a permitir que unidade possa drenar a água
convenientemente.
NOTA: Para prevenir ou evitar fugas, o utilizador
deve utilizar um marcador para indicar o local onde
o tubo de drenagem coincide com a carcaça da
parte traseira da unidade.Verificar regularmente,
para certificar-se que o indicador não foi deslocado
da carcaça e assim evitar fugas no tubo de
drenagem.As fugas no interior da unidade, serão
conduzidas para o depósito de água.Se isto ocorrer,
deverá esvaziar o depósito seguindo as instruções
acima proporcionadas no parágrafo dedicado ao
procedimento a seguir para “Esvaziar o Depósito de
Água”.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue a unidade e retire a ficha da tomada
eléctrica.
2. Extraia cuidadosamente o depósito de água
para o esvaziar. Lave o depósito com água
morna.
3. Utilize um pano limpo e macio para limpar a
unidade. Não use gasolina, dissolvente ou
outros produtos de limpeza para limpar a
unidade.
4. Para limpar o filtro de rede metálica, extraia
cuidadosamente o filtro e limpe-o com um
aspirador ou lave-o com água fria. Coloque-o
num local bem ventilado e deixe-o secar antes
de voltar a colocar o filtro dentro da unidade.
NOTA: Não expor a unidade directamente à luz
solar.
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
Se não utilizar o seu desumidificador por um longo
período de tempo, por favor siga as seguintes
instruções para armazenar correctamente a unidade:
1. Desligue o desumidificador e retire a ficha da
tomada eléctrica.
2. Limpe e seque o desumidificador de acordo
com as instruções de limpeza facilitadas
anteriormente.
3. Certifique-se de que todas as partes estão
completamente secas antes de as armazenar.
Não armazene o aparelho com restos de água
no depósito.
4. Armazene a unidade num local fresco e seco
conservando-a em posição vertical.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Mau funcionamento do Compressor
No caso de que o compressor comece a funcionar
incorrectamente, apaga-se automaticamente. Espere
cerca de 3 minutos e depois volte a ligar a unidade.
Se desejar ligar a unidade sem esperar este período
de tempo, desligue-a da tomada eléctrica e ligue-a
novamente.
Protecção contra Temperaturas Extremamente
Baixas ou Altas
Se o sensor da unidade detectar que a temperatura
do local é inferior a 0° C ou superior a 40° C, o
desumidificador apaga-se automaticamente. A
unidade emitirá 3 vezes um som de alarme de longa
duração similar a um ‘’beep’’ seguido de 2 sons
idênticos de curta duração.Para reiniciar a unidade
é necessário desligar a ficha da tomada eléctrica e
voltar a conectá-la novamente.
Ar Quente Ventilado Pela Grelha de Saída
Esta função é perfeitamente normal, sendo
provocada pelo intercâmbio de calor provocado pelo
funcionamento do compressor.

17
GARANTIA
Guarde o seu recibo, já que ele será necessário
para quaisquer reclamações ao abrigo desta
garantia.
Este produto tem uma garantia de 2 anos após a
compra, conforme o descrito neste documento.
Durante este período de garantia, no caso
improvável de o aparelho deixar de funcionar devido
a um defeito de concepção ou fabrico, devolva-o ao
local da compra, acompanhado do recibo e de uma
cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo desta
garantia complementam e não afectam os seus
direitos legais. Apenas a Jarden Consumer Solutions
(Europe) Limited (“JCS (Europe)”) tem o direito de
alterar estes termos.
A JCS (Europe) compromete-se, durante o período
da garantia, a reparar ou substituir o aparelho
ou qualquer peça do mesmo que não funcione
devidamente, sem encargos, desde que:
• Comunique prontamente ao local de compra ou
à JCS (Europe) o problema; e
• o aparelho não tenha sofrido qualquer alteração,
nem tenha sido sujeito a danos, uso indevido,
abuso, reparação ou alteração por alguém não
autorizado pela JCS (Europe).
Esta garantia não cobre as avarias resultantes
de uso indevido, danos, abuso, uso de voltagem
incorrecta, actos da natureza, eventos fora do
controlo da JCS (Europe), reparações ou alterações
por alguém não autorizado pela JCS (Europe)
ou incumprimento das instruções de utilização. A
garantia não cobre igualmente o desgaste normal,
incluindo, entre outros, ligeira descoloração e riscos.
Os direitos adquiridos ao abrigo desta garantia
aplicam-se apenas ao comprador original e não são
extensíveis a uma utilização comercial ou colectiva.
Se o seu aparelho incluir uma garantia ou um
certificado específico para o país, por favor
consulte os termos e as condições dessa garantia
ou certificado em vez desta, ou contacte o seu
revendedor local autorizado para mais informações.
Esta marca indica que este produto
não deveria ser disposto com outros
dejetos domésticos e que deveria
ser disposto separadamente por
toda a UE. Para prevenir possível
dano ao ambiente ou saúde humana
por disposição descontrolada de
dejetos devido à presença de substâncias perigosas
dentro do produto, recicle para responsavelmente
promover a reutilização sustentável de materiais
e recursos. Para devolver seu dispositivo usado,
por favor usem os sistemas retorno e de coleção
disponível para você ou contate o varejista onde o
produto foi comprado. Eles podem levar este produto
para reciclagem ambientalmente segura.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

18
NEDERLANDS
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
INSTRUCTIES
Beschrijving van het apparaat (figuur 1)
1. Bedieningspaneel
2. Handgreep
3. Luchtuitlaat
4. Filter
5. Luchtinlaatrooster
6. Afvoerstop
7. Verwijderbaar waterreservoir
8. Afvoerslang
Bedieningspaneel (figuur 2)
A. Aan/Uit en vochtigheidsinstelling
B. Ontdooilampje
C. Aan/uit-lampje
D. Lampje Reservoir vol
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met beperkt fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen, of
een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij voldoende begeleiding of
instructies hebben ontvangen over het
veilige gebruik van het apparaat en zij
de eventuele gevaren ervan begrijpen.
Laat kinderen niet met dit apparaat
spelen. Reiniging of onderhoud
door kinderen mag uitsluitend onder
begeleiding worden uitgevoerd.
Indien het stroomsnoer is beschadigd,
dient dit door de fabrikant, zijn
onderhoudsbedrijf of gelijksoortige
erkende personen te worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
Lees alle instructies voordat het apparaat in gebruik
wordt genomen.
Steek de stekker van het apparaat rechtstreeks en
volledig in een stopcontact om het risico van brand
en elektrische schokken te voorkomen.
Houd het stroomsnoer uit de buurt van gebieden
waar veel wordt gelopen. Voorkom brandgevaar en
leg het snoer NOOIT onder een kleed of tapijt, of in
de buurt van een radiator, fornuis of kachel.
Plaats de ontvochtiger NIET in de buurt van een
warmtebron, zoals een fornuis, radiator of kachel.
Plaats uw ontvochtiger bij een binnenmuur en in de
buurt van een stopcontact. Voor de beste resultaten
moet er minstens 10 cm vrije ruimte zijn tussen de
binnenmuur en de ontvochtiger.
Steek NOOIT voorwerpen in de openingen in het
apparaat en laat geen voorwerpen in de openingen
vallen.
Gebruik elektrische apparaten NIET als het
stroomsnoer of de stekker is beschadigd, als het
apparaat een storing heeft ontwikkeld, of als het is
gevallen of beschadigd. Lever het apparaat in bij de
fabrikant voor inspectie, elektrische of mechanische
afstelling of reparatie.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en alleen voor het doel zoals is beschreven
in de gebruiksaanwijzing. Ander gebruik dat niet door
de fabrikant is aanbevolen, kan brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat NIET buitenshuis.
Zet de ontvochtiger op een stevig, plat en vlak
oppervlak. U wordt aanbevolen een waterafstotende
mat onder de ontvochtiger te leggen. Zet het
apparaat NOOIT op een oppervlak dat beschadigd
kan raken door water en vocht (bijv. een houten
vloer).
Verwijder de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet wordt gebruikt.
Kantel, verplaats of leeg het apparaat NOOIT als
dit in werking is. Zet het apparaat uit en neem
de stekker uit het stopcontact voordat u het
waterreservoir verwijdert of het apparaat verplaatst.
Voor juiste werking van dit apparaat is regelmatig
onderhoud vereist. Raadpleeg de procedures voor
reiniging en onderhoud.
Reinig het apparaat of de onderdelen NOOIT met
reinigingsmiddelen, polijstmiddelen of huishoudelijke
oplosmiddelen.
Probeer het apparaat NIET zelf te repareren of af
te stellen. Het apparaat bevat geen onderdelen
die door de gebruikers kunnen worden vervangen.
Service mag uitsluitend door gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd.
Het apparaat niet gebruiken in combinatie met een
tijdschakelaar of een afstandsbediening.
HOE UW ONTVOCHTIGER WERKT
Uw Bionaire™ ontvochtiger zuigt vochtige lucht aan
via het luchtinlaatrooster. De vochtige lucht wordt

19
door de gekoelde spoelen geleid, waar het vocht
wordt onttrokken en in het waterreservoir druppelt.
Voor de beste resultaten wordt u aanbevolen om het
apparaat alleen te gebruiken in een omgeving met
een temperatuur onder 37° C en boven 5° C.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis in een ruimte zoals een woon- of
slaapkamer. Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
Sluit ramen en deuren voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK
1. Kies een geschikte plaats voor uw ontvochtiger;
het apparaat moet op een platte en vlakke
ondergrond staan, ongeveer 10 cm van de muur
af.
2. Zet het apparaat op een stevige en egale
ondergrond. Als het vloeroppervlak ongelijk is,
loopt u het risico dat het apparaat niet stabiel
staat en omvalt. Tevens kan dit overmatige
trilling en lawaai veroorzaken.
3. Steek de stekker in een stopcontact.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Het apparaat geeft 3 piepsignalen.
2. Zet de draaiknop op het gewenste
vochtingsheidsniveau om het apparaat te
starten. U kunt de vochtigheid instellen op
een niveau tussen 30% en 80% relatieve
vochtigheid.
3. Draai de knop in de stand ‘Uit’ om het apparaat
uit te schakelen.
Vochtigheidsinstelling
Als de vochtigheidssensor in het apparaat een
vochtigheidsniveau registreert dat lager is dan
het geselecteerde vochtigheidsniveau, schakelt
de compressor uit en werkt de ventilator op lage
snelheid. Het apparaat begint weer te werken
zodra de vochtigheid in de ruimte hoger is dan het
geselecteerde vochtigheidsniveau.
Automatisch ontdooien
Als de kamertemperatuur 16° C of lager wordt,
wordt de compressor in het apparaat 10 minuten
uitgeschakeld. Het ontdooilampje gaat branden.
Het apparaat zal dan weer 40 minuten lang werken.
Als de temperatuur onder 16° C blijft, zal het
apparaat blijven ontdooien totdat de temperatuur
boven 16° C stijgt, of totdat het apparaat wordt
uitgeschakeld.
Beveiliging bij vol waterreservoir en automatische
uitschakeling
Als het waterreservoir vol is, geeft het apparaat 10
piepsignalen (gedurende ongeveer 5 seconden).
Het lampje Waterreservoir vol gaat branden
en het apparaat schakelt automatisch uit. Hiermee
wordt aangegeven dat het reservoir eerst moet
worden geleegd voordat het apparaat weer kan
worden gebruikt. Als het lege reservoir weer in het
apparaat is geplaatst, kan het tot 3 minuten duren
voordat de compressor van de ontvochtiger weer
begint te werken. Dit is een beveiligingsfunctie. Als
u het apparaat meteen wilt inschakelen, neemt u de
stekker uit het stopcontact en steekt u deze weer in
het stopcontact.
Druppelbeveiliging
Het apparaat bevat een automatische voorziening
om te voorkomen dat er water uit uw ontvochtiger
druppelt wanneer het waterreservoir is verwijderd.
Continue waterafvoer
Voor extra gemak wordt deze ontvochtiger geleverd
met een slang, die kan worden bevestigd om
als continue waterafvoer te dienen. Verwijder de
afvoerstop in de achterkant van het apparaat en sluit
de PVC-slang aan die bij het apparaat is geleverd.
Zet het apparaat op een geschikte plaats waar
het afgevoerde water via het open uiteinde van de
slang kan weglopen in bijv. een gootsteen, of naar
buiten, ver genoeg van de fundering af om het
water veilig af te voeren. Het water wordt nu om het
waterreservoir geleid en afgevoerd via de slang.
OPMERKING: zorg altijd dat het gedeelte met het
open uiteinde van de slang plat op de ondergrond
wordt gelegd en dat de slang niet bekneld of in de
knoop raakt.
VOORZICHTIG: de afvoerslang moet naar een lager
niveau lopen dan de afvoerstop om te zorgen dat het
water goed wegloopt.
OPMERKING: lekkage in het apparaat stroomt in het
waterreservoir; in dit geval moet het reservoir worden
geleegd.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Zet het apparaat uit en neem de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder het waterreservoir voorzichtig en leeg
dit. Spoel het reservoir om in warm water.
3. Neem het apparaat af met een zachte, schone
doek. Gebruik geen benzine, terpentine,
verdunningsmiddel of andere reinigingsmiddelen
om het apparaat te reinigen.

20
4. Als u de gaasfilter wilt reinigen, verwijdert u deze
voorzichtig en gebruikt u een stofzuiger of koud
water om het gaas te reinigen. Laat de filter
volledig drogen in een goed geventileerde ruimte
voordat u deze weer in het apparaat aanbrengt.
OPMERKING: niet aan direct zonlicht blootstellen.
INSTRUCTIES VOOR OPSLAG
Als u de ontvochtiger gedurende langere tijd niet zult
gebruiken, dient u het apparaat als volgt op te bergen:
1. Zet het apparaat uit en neem de stekker uit het
stopcontact.
2. Reinig en droog het apparaat grondig volgens de
bovenstaande instructies.
3. Controleer of alle onderdelen goed droog zijn
voordat u het apparaat opbergt. Berg het
apparaat niet op als er nog water in het reservoir
zit.
4. Zet het apparaat rechtop in een droge ruimte.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Storing van de compressor
Als de compressor tijdens gebruik een storing
ontwikkelt, schakelt het apparaat automatisch uit.
Wacht 3 minuten en schakel het apparaat weer
in. Als u het apparaat meteen wilt inschakelen
zonder 3 minuten te wachten, neemt u de stekker
uit het stopcontact en steekt u deze weer in het
stopcontact..
Beveiliging tegen extreem lage of hoge
temperaturen
Als de sensor in het apparaat een kamertemperatuur
lager dan 0° C of hoger dan 40° C registreert,
schakelt de ontvochtiger automatisch uit. Het
apparaat geeft 3 lange en 2 korte piepsignalen.
Als u het apparaat weer wilt inschakelen, moet
u de stekker uit het stopcontact nemen en weer
aansluiten.
Er komt warme lucht uit het uitlaatrooster
Dit is normaal tijdens de werking en wordt
veroorzaakt door de warmteuitwisseling als de
compressor werkt.
GARANTIE
Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u
aanspraak wilt maken op deze garantie.
Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar
vanaf de aankoopdatum, zoals beschreven in dit
document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat
gedurende deze garantieperiode niet meer
functioneert als gevolg van een ontwerp- of
fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de
winkel waar u het hebt gekocht, samen met uw
aankoopbewijs en een kopie van deze garantie.
De rechten en baten van deze garantie vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten, die niet
door deze garantie worden beïnvloed. Alleen
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS
(Europe)”) behoudt het recht deze voorwaarden te
wijzigen.
JCS (Europe) verplicht zich binnen de
garantieperiode het apparaat of een onderdeel van
het apparaat dat niet goed werkt gratis te repareren
of te vervangen, op voorwaarde dat:
• u de winkel of JCS (Europe) direct op de hoogte
brengt van het probleem; en dat
• het apparaat niet op welke manier dan ook
is aangepast of te lijden heeft gehad van
schade, verkeerd gebruik, misbruik, reparatie of
aanpassing door een persoon die daartoe niet is
gemachtigd door JCS (Europe).
Storingen die optreden als gevolg van onjuist
gebruik, schade, misbruik, gebruik met het verkeerde
voltage, natuurrampen, gebeurtenissen die buiten
de macht van JCS (Europe) vallen, reparatie
door een persoon die daartoe niet is gemachtigd
door JCS (Europe) of het niet opvolgen van de
gebruiksinstructies, vallen niet onder deze garantie.
Bovendien valt normale slijtage, inclusief maar niet
beperkt tot lichte verkleuring en krassen, niet onder
deze garantie.
De rechten onder deze garantie zijn alleen van
toepassing op de oorspronkelijke koper en kunnen
niet worden uitgebreid naar commercieel of
algemeen gebruik.
Als uw apparaat onder een landspecifieke garantie
valt, raadpleegt u de voorwaarden van die garantie
in plaats van deze garantie, of neemt u contact op
met uw lokale erkende dealer voor meer informatie.
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het
huishoudelijk afval worden gegooid. Maak indien
mogelijk gebruik van recyclemogelijkheden. E-mail
recycling- en WEEE-informatie.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Middleton Road
Royton
Oldham
OL2 5LN
UK
Other manuals for BD10
2
Table of contents
Languages:
Other Bionaire Dehumidifier manuals

Bionaire
Bionaire QuieTech BDQ25 User manual

Bionaire
Bionaire BD10S-CN Manual

Bionaire
Bionaire BD15 User manual

Bionaire
Bionaire BD10 User manual

Bionaire
Bionaire BD20 User manual

Bionaire
Bionaire BD2425-CN Manual

Bionaire
Bionaire BD20 User manual

Bionaire
Bionaire BDH002X User manual

Bionaire
Bionaire BD10 User manual

Bionaire
Bionaire QuieTech BDQ24 User manual