Bionaire BDH001X User manual

electronic
DEHUMIDIFIER
pure indoor
living
™
MODEL BDH001X
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSAN LEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
READ AND
SAVE THESE
INSTRUCTIONS

2
English 4
Français/French 7
Deutsch/German 10
Español/Spanish 13
Português/Portuguese 16
Italiano/Italian 19
Nederlands/Dutch 22
Svenska/Swedish 25
Suomi/Finnish 28
Dansk/Danish 31
Norsk/Norwegian 34
Polski/Polish 37
40
/Arabic 64

Fig. 1
MODEL BDH001X
Fig. 2
100%
40%
50%
60%
AB
C
D
E
F
q
w
e
r

4
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord or plug is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person
in order to avoid hazard.
Read all instructions before using the appliance.
To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into an electrical outlet and fully insert the
plug.
Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs, or near
radiators, stoves, or heaters.
DO NOT place dehumidifier near heat sources such
as stoves, radiators, and heaters. Do locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 10cm/4”
away from the wall for best results.
NEVER drop or insert any object into any openings.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
Use appliance only for intended household use
as described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
DO NOT use outdoors or expose to direct sunlight.
Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
Dehumidifier should be unplugged when not in use.
NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. DO NOT attempt to
remove the water tank within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result.
This dehumidifier requires regular maintenance
to operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
NEVER use detergents, petrol, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. The inside of the
unit contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.

5
INSTRUCTIONS
Description (Fig. 1)
1. Control Panel
2. Air Intake Cover
3. Water Tank
4. Drainage Port (on rear)
Control Panel (Fig. 2)
A. Humidity Control Button
B. Power Button
C. Power Light
D. Water Tank Full Light
E. Defrost Light
F. Humidity Setting Lights
OPERATING INSTRUCTIONS
Plug unit into an appropriate electrical outlet.
Press the Power Button to begin operation.
Press the Humidity Control Button to set the required
humidity level. Repeatedly pressing the Humidity
Control Button cycles through the level settings.
HUMIDITY SETTING
The humidity setting sets the level of humidity.
Example: Setting the unit to “60%” will cause it to
automatically switch on when the air’s humidity level
reaches 60% or higher, and to automatically switch
off when the desired level has been reached.
WATER TANK FULL
When the Water Tank Full light is on, the
dehumidifier will automatically switch off.
Remove the Water Tank from the front of the
dehumidifier and empty it. Re-insert the empty Water
Tank to resume operation.
AUTOMATIC DEFROST
When defrosting of the compressor is required, the
dehumidifier will automatically switch off and begin
its defrosting cycle. The Defrost Light will illuminate.
The dehumidifier will resume operation once
defrosting is complete.
DRAINAGE HOSE
Inserting the supplied drainage hose into the
Drainage Port on the back of the dehumidifier will
redirect collected water, allowing for continuous
drainage without the need to manually empty the
Water Tank. Place the open end of the drainage
hose into a suitable receptacle or drain to remove
the outgoing water from the dehumidifier.
NOTE: The drainage hose must be lower than the
drainage port for proper operation. Small amounts
of water may still collect in the tank even when
continuous drainage is in use.
INTAKE COVER
Lifting the Intake Cover allows more air to flow into
the dehumidifier, increasing its efficiency. The level
of air intake is adjusted by angling the Intake Cover
to increase or reduce how quickly the dehumidifier
reaches its humidity setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the unit off and unplug it from the electrical
outlet.
2. Remove, empty and rinse the Water Tank with
warm water.
3. Use a soft clean cloth to wipe the unit. Do not
use gasoline, paint thinner or other cleaning
products to clean the unit.
4. To clean the filter, carefully remove if from the
back of the dehumidifier and clean it with a
vacuum cleaner or rinse with cool water. Allow to
dry thoroughly before replacing.
STORAGE INSTRUCTIONS
When the dehumidifier is not in use:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the
electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per
the cleaning instructions.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do
not store with any water in the tank.
4. Store upright in a cool, dry location.

6
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or
manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this
guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by
this guarantee. Only Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change
these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of
appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration
by a person other than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events
beyond the control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS
(Europe) or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear
and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial
or communal use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and
conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for
more information.
Waste electrical products should not be disposed of with Household waste. Please recycle
WEEE information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

7
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans, ainsi que par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites,
ou encore des personnes n’ayant aucune
connaissance ou expérience du produit, à
condition d’avoir été formés à son utilisation
correcte et de comprendre les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de nettoyage
et d’entretien ne doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveillance.
En cas de détérioration du fil électrique
ou de la prise d’alimentation, ils doivent
être remplacés par le fabricant, son agent
de service après-vente ou une personne
qualifiée pour éviter tout danger.
Consultez toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge
électrique, branchez directement l’appareil sur une
prise secteur et enfoncez complètement la fiche.
Veillez à placer le cordon d’alimentation électrique
en dehors des zones de passage. Pour éviter tout
risque d’incendie, ne placez JAMAIS le cordon
d’alimentation sous un tapis ou à proximité d’un
radiateur, d’un poêle ou d’un chauffage d’appoint.
NE placez JAMAIS le déshumidificateur à
proximité de sources de chaleur telles qu’un
poêle, un radiateur ou un chauffage d’appoint.
Placez le déshumidificateur contre une paroi
interne à proximité d’une prise électrique. Vous
obtiendrez de meilleurs résultats si vous placez le
déshumidificateur à 10 cm (4 po) au moins du mur.
Veillez à ne JAMAIS laisser tomber ou introduire un
objet dans une ouverture de l’appareil.
N’utilisez PAS l’appareil si son cordon d’alimentation
ou sa fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé
de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil
au fabricant pour qu’il le vérifie, qu’il effectue le
réglage électrique ou mécanique requis ou le répare.
Cet appareil est strictement réservé à un usage
domestique comme indiqué dans ce guide. Toute
autre utilisation non recommandée par le fabricant
est susceptible de présenter des risques d’incendie,
de décharge électrique ou de blessure.
N’utilisez PAS cet appareil à l’extérieur et ne
l’exposez pas à la lumière directe du soleil.
Veillez à placer le déshumidificateur sur une surface
stable, horizontale et plane. Il est recommandé
de placer un tapis ou un support de protection
imperméable sous l’humidificateur. NE le placez
JAMAIS sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (un parquet, par exemple).
Débranchez l’humidificateur lorsque vous ne vous en
servez pas.
Veillez à ne JAMAIS incliner, déplacer ou tenter
de vider l’appareil en cours d’utilisation. Arrêtez et
débranchez le déshumidificateur avant d’extraire le
réservoir à eau et de déplacer l’appareil. ATTENDEZ
au moins 15 minutes après avoir arrêté et débranché
le déshumidificateur pour extraire le réservoir à eau,
sous peine de blessure grave.
Pour fonctionner correctement, ce déshumidificateur
nécessite un entretien régulier. Reportez-vous aux
procédures de nettoyage et de maintenance.
N’utilisez JAMAIS de détergents, d’essence,
de produit nettoyant pour les vitres, de produit
d’entretien pour les meubles, de diluant pour peinture
ou autre solvant ménager pour nettoyer toute partie
du déshumidificateur.
NE tentez PAS de réparer ou de régler toute fonction
électrique ou mécanique de cet appareil. L’appareil
ne contient pas de pièce susceptible d’être réparée
par l’utilisateur. Seul un technicien qualifié est
autorisé à le réparer.
ATTENTION : pour éviter tout risque lié à la
réinitialisation accidentelle de l’interrupteur
thermique, cet appareil ne doit pas être connecté à
un interrupteur externe (une minuterie, par exemple)
ou un circuit régulièrement mis sous, puis hors
tension.

8
INSTRUCTIONS
Description (Fig. 1)
1. Panneau de commande
2. Couvercle d’entrée d’air
3. Réservoir à eau
4. Orifice de vidange (face arrière)
Panneau de commande (fig. 2)
A. Touche de contrôle de l’humidité
B. Touche Marche/Arrêt
C. Voyant d’alimentation
D. Voyant Réservoir à eau plein
E. Voyant Dégivrage
F. Touches de réglage d’humidité
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Branchez l’appareil sur une prise secteur.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour démarrer
l’appareil.
Appuyez sur la touche de contrôle de l’humidité
pour régler le taux d’humidité requis. En appuyant
plusieurs fois sur la touche de contrôle de l’humidité,
vous activez successivement chaque réglage.
RÉGLAGE DE L’HUMIDITÉ
Les touches de contrôle de l’humidité permettent de
définir le taux d’humidité requis.
Exemple : si vous réglez l’appareil sur « 60 % », il
se met automatiquement en marche lorsque le taux
d’humidité de l’air atteint 60 % ou plus et il s’arrête
automatiquement une fois le taux requis atteint.
RÉSERVOIR À EAU PLEIN
Lorsque le voyant Réservoir à eau plein s’allume, le
déshumidificateur s’arrête automatiquement.
Sortez le réservoir à eau à partir de l’avant du
déshumidificateur et videz-le. Replacez le réservoir à
eau vide pour pouvoir utiliser à nouveau l’appareil.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Lorsqu’il est nécessaire de dégivrer le compresseur,
le déshumidificateur s’arrête automatiquement et
démarre le cycle de dégivrage.
Le voyant Dégivrage s’allume.
Une fois le cycle de dégivrage terminé, le
déshumidificateur recommence à fonctionner.
TUYAU DE VIDANGE
Lorsque vous insérez le tuyau de vidange fourni
sur l’orifice de vidange situé à l’arrière de l’appareil,
l’eau n’est plus envoyée dans le réservoir à eau. Il
est ainsi possible d’effectuer une vidange continue
sans avoir à vider manuellement le réservoir à eau.
Placez l’autre extrémité du tuyau de vidange dans un
récipient approprié, un évier, etc. pour évacuer l’eau
du déshumidificateur.
REMARQUE: le niveau du tuyau de vidange doit
être inférieur à celui de l’orifice de vidange pour
fonctionner correctement. De petites quantités d’eau
risquent de continuer à s’accumuler dans le réservoir
même en mode de vidange continue.
COUVERCLE DE L’ENTRÉE D’AIR
Si vous soulevez le couvercle de l’entrée
d’air, vous augmentez la circulation d’air dans
le déshumidificateur et optimisez donc ses
performances. Pour régler le niveau d’entrée d’air,
modifiez l’angle du couvercle de l’entrée d’air. Vous
pouvez ainsi augmenter ou réduire le temps requis
pour que le déshumidificateur atteigne le taux
d’humidité requis..
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2. Sortez, videz et rincez à l’eau chaude le
réservoir à eau.
3. Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
propre. N’utilisez pas de détergents abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
4. Pour nettoyer le filtre, sortez-le avec précaution
de l’arrière du déshumidificateur et nettoyez-
le à l’aide d’un aspirateur ou rincez-le à l’eau
froide. Veillez à sécher complètement le filtre
avant de le remettre en place.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Lorsque vous n’utilisez pas le déshumidificateur:
1. Arrêtez le déshumidificateur et débranchez-le.
2. Nettoyez et séchez soigneusement le
déshumidificateur comme indiqué dans les
instructions de nettoyage.
3. Assurez-vous que tous les éléments du
déshumidificateur sont secs avant de le ranger.
Veillez à vider le réservoir à eau avant de
ranger l’appareil
4. Rangez l’appareil en position verticale dans un
endroit frais et sec.

9
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la
période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse
et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions
(Europe) Ltd. (« JCS (Europe) ») peut modifier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de
l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou
abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe)
Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive,
l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS
(Europe), une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe)
ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale,
y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne
acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les
dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.
Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous un email à enquiriesEurope@
jardencs.com pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

10
DEUTSCH
SAFETY PRECAUTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend in die sichere Anwendung
eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden. Reinigung und Wartung dürfen
von Kindern nur unter Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den
Hersteller, den Kundendienst oder andere
qualifizierte Personen ersetzt werden, um
Gefahren auszuschließen.
Lesen Sie vor Verwendung des Geräts alle
Anweisungen.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahren zu
vermeiden schließen Sie das Gerät direkt an eine
Netzsteckdose an und vergewissern Sie sich, dass
der Stecker fest in der Steckdose sitzt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in
stark frequentierten Bereichen liegt. Um Feuergefahr
zu vermeiden, verlegen Sie das Kabel NICHT unter
Teppichen oder in der Nähe von Heizkörpern, Öfen
oder anderen Heizgeräten.
Stellen Sie den Luftentfeuchter NICHT in der
Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Heizkörpern
oder anderen Heizgeräten auf. Stellen Sie
den Luftentfeuchter nicht in die Nähe einer
Netzsteckdose in einer Innenwand auf. Um beste
Ergebnisse zu erzielen, sollte der Luftentfeuchter in
einem Abstand von mindestens 10 cm von der Wand
aufgestellt werden.
Führen Sie KEINE Gegenstände in die Öffnungen
ein oder lassen Sie diese in Öffnungen fallen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT nach einer
Fehlfunktion des Geräts, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind oder wenn das Gerät herunter fiel
oder anderweitig beschädigt wurde. Senden Sie
das Gerät zurück an den Hersteller, um es von
diesem untersuchen, reparieren oder elektrisch oder
mechanisch einstellen zu lassen.
Verwenden Sie das Gerät nur im Haushalt für die
in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. Eine
vom Hersteller nicht empfohlene Nutzung kann zu
Bränden, Stromschlägen oder Personenschäden
führen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT im Freien und
setzen Sie es keinem direkten Sonnenlicht aus.
Stellen Sie den Luftentfeuchter immer auf einer
festen, flachen und ebenen Oberfläche auf. Es wird
empfohlen, den Luftbefeuchter auf eine wasserdichte
Matte zu stellen. Stellen Sie den Luftbefeuchter
NICHT auf einen Untergrund, der durch Wasser
und Feuchtigkeit beschädigt werden kann (z. B.
Holzfußboden).
Trennen Sie den Luftentfeuchter vom Netz, wenn Sie
ihn nicht benötigen.
Kippen, versetzen oder leeren Sie den
Luftentfeuchter NICHT bei laufendem Betrieb.
Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und trennen
Sie ihn vom Netz, bevor Sie den Wassertank
entfernen. Nachdem Sie den Luftentfeuchter
ausgeschaltet und vom Netz genommen haben,
lassen Sie 15 MINUTEN verstreichen, bevor Sie den
Wassertank entnehmen. Andernfalls setzen Sie sich
dem Risiko ernsthafter Verletzungen aus.
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der
Luftentfeuchter regelmäßig gewartet werden.
Hinweise hierzu entnehmen Sie den Verfahren zur
Reinigung und Wartung.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, Benzin,
Glasreiniger, Möbelpolituren, Farbverdünner oder
andere Lösungsmittel für den Haushalt, um den
Luftentfeuchter oder Teile davon zu reinigen
Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische
Funktionen des Produkts zu reparieren oder
einzustellen. Im Inneren des Geräts befinden sich
keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Eine Wartung sollte immer durch qualifizierte
Fachleute erfolgen.
VORSICHT: Zur Vermeidung von Gefahren durch
das ungewollte Zurücksetzen der thermischen
Abschaltung kann das Gerät nicht über eine externe
Schalteinrichtung wie einen Timer oder über einen
Kreislauf, der regelmäßig ein und ausgeschaltet wird,
betrieben werden.

11
GEBRAUCHSANWEISUNG
Beschreibung (Abb. 1)
1. Bedienfeld
2. Ansaugdeckel
3. Wassertank
4. Ablaufport (Rückseite)
Bedienfeld (Abb. 2)
A. Luftfeuchteregler
B. Betriebstaste
C. Betriebsleuchte
D. Wasserstandsleuchte
E. Enteisungsleuchte
F. Luftfeuchtigkeitsanzeige
BETRIEBSANLEITUNG
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Netzdose
an.
Drücken Sie die Betriebstaste, um das Gerät
einzuschalten.
Drücken Sie den Luftfeuchteregler, um die
gewünschte Luftfeuchtigkeit einzustellen. Beim
wiederholten Drücken des Reglers werden die
Luftfeuchtigkeitsgrade durchlaufen.
LUFTFEUCHTIGKEITSEINSTELLUNG
Durch die Luftfeuchtigkeitseinstellung wird der
Luftfeuchtigkeitsgrad gewählt.
Beispiel: Wird das Gerät auf „60 %“ gestellt, schaltet
es automatisch ein, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit
60 % oder mehr erreicht und schaltet automatisch
ab, wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit wieder
erreicht ist.
WASSERTANK VOLL
Wenn die Wasserstandsleuchte aufleuchtet, wird der
Luftentfeuchter automatisch ausgeschaltet.
Entnehmen Sie den Wassertank vorne aus
dem Gerät und leeren Sie ihn. Setzen Sie
den Wassertank wieder ein, damit der Betrieb
wiederaufgenommen wird.
AUTOMATISCHES ENTEISEN
Muss der Kompressor enteist werden, schaltet der
Luftentfeuchter automatisch aus und startet den
Enteisungszyklus.
Die Enteisungsleuchte leuchtet auf.
Der Luftentfeuchter nimmt den Betrieb wieder auf,
sobald die Enteisung abgeschlossen ist.
ABLAUFSCHLAUCH
Wird der mitgelieferte Ablaufschlauch in den
Ablaufport auf der Rückseite des Luftentfeuchters
angeschlossen, wird das gesammelte Wasser
umgeleitet und der Luftentfeuchter kann ohne
manuelle Entleerung des Wassertanks betrieben
werden. Führen Sie das offene Ende des
Ablaufschlauchs in einen geeigneten Behälter oder
Abfluss, in den das Wasser aus dem Luftentfeuchter
abfließen kann.
HINWEIS: Der Ablaufschlauch muss niedriger als der
Ablaufport sein, damit das Wasser abfließen kann.
Auch bei Verwendung des Ablaufschlauchs können
sich geringe Mengen Wasser im Tank ansammeln.
ANSAUGDECKEL
Bei angehobenem Ansaugdeckel wird mehr Luft
durch den Luftentfeuchter geleitet und so seine
Effektivität erhöht. Der Luftdurchsatz wird durch
den Winkel des Ansaugdeckels bestimmt. So kann
beeinflusst werden, wie schnell der Luftentfeuchter
den gewünschten Luftfeuchtigkeitsgrad erreicht.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Netz.
2. Entnehmen, leeren und spülen Sie den
Wassertank mit warmem Wasser.
3. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen
weichen Tuch ab. Reinigen Sie das Gerät nicht
mit Scheuermitteln.
4. Zur Reinigung des Filters entfernen Sie diesen
von der Rückseite des Luftentfeuchters und
saugen ihn mit einem Staubsauger ab oder
spülen ihn mit kaltem Wasser ab. Lassen Sie
den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn
wieder in das Gerät einsetzen.
LAGERUNG
Wird der Luftentfeuchter nicht verwendet:
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Netz.
2. Reinigen und trocknen Sie das Gerät gründlich
gemäß den Hinweisen zur Reinigung.
3. Vergewissern Sie sich, dass alle Elemente
trocken sind, bevor Sie das Gerät einlagern.
Lagern Sie das Gerät nicht, wenn sich Wasser
im Tank befindet.
4. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort.

12
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen
zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder
Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und
einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen
Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können
ausschließlich durch Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) geändert werden.
JCS (Europe) verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen
Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten
jedoch folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt,
nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden.
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature,
events Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung,
Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen oder Änderungen durch
Personen, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen
zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale
Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von
dieser Garantie ausgenommen. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich
für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale
Nutzung ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantieoder Gewährleistung geliefert wurde,
sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls
kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben.
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie, falls
möglich, diese Geräte bei geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn Sie weitere Informationen
zur Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten erhalten möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an die
Adresse [email protected].
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

13
ESPAÑOL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años de edad y por personas
con disminución de capacidades físicas,
sensoriales o mentales o sin experiencia
ni conocimientos si reciben supervisión
o instrucciones relativas al uso seguro
del aparato y comprenden los riesgos que
implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben realizar la
limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio técnico o personas que
cuenten con una cualificación equivalente
para evitar posibles riesgos.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
aparato.
Para evitar el riesgo de que se origine fuego o de
sufrir una descarga eléctrica, conecte el aparato
directamente a una toma eléctrica introduciendo el
conector por completo.
No coloque el cable en lugares de paso. Para evitar
el riesgo de fuego, no coloque NUNCA el cable
debajo de alfombras ni cerca de radiadores, estufas
o calefactores.
NO coloque el deshumidificador cerca de fuentes de
calor, como estufas, radiadores y calefactores. No
coloque el deshumidificador en una pared interior
cerca de una toma eléctrica. El deshumidificador
debe encontrarse a una distancia mínima de 10
cm/4 pulgadas de la pared para obtener un resultado
óptimo.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto por
ninguna abertura.
NO utilice ningún aparato con el cable o el
conector dañados, después de que el aparato haya
funcionado de forma anómala o si este ha recibido
un golpe o presenta cualquier daño. Devuelva el
aparato al fabricante para que lo examine, para que
realice en él ajustes eléctricos o mecánicos o para
que lo repare.
El aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico y conforme a lo descrito en este manual.
Cualquier otro uso que no esté recomendado por
el fabricante puede provocar fuego, una descarga
eléctrica o lesiones a las personas.
NO LO UTILICE en exteriores ni lo exponga a la luz
solar directa.
Coloque siempre el deshumidificador sobre una
superficie firme, plana y horizontal. Se recomienda
colocar una alfombrilla impermeable debajo del
deshumidificador. NUNCA coloque el aparato sobre
una superficie que pueda resultar dañada al ser
expuesta al agua y la humedad (por ejemplo, un
suelo con acabado).
El deshumidificador debe desenchufarse cuando no
se esté utilizando.
NUNCA incline, mueva o intente vaciar la unidad
mientras esté en funcionamiento. Apague y
desenchufe antes de extraer el depósito de agua
o mover la unidad. ABSTÉNGASE de extraer el
depósito de agua antes de que transcurran 15
minutos después de apagar y desenchufar el
deshumidificador. Podría sufrir lesiones graves.
Este deshumidificador requiere mantenimiento
regular para funcionar correctamente. Consulte los
procedimientos de limpieza y mantenimiento.
No utilice NUNCA detergente, gasolina,
limpiacristales, limpiador de muebles, aguarrás u
otros disolventes de uso doméstico para limpiar las
piezas del deshumidificador.
ABSTÉNGASE de reparar o ajustar funciones
eléctricas o mecánicas de esta unidad. En el interior
de la unidad no hay ninguna pieza que pueda
repararse. Toda reparación deberá ser realizada
exclusivamente por personal cualificado.
PRECAUCIÓN: Para evitar los riesgos derivados
de que se restablezca de forma inesperada el
interruptor térmico, este aparato no debe recibir
alimentación eléctrica a través de un dispositivo
de conmutación externo, como un temporizador, ni
conectarse a un circuito que se encienda y apague
de forma regular.

14
INSTRUCCIONES
Descripción (Fig. 1)
1. Panel de control
2. Cubierta de la entrada de aire
3. Depósito de agua
4. Puerto de drenaje (en la parte posterior)
Panel de control (Fig. 2)
A. Botón de control de la humedad
B. Botón de alimentación
C. Luz de alimentación
D. Luz de depósito de agua lleno
E. Luz de descongelación
F. Luces de ajuste de la humedad
INSTRUCCIONES DE USO
Conecte la unidad a una toma eléctrica adecuada.
Pulse el botón de alimentación para que empiece a
funcionar.
Pulse el botón de control de la humedad para
ajustar el nivel de humedad requerido. Al pulsar
repetidamente el botón de control de la humedad,
cambiará en ciclo entre los diferentes niveles.
AJUSTE DE HUMEDAD
El ajuste de humedad establece el nivel de
humedad.
Ejemplo: El ajuste de la unidad al “60%” provoca que
se encienda automáticamente cuando el nivel de
humedad del aire alcance o supere el 60%, y que se
apague automáticamente cuando se haya alcanzado
el nivel deseado.
DEPÓSITO DE AGUA LLENO
Cuando está encendida la luz de depósito
de agua lleno, el deshumidificador se apaga
automáticamente.
Extraiga el depósito de agua de la parte delantera
del deshumidificador y vacíelo. Vuelva a introducir
el depósito de agua una vez vacío para reanudar el
funcionamiento.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Cuando es necesaria la descongelación del
compresor, el deshumidificador se apaga
automáticamente y comienza su ciclo de
descongelación.
Se iluminará la luz de descongelación
El deshumidificador reanudará su funcionamiento
una vez que finalice la descongelación.
Tubo de drenaje
La introducción del tubo de drenaje suministrado en
el puerto de drenaje, situado en la parte posterior
del deshumidificador, redirigirá el agua recogida, lo
que permitirá el drenaje continuo sin necesidad de
vaciar manualmente el depósito de agua. Coloque
el extremo abierto del tubo de drenaje en un
receptáculo o sumidero adecuado para dar salida al
agua del deshumidificador.
NOTA: El tubo de drenaje debe estar más bajo
que el puerto de drenaje para que funcione
correctamente. Puede que se acumule una pequeña
cantidad de agua en el depósito a pesar de utilizar el
drenaje continuo.
CUBIERTA DE ENTRADA
La elevación de la cubierta de entrada permite que
fluya más aire hacia el interior del deshumidificador,
lo que aumenta su eficiencia. El nivel de la entrada
de aire se ajusta situando en ángulo la cubierta
de entrada para aumentar o reducir la rapidez con
la que el deshumidificador alcanza su ajuste de
humedad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague la unidad y desenchúfela.
2. Extraiga, vacíe y enjuague el depósito de agua
con agua caliente.
3. Utilice un paño limpio y suave para limpiar
la unidad. No utilice productos de limpieza
abrasivos para limpiar la unidad.
4. Para limpiar el filtro, extráigalo con cuidado
de la parte posterior del deshumidificador y
límpielo con una aspiradora o enjuáguelo con
agua fría. Déjelo secar por completo antes de
volver a colocarlo.
INSTRUCCIONES DE
ALMACENAMIENTO
Cuando no esté utilizando el deshumidificador:
1. Apague el deshumidificador y desenchúfelo.
2. Limpie y seque el deshumidificador a
conciencia siguiendo las instrucciones de
limpieza.
3. Asegúrese de que todas las piezas estén
secas antes de almacenarlas. No lo almacene
con agua en el depósito.
4. Almacénelo en posición vertical en una
ubicación fresca y seca.

15
GARANTÍA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este
documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo
de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta
garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán
afectados por esta garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) tiene derecho a
cambiar estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier
parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS (Europe) del problema; y
• No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso
o reparación por cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres
naturales, acontecimientos que escapan al control de JCS (Europe), reparaciones o modificaciones
realizadas por una persona no autorizada por JCS (Europe) o por no seguir las instrucciones de uso no están
cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación,
los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o
comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha
garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su
localidad para obtener más información.
Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica.
Recíclelos donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo
el reciclaje.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

16
PORTUGUÊS
CUIDADOS DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idades a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
e mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento, desde que lhes tenha
sido fornecida supervisão ou instruções
relativas à utilização segura do aparelho
e que tenham compreendido os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção
feita pelo utilizador não deve ser feita por
crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o
respetivo agente de assistência ou pessoas
semelhantes qualificadas, a fim de evitar
acidentes.
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico,
ligue o aparelho diretamente à tomada elétrica e
insira totalmente a ficha.
Mantenha o cabo longe de áreas de grande
passagem. Para evitar risco de incêndio, NUNCA
coloque o cabo por baixo de carpetes ou perto de
radiadores, fogões ou aquecedores.
NÃO coloque o desumidificador perto de fontes
de calor como fogões, radiadores e aquecedores.
Coloque o seu desumidificador numa parede interior
perto de uma tomada elétrica. O desumidificador
deve estar a, pelo menos, 10cm da parede para
melhor desempenho.
NUNCA deixe cair ou insira qualquer objeto em
aberturas.
NÃO opere qualquer aparelho com um cabo ou ficha
danificada, após mau funcionamento do aparelho
ou se este tiver caído ou ficado danificado de
qualquer forma. Devolva o aparelho ao fabricante
para verificação, ajuste elétrico ou mecânico ou
reparação.
Utilize o aparelho apenas para o uso doméstico
a que se destina, utilize conforme descrito neste
manual. Qualquer outra utilização não recomendada
pelo fabricante pode causar incêndio, choque
elétrico ou ferimentos pessoais.
NÃO utilize no exterior ou exponha à luz solar direta.
Coloque sempre o desumidificador numa superfície
firme, plana e nivelada. Recomenda-se que coloque
um tapete ou outra base à prova de água por
baixo do desumidificador. NUNCA o coloque numa
superfície que possa ficar danificada pela exposição
à água e humidade (ou seja piso com acabamento).
O desumidificador deverá ser desligado quando não
estiver a ser utilizado.
NUNCA incline, mova ou tente esvaziar a unidade
enquanto esta estiver em funcionamento. Desligue
a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de
remover o depósito de água e mover a unidade.
NÃO tente remover o depósito de água nos 15
minutos seguintes após o desumidificador ser
desligado e retirado da tomada elétrica. Poderá
causar ferimentos graves.
Este desumidificador requer manutenção regular
para operar de forma adequada. Consulte os
procedimentos de limpeza e manutenção.
NUNCA utilize detergentes, gasolina, limpa-vidros,
abrilhantador de mobiliário, diluente ou outros
solventes domésticos para limpar qualquer parte do
seu desumidificador.
NÃO tente reparar ou ajustar qualquer função
elétrica ou mecânica desta unidade. O interior da
unidade não contém peças cuja manutenção possa
ser feita pelo utilizador. Toda a manutenção deve ser
feita apenas por pessoal qualificado.
ATENÇÃO: A fim de evitar perigos devido a
reativação indesejada após encerramento por sensor
térmico, este aparelho não deverá ser alimentado
através de um aparelho de comutação externo,
como um temporizador, ou ligado a um circuito que
seja normalmente ligado e desligado.

17
INSTRUÇÕES
Descrição (Fig. 1)
1. Painel de controlo
2. Cobertura de ar
3. Depósito de água
4. Porta de drenagem (ou traseira)
Painel de controlo (Fig. 2)
A. Botão de controlo de humidade
B. Botão de alimentação
C. Luz de alimentação
D. Luz de depósito de água cheio
E. Luz de descongelar
F. Luzes de definição de humidade
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Ligue a unidade a uma tomada elétrica apropriada.
Prima o Botão de ligar para começar a operação.
Prima o Botão de controlo de humidade para
definir o nível de humidade necessário. Premir
repetidamente o Botão de controlo de humidade faz
passar por todos os níveis.
DEFINIÇÕES DE HUMIDADE
A definição de humidade define o nível de humidade.
Exemplo: Definir a unidade para “60%” irá fazer
com que o aparelho se ligue automaticamente
quando o nível de humidade alcançar 60% ou mais
e irá desligar-se automaticamente quando o nível
desejado tiver sido alcançado.
DEPÓSITO DE ÁGUA CHEIO
Quando a luz de Depósito de água cheio se
acender, o desumidificador irá desligar-se
automaticamente.
Retire o depósito de água pela frente do
desumidificador e esvazie-o. Volte a colocar o
Depósito de água vazio para retomar a operação.
DESCONGELAR AUTOMÁTICO
Quando é necessária descongelação do compressor,
o desumidificador irá desligar-se automaticamente e
começar o seu ciclo de descongelação.
A Luz de descongelação irá acender-se.
O desumidificador irá retomar a operação assim que
a descongelação estiver concluída.
MANGUEIRA DE DRENAGEM
Inserir a mangueira de drenagem fornecida na Porta
de drenagem na parte de trás do desumidificador
irá escoar a água recolhida, permitindo a drenagem
contínua sem ter de esvaziar manualmente o
Depósito de água. Coloque a extremidade aberta da
mangueira de drenagem num recetáculo adequado
ou canalização para remover a água que sai do
desumidificador.
NOTA: A mangueira de drenagem tem de estar
numa posição mais baixa em relação à porta de
drenagem para funcionamento adequado. Poderão
continuar a existir pequenas quantidades de água
no depósito, mesmo quando é utilizada drenagem
contínua.
TAMPA DE ADMISSÃO
Levantar a Tampa de admissão permite que circule
mais ar no desumidificador, aumentando a sua
eficiência. O nível de entrada de ar é ajustando,
inclinando a Tampa de admissão, para aumentar ou
diminuir quão rapidamente o desumidificador atinge
a definição de humidade desejada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue a unidade e retire da tomada elétrica.
2. Remova, esvazie e lave o Depósito de água
com água quente.
3. Utilize um pano macio limpo para limpar a
unidade. Não utilize produtos de limpeza
abrasivos para limpar a unidade.
4. Para limpar o filtro, remova-o com cuidado da
parte de trás do desumidificador e limpe-o com
um aspirador ou lave com água fria. Deixe que
seque bem antes de voltar a colocar.
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
Quando o desumidificador não estiver a ser utilizado:
1. Desligue o desumidificador e retire da tomada
elétrica.
2. Limpe e seque bem o desumidificador de
acordo com as instruções de limpeza.
3. Certifique-se de que todas as peças estão
secas antes de as guardar. Não guarde com
qualquer água no depósito.
4. Guarde na vertical num local fresco e seco.

18
GARANTIA
Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam queixas durante o período de garantia.
Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como descrito neste documento.
Durante este período de garantia, no evento improvável do aparelho deixar de funcionar devido a um
problema de design ou fabrico, devolva o produto ao local de compra, com o seu recibo de compra e uma
cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são adicionais aos seus direitos estatutários, os quais não
são afetados por esta garantia. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) tem o
direito de alterar estes termos.
A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, reparar ou substituir o equipamento, ou qualquer parte
do equipamento, que não esteja a funcionar adequadamente, livre de qualquer custo, desde que:
• notifique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe) do problema; e
• o equipamento não tenha sido alterado de qualquer forma, ou sujeito a danos, má utilização, abuso,
reparação ou alteração por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe).
Os problemas que ocorram devido a má utilização, danos, abuso, utilização com voltagem incorreta, forças
da natureza, eventos fora do controlo da JCS (Europe), reparação ou alteração por uma pessoa não
autorizada pela JCS (Europe), ou falha de seguimento das instruções de utilização, não são abrangidos
por esta garantia. Adicionalmente, a utilização e desgaste normal, incluindo, mas não se limitando a,
descoloração mínima e riscos, não são abrangidos por esta garantia.
Os direitos ao abrigo desta garantia apenas se aplicam ao comprador original e não se estendem à utilização
comercial ou comum.
Se o seu equipamento incluir uma garantia específica de país ou inserção de garantia, consulte os termos e
condições de tal garantia em vez desta garantia, ou contacte o seu vendedor local autorizado para obter mais
informação.
A eliminação de produtos elétricos não deve ser feita juntamente com o lixo doméstico.
para mais informação sobre reciclagem e REEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

19
ITALIANO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di 8 anni o più e da individui con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o privi di esperienza, se sotto supervisione
oppure qualora siano state loro impartite
istruzioni in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e qualora comprendano i
rischi che ne possono derivare. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia
danneggiato, deve essere sostituito dalla
casa produttrice, dal servizio di assistenza o
da persone debitamente qualificate al fine di
evitare possibili rischi.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
collegare direttamente l’apparecchio a una presa
elettrica e inserire completamente la spina.
Tenere il cavo a debita distanza dalle aree a traffico
intenso. Per evitare il rischio di incendi, non collocare
MAI il cavo sotto tappeti o in prossimità di radiatori,
fornelli o stufe.
NON collocare il deumidificatore in prossimità di fonti
di calore come fornelli, radiatori o stufe. Collocare il
deumidificatore su una parete interna, in prossimità
di una presa elettrica. Per ottenere risultati ottimali, il
deumidificatore deve essere collocato a una distanza
minima di 10 cm dalla parete.
Non lasciare MAI cadere né inserire un oggetto nelle
aperture.
NON azionare l’apparecchio se il cavo o la presa
sono danneggiati, dopo funzionamenti difettosi, o
in caso di cadute o danni di altro tipo. Restituire
l’apparecchio alla casa produttrice per eventuali
controlli, regolazioni elettriche o meccaniche oppure
riparazioni.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’uso
domestico previsto, come descritto nel presente
manuale. Ogni eventuale altro utilizzo non
raccomandato dalla casa produttrice può provocare
incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
NON utilizzare all’aperto e non esporre alla luce
solare diretta.
Collocare sempre il deumidificatore su una superficie
stabile, orizzontale e piana. Si raccomanda di
collocare un tappetino impermeabile sotto il
deumidificatore. Non collocare MAI il deumidificatore
su una superficie che potrebbe subire danni causati
dall’esposizione all’acqua e all’umidità (per es. un
pavimento finito).
Scollegare il deumidificatore in caso di non utilizzo.
NON inclinare, spostare o cercare di svuotare
l’apparecchio mentre è in funzione. Spegnere e
scollegare prima di rimuovere il serbatoio dell’acqua
o di spostare l’unità. NON cercare di rimuovere il
serbatoio dell’acqua se non sono trascorsi almeno
15 minuti da quando il deumidificatore è stato spento
e scollegato. La mancata osservanza di questa
precauzione può comportare gravi lesioni.
Per funzionare in modo appropriato, il deumidificatore
va sottoposto a manutenzione periodica. Consultare
le procedure di pulizia e manutenzione.
Non utilizzare MAI detergenti, benzina, detergente
per vetri, cera per mobili, diluente per vernici o altri
solventi per uso domestico per pulire qualsiasi parte
del deumidificatore.
NON cercare di riparare o aggiustare le funzioni
elettriche o meccaniche dell’unità. All’interno
dell’unità non sono presenti parti sostituibili
dall’utente. Tutti gli interventi tecnici devono essere
eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
ATTENZIONE: al fine di evitare pericoli dovuti
all’involontaria reimpostazione del cutout termico,
l’apparecchio non deve essere alimentato per mezzo
di un dispositivo di commutazione esterno, come
ad esempio un timer, né collegato a un circuito che
viene regolarmente acceso e spento.
.

20
ISTRUZIONI
Descrizione (Fig. 1)
1. Pannello di controllo
2. Coperchio aspirazione aria
3. Serbatoio dell’acqua
4. Porta di drenaggio (sul retro)
Pannello di controllo (Fig. 2)
A. Pulsante di controllo dell’umidità
B. Pulsante di accensione
C. Spia accensione
D. Spia serbatoio acqua pieno
E. Spia sbrinamento
F. Spie impostazioni umidità
ISTRUZIONI PER L’USO
Collegare l’unità a una presa elettrica adatta.
Premere il pulsante di accensione per avviare il
funzionamento.
Premere il pulsante di controllo dell’umidità per
impostare il livello di umidità richiesto. Premere
ripetutamente il pulsante di controllo dell’umidità per
alternare le impostazioni dei livelli.
IMPOSTAZIONE UMIDITÀ
L’impostazione umidità serve per impostare il livello
di umidità.
Esempio: se si imposta l’unità sul “60%”,
l’apparecchio si accende automaticamente quando il
livello di umidità dell’aria raggiunge il 60% o un livello
superiore, e si spegne automaticamente una volta
raggiunto il livello desiderato.
SERBATOIO ACQUA PIENO
Quando la spia serbatoio acqua pieno è accesa, il
deumidificatore si spegne automaticamente.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua dalla parte
anteriore del deumidificatore e svuotarlo. Per
riprendere il funzionamento, reinserire il serbatoio
dell’acqua vuoto.
SBRINAMENTO AUTOMATICO
Quando è necessario lo sbrinamento del
compressore, il deumidificatore si spegne
automaticamente e avvia il ciclo di sbrinamento.
La spia sbrinamento si accende.
Al termine dello sbrinamento, il deumidificatore
riprende a funzionare.
TUBICINO DI DRENAGGIO
Inserire il tubicino di drenaggio in dotazione
nell’apposita porta situata sul retro del
deumidificatore per reindirizzare l’acqua raccolta,
in modo da permettere il drenaggio continuo senza
dover svuotare manualmente il serbatoio dell’acqua.
Inserire l’estremità aperta del tubicino di drenaggio in
un contenitore idoneo oppure drenare per rimuovere
l’acqua in uscita dal deumidificatore.
NOTA: per un corretto funzionamento, il tubicino
di drenaggio dev’essere più basso della relativa
porta. Piccole quantità d’acqua possono comunque
raccogliersi nel serbatoio anche quando è in
funzione il drenaggio continuo.
COPERCHIO DI ASPIRAZIONE
Sollevare il coperchio di aspirazione per consentire
il flusso di una maggiore quantità d’aria nel
deumidificatore, aumentandone l’efficienza. Il
livello di aspirazione dell’aria può essere regolato
scegliendo l’angolazione del coperchio di aspirazione
in modo da aumentare o ridurre la velocità con cui il
deumidificatore raggiunge l’impostazione dell’umidità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’unità e scollegarla
dall’alimentazione.
2. Rimuovere, svuotare e risciacquare il serbatoio
dell’acqua con acqua tiepida.
3. Utilizzare un panno soffice pulito per pulire
l’unità. Non utilizzare prodotti abrasivi per pulire
l’unità.
4. Per pulire il filtro, rimuoverlo delicatamente
dal retro del deumidificatore e pulirlo con un
aspirapolvere, oppure risciacquare con acqua
fredda. Prima di reinserire il filtro, attendere che
sia perfettamente asciutto.
ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE
Quando il deumidificatore non è in uso:
1. Spegnere il deumidificatore e scollegarlo
dall’alimentazione.
2. Pulire e far asciugare perfettamente il
deumidificatore attenendosi alle istruzioni per
la pulizia.
3. Prima di riporre l’apparecchio, verificare
che tutte le parti siano asciutte. Non riporre
l’apparecchio se nel serbatoio è presente
dell’acqua.
4. Conservare in posizione verticale, in un luogo
fresco e asciutto.
Table of contents
Languages:
Other Bionaire Dehumidifier manuals

Bionaire
Bionaire BD20 User manual

Bionaire
Bionaire QuieTech BDQ25 User manual

Bionaire
Bionaire BD10S-CN Manual

Bionaire
Bionaire BD10 User manual

Bionaire
Bionaire BD10 User manual

Bionaire
Bionaire BMD100 User manual

Bionaire
Bionaire BD2425-CN Manual

Bionaire
Bionaire BDH002X User manual

Bionaire
Bionaire BD20S-CN Manual

Bionaire
Bionaire BDH002X User manual