Bionaire BD2425-CN Manual

STORAGE INSTRUCTIONS WARRANTY INFORMATION
Printed In China
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20, Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODELS: BD2425-CN
Questions? Comments? Call 1-800-253-2764 in North America.
Instruction Leaflet
pure indoor living
Read instructions before operating. Retain for future reference.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
MODÈLE : BD2425-CN
régénère l’air ambiant
MD
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
•Dehumidifier
shuts off
automatically.
☛Reservoir is full.
☛The compressor starts to
malfunction during the operation.
✔Follow Water Full Protection & Automatic
Shut-Off Protection instructions in this
manual.
✔Wait for 3 minutes and then restart the unit
again. If you wish to restart the unit without
waiting for 3 minutes, unplug it from the
electrical outlet and plug it again.
•Signal with 3 long
beep sounds
followed by 2
short ones, and
then the
dehumidifier
automatically
shuts off.
☛The unit’s sensor detects the room
temperature is below 0 °C
or
above 40 °C
.
✔Wait until room temperature is within safe
operating temperature (0-40 °C).
✔Relocate your dehumidifier to another room
and operate normally. To restart the unit it
will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
•Appliance cycles
on/off. ☛This is normal operation when
using the automatic
dehumidification setting. The
humidistat within the appliance
adjusts to maintain your desired
comfort level. To run continuously,
select the continuous mode (see
operating instructions).
✔This is normal operation.
•Warm air coming
from outlet grill. ☛Heat exchange while the
compressor is on.
✔This is normal operation.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le
produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1-800-253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1 800 253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada), Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 Rue Hereford, Brampton,
(Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’entreprendre tout entretien, quel qu’il soit.
2. Son boîtier étant fait de bois et de plastique, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
3. Retirez le bac à eau avec soin.
4. Si vous ne prévoyez pas d’employer le déshumidificateur pendant une période prolongée, éteignez-le,
débranchez-le, videz le bac et remballez-le au bout de 2 jours ; rangez-le alors dans un endroit sec et bien ventilé.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et doux – ne vous servez absolument jamais d’essence, de
diluant ou d’autres produits chimiques.
6. Nettoyage du filtre en filet : retirez le filtre tel que l’indique la flèche (voyez la figure 5). Passez-le à l’aspirateur
ou lavez-le à l’eau puis faites-le totalement sécher dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous ne devez pas utiliser le déshumidificateur pendant une période prolongée, veillez à suivre ces consignes de
rangement :
1. Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du déshumidificateur sont sèches avant de le ranger. Ne rangez le
déshumidificateur que lorsque le bac ne contient plus la moindre goutte d’eau résiduelle.
4. Rangez-le à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
•Le déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛Le bac à condensat est plein.
☛Le compresseur ne fonctionne
pas correctement lorsque
l’appareil est en marche.
✔Observez les instructions de protection anti-
bac plein et d’arrêt automatique du guide.
✔Attendez 3 minutes avant de remettre
l’appareil en marche. Si vous souhaitez faire
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de
courant et rebranchez-le.
•L’appareil émet trois
bips longs, suivis de
2 courts, et le
déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛
Le capteur de l’appareil détecte
que la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 40 °C
.
✔Attendez que la température de la pièce soit à
une température de fonctionnement
sécuritaire (0-40 °C).
✔Déplacez le déshumidificateur dans une autre
pièce et faites-le fonctionner normalement.
Pour remettre l’appareil en marche, vous
devez le débrancher de la prise de courant et
le rebrancher.
•L'appareil ne cesse
de s'allumer et de
s'éteindre.
☛Il s’agit du fonctionnement
normal en mode de
déshumidification
automatique.
L'humidistat de
l'appareil s'ajuste pour
maintenir le niveau de confort
désiré. Pour faire fonctionner
continuellement, sélectionnez
le mode continu (voir les
instructions d’utilisation).
✔Ce phénomène est normal.
•De l'air chaud sort
de la grille de sortie. ☛Échange de chaleur quand le
compresseur est en marche.
✔C'est normal durant le fonctionnement.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
176279 BD2425-CN_15EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-BIO37552-JC
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour référence future.
Des questions? Des commentaires? Veuillez nous téléphoner au 1 800 253-2764 en Amérique du Nord.
Guide d’utilisation
DIGITAL
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
NUMÉRIQUE
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an extended period of time, please follow these instructions to properly
store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per the cleaning instructions above.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do not store the appliance with any water in the reservoir.
4. Store upright in a cool, dry location.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Bionaire®products,
please contact our Consumer Service Department at 1-800-253-2764 or visit our website at
www.bionairecanada.com. For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your
local waste management facility.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits BionaireMD, veuillez
vous adresser à notre Service client au 1 800 253-2764. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre site Web, à
www.bionairecanada.com. Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination appropriée de ce produit,
veuillez contacter votre entreprise locale de gestion des déchets.
BD2425-CN_15EFM1.indd 1 2/9/15 2:49 PM

“High speed” level when the ambient temperature is
higher or equal to 32ºC that detected by the
temperature sensor built in the unit.
4. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off at 1H, 2H, 4H, 8H.
a. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off, the related indicator light will
illuminate. The unit will continue operating without
setting timer, the indicator light of automatic shut
off will not illuminate.
b. The timer setting will be calculated automatically
and the indicator light of automatic shut off will
indicate the hours remaining.
c. The unit will switch off automatically & stop
working when the timer setting run out.
5. Press "HUMIDITY" ( ) to select the desired ambient
relative humidity at 40% RH, 60% RH, 80% RH.
a. Press "HUMIDITY" ( ) once to select the desired
ambient relative humidity at 40% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) twice to select the desired
ambient relative humidity at 60% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) three times to select the desired
ambient relative humidity at 80% RH. Press
"HUMIDITY" ( ) four times to select the constant
dehumidifying function.
b. The unit will stop dehumidifying automatically
when the ambient relative humidity is 2% RH
lower than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will turn off. The fan blower will
operate at “Low speed” level.
The unit will start to dehumidify automatically
when the ambient relative humidify is 2% RH
higher than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will illuminate. The fan blower keeps
running as per the setting level.
Automatic Defrosting ( )
1. When the temperature sensor on the copper pipe
detects that the surface of the evaporator dropped
down to -1ºC, the auto defrost function starts up.
2. The frost thawing and the temperature sensor detects
the surface of the evaporator is higher than 3ºC,
defrost function will stop and dehumidifying function
will start. When defrosting, indicator light of defrost
() will illuminate and the indicator light of
dehumidifying will turn off.
3. When Defrost ( ) icon is displayed on Control
Panel, the compressor is shut off, fan runs at high
speed. When Dehumidifying icon is displayed on
Control Panel, the compressor will work, and fan runs
at original set speed.
Water Full Protection ( )
When condensed water is full, buzzer will alarm 10 times.
In about 5 seconds, the Water Full icon ( ) is displayed
on LCD screen, all other icons are disappeared. The water
reservoir must be removed to empty (see Figure 3) and
reinstalled before the unit operates again. The interval of
dehumidifying takes about 3 minutes, as the compressor
is under protection.
AUTOMATIC SHUT-OFF PROTECTION
Processions Of Abnormal Compressor
During the operation, any malfunction forced compressor
failed, resulting compressor shut off, it takes 3 minutes to
reset.
After removing the water reservoir and intend to reset
the operation, it takes about 3 minutes to start the unit
again for protection purpose. To speed up, you may
unplug to reset the unit.
Protection Of Extremely Low & High
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire®dehumidifier draws moisture laden air
through the intake grills on the appliance. Humid air
passes through refrigerated coils where the moisture is
removed and collected in the water reservoir.
For optimum performance, it is not recommended to use
this appliance in environments where the temperature
exceeds 37 °C or is lower than 5 °C.
The unit should only be used indoors in such areas as a
living room or bedroom. Never use it outdoors. Make
sure doors and windows are closed before using the
appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 4 inches (10cm) away from the
wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If the
floor surface is not even, there is a risk the unit
might be unstable or topple over. Also, it may result
in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Of Key Pads
1. When plug into power socket, 3 beep signals can be
heard. Simultaneously all indicator lights will
illuminate and the indicator lights will turn off after 1
second.
2. Press the “POWER” ( ) button to turn on the unit.
The "Power On" indicator light will illuminate.
a. The unit is default at automatic low speed when
switched on.
b. Press the “POWER” ( ) button again, the unit
will stop working.
3. Press “SPEED” ( ) button to select the fan blower
working at “High speed” level or “Low speed” level.
The fan blower will automatically switch to operate at
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. Locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 4 inches
(10cm) away from the wall for best results.
5. NEVER place dehumidifier in an area where it is
accessible to children.
6. Never place anything over the grill when the unit is
running.
7. NEVER drop or insert any object into any openings.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
9. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
10. DO NOT use outdoors.
11. Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
12. Dehumidifier should be unplugged when not in use.
13. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before cleaning or
moving the dehumidifier. DO NOT attempt to remove
the water reservoir within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result. Be sure to unplug the appliance by
pulling on the plug and not the cord.
14. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
15. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of this dehumidifier
contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
16. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
17. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
18. NEVER operate the dehumidifier without the water
reservoir in place.
19. Use both hands when carrying the water reservoir.
20. This dehumidifier requires regular maintenance to
operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person.
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
Temperature
When sensor detected ambient temperature is equals/
below 0ºC or equals/above 40ºC, warning beeps with 3
long and 2 short signals will activate in order to protect
the unit from shutting off automatically.
1. All function keys are out of functions, you should
unplug to restart the unit.
2. Any abnormal over heating of greater than 40ºC
inside the unit, the unit will shut off as well.
Failures Of Humidity & Temperature Sensor
1. When the connect wire of humidity and temperature
sensor break off, the "Stay On" indicator light will
blink, the unit comes into continuous dehumidifying
mode, it can work after obviating the failure.
2. When the temperature sensor of evaporator appears
open circuit or short circuit, the defrosting indicator
light will blink, the unit turns into settled
dehumidifying and defrosting mode: dehumidifying
for 20 minutes, then defrosting for 5 minutes.
Continuous Drainage
Remove water plug and connect with PVC hose with
spigot.
1. PVC hose must be placed on the ground flatly.
2. Do not tangle the hose.
3. Do not immerse the end of water outlet into other
receptacle to avoid water flow blocked.
MAINTENANCE & CLEANING
1. Before any maintenance or cleaning, please switch
off and unplug the unit.
2. For its casing is made of wood and plastic, do not
place it in direct sunlight.
3. Remove the water reservoir with care.
4. If not using the unit for a long time. Please switch off
and unplug the unit, empty the water reservoir, and
pack it after 2 days, then, keep it in dry and
ventilated place.
5. Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
6. Cleaning mesh filter: To remove the filter in arrow
direction (See Figure 5). Use a vacuum cleaner or
water to clean, then put it in ventilated place until it's
dry.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez en confier le remplacement au fabricant, à un
centre de service agréé ou à un technicien qualifié.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23. ATTENTION : Pour écarter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre déshumidificateur BionaireMD aspire de l’air chargé
d’humidité par les grilles d’admission de l’appareil. L’air
humide passe à travers des bobines réfrigérées où le
condensat est éliminé et recueilli dans le bac à eau.
Pour garantir des performances optimales, il est
déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la température
ambiante est supérieure à 37 °C ou inférieure à 5 °C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur,
dans des pièces comme le salon ou les chambres. Ne
l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont fermées avant de l’utiliser.
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
1. Choisissez un emplacement pour votre
déshumidificateur, sur une surface plate et plane, à
environ 10 cm (4 po) du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et stable du
plancher. Si la surface présente des inégalités,
l’appareil risque de manquer de stabilité, voire de se
renverser. Il peut également produire des vibrations
et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
MODE D’EMPLOI
Utilisation des touches de commande
1. Trois bips sonores retentissent au branchement. Tous
les voyants s’allument simultanément, ils s’éteindront
1 seconde plus tard.
2. Appuyez sur la touche d’ALIMENTATION ( ) afin de
mettre l’appareil en marche. Le voyant lumineux
d’alimentation luira.
a. À la mise en marche, le réglage par défaut de
l’appareil est la vitesse basse.
b. Appuyez de nouveau sur la touche
d’ALIMENTATION ( ) pour éteindre l’appareil.
3. Appuyez sur la touche de VITESSE ( ) pour régler
le ventilateur à haute ou basse vitesse.
Le ventilateur passera automatiquement à haute
vitesse lorsque la sonde thermique intégrée détecte
une température ambiante de 32 ºC ou plus.
4. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) afin de
régler la durée de fonctionnement désirée (1, 2, 4 ou
8 heures) avant l’extinction automatique.
a. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) pour
choisir l’intervalle avant l’arrêt automatique et le
voyant correspondant luira. Ce réglage n’est pas
obligatoire – si aucune durée n’est choisie, aucun
voyant de réglage du minuteur ne brillera.
b. La comptabilisation du temps se fait automati-
quement et le voyant lumineux d’auto-arrêt brille
et donne le décompte des heures restantes.
c. L’appareil s’éteindra automatiquement et cessera
de fonctionner lorsque le laps de temps est écoulé.
5. Pressez la touche d’HUMIDITÉ ( ) pour choisir le
taux hygrométrique voulu – 40 %, 60 % ou 80 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des
précautions fondamentales doivent être observées pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez l’appareil directement sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le
cordon sous des tapis ou près de bouches d’air chaud.
4. NE placez PAS le déshumidificateur près d’une source
de chaleur, telle qu’un poêle, un radiateur ou une
chaufferette. Placez votre déshumidificateur près d’un
mur intérieur, à proximité d’une prise électrique.
L’appareil devrait être à une distance d’au moins 10
cm (4 pi) du mur pour obtenir les meilleurs résultats.
5. Ne placez JAMAIS le déshumidificateur à un endroit
où les enfants peuvent y avoir accès.
6. Ne placez JAMAIS d'objet sur la grille pendant que
l'appareil fonctionne.
7. N'insérez JAMAIS ou ne laissez JAMAIS tomber un
objet dans une des ouvertures de l'appareil.
8. N’utilisez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Retournez l’appareil au fabricant à
des fins d’examen, de mise au point électrique ou
mécanique ou de réparation.
9. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer
des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. L’usage d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peut présenter des
dangers.
10. N'utilisez PAS l'appareil à l'extérieur.
11. Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane, solide et d’aplomb. Il est recommandé de
placer un tapis ou une surface étanche sous le
déshumidificateur. NE PLACEZ JAMAIS le
déshumidificateur sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (par exemple, un parquet).
12. Le déshumidificateur devrait être débranché lorsqu'il
n'est pas en usage.
13. N'inclinez, ne déplacez et ne tentez JAMAIS de vider
l'appareil lorsqu'il est en fonction. Éteignez et
débranchez le déshumidificateur avant de le nettoyer
ou de le déplacer. ATTENDEZ 15 minutes après l’arrêt
et le débranchement du déshumidificateur pour
retirer le bac d’eau afin d’écarter tout risque de
blessure grave. Prenez soin de débrancher l'appareil
en tirant sur la fiche et non sur le fil.
14. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de
nettoyant pour vitres, d’encaustique pour meubles,
de diluant ou d’autre solvant domestique pour
nettoyer toute partie de ce déshumidificateur.
15. Ne tentez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Cela annulera
la garantie. Le déshumidificateur ne contient aucune
pièce que puisse réparer l’utilisateur. Toute réparation
devrait être confiée à un technicien qualifié.
16. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
17. Ne branchez pas le cordon avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de subir un choc électrique.
18. Ne faites JAMAIS fonctionner le déshumidificateur
sans que le bac ne soit en place.
19. Servez-vous de vos deux mains pour transporter le
bac d'eau.
20. Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur exige
un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures
de nettoyage et d’entretien.
a. Pressez une fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
afin d’opter pour une humidité relative de 40 %,
appuyez deux fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour choisir l’humidité relative de 60 %, faites une
troisième pression sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour sélectionner le taux de 80 % ou pressez la
touche d’HUMIDITÉ ( ) une quatrième fois pour
régler l’appareil à la déshumidification continue.
b. La déshumidification cesse automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus basse que
le taux choisi et le voyant d’alimentation s’éteint.
Le ventilateur tourne à basse vitesse.
La déshumidification reprend automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus élevée que
le taux choisi et le voyant d’alimentation brille.
Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
Dégivrage automatique ( )
1. Le dégivrage automatique débute lorsque la sonde
thermique du tuyau en cuivre détecte que la surface
de l’évaporateur a baissé à -1 ºC.
2. Durant le dégivrage, lorsque la sonde thermique
perçoit que la température de surface de
l’évaporateur dépasse 3 ºC, le dégivrage cesse et la
déshumidification reprend. Le voyant de dégivrage
() brille pendant le dégivrage alors que le voyant
de déshumidification est éteint.
3. Lorsque l’icône de dégivrage ( ) est affichée au
tableau de commande, le compresseur est au repos et
le ventilateur tourne à haute vitesse. Lorsque l’icône
de déshumidification est affichée au tableau de
commande, le compresseur fonctionne et le
ventilateur tourne à la vitesse préalablement réglée.
Protection anti-bac plein ( )
Lorsque le bac est plein de condensat, l’avertisseur émet
10 signaux sonores. Cinq secondes plus tard, l’icône de
bac plein ( ) s’affiche à l’écran ACL et toutes les
autres icônes s’effacent. Il est nécessaire de retirer le bac
pour le vider (figure 3) ; replacez-le avant de remettre
l’appareil en marche. La protection du compresseur cause
un délai de déshumidification d’environ 3 minutes.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION
Anomalies de fonctionnement du compresseur
Durant le fonctionnement, toute anomalie provoque la
défaillance du compresseur, celui-ci s’arrête et il faut
compter 3 minutes pour la remise en marche.
Après avoir retiré le bac à condensat et procédé au retour
à l’état initial, il faut compter environ 3 minutes pour le
redémarrage et la remise sous protection. Ce délai peut
être réduit en débranchant l’appareil puis le rebranchant.
Protection contre les températures très
basses ou très élevées
Lorsque la sonde thermique détecte une température
ambiante de 0 ºC ou moins ou bien de 40 ºC ou plus, un
avertisseur émet 3 tonalités longues puis 2 courtes et
l’appareil s’éteint par mesure de sécurité.
1. Toutes les commandes étant hors fonction,
débranchez l’appareil pour le remettre en marche.
2. L’appareil s’éteindra également si la température
intérieure de l’appareil dépasse 40 ºC.
Défaillances de la sonde hygrométrique et
thermique
1. En cas de déconnexion entre le fil connecteur et la
sonde hygrométrique et thermique, le voyant de
« continu » clignote et l’appareil passe à la
déshumidification continue ; le fonctionnement
normal après la réparation.
2. En cas de circuit ouvert ou de court-circuit au niveau
de la sonde thermique de l’évaporateur, le voyant de
dégivrage s’allume et clignote puis l’appareil passe
de la déshumidification périodique au dégivrage
périodique : vingt (20) minutes de déshumidification
suivies de cinq (5) minutes de dégivrage.
Vidange continue du condensat
Retirez le bouchon et attachez le tuyau de PVC à embout
mâle à sa place.
1. Mettez le tuyau de PVC à plat sur le sol.
2. N’emmêlez pas le tuyau.
3. Ne placez pas le bout du tuyau dans un contenant
quelconque, afin de ne pas risquer d’entraver
l’écoulement du condensat.
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Ce ventilateur ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon
est muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que
celui illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames
mises à la terre dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Figure 2 CONTROL PANEL
C
DBA
A. POWER ( ): Switch
on/off.
B. SPEED ( ): Setting
speed High / Low.
C. TIMER ( ): Set Auto
Shut-off Timer setting
(1-8 hours)
D. HUMIDITY ( ): Set
Desired Humidity
Setting (40%RH,
60%RH, 80%RH and
Stay On)
Figure 2 TABLEAU DE COMMANDE
C
DBA
A. ALIMENTATION ( ):
bouton marche/arrêt
B. VITESSE ( ):
réglage haut ou bas
C. MINUTEUR ( ):
pour l’arrêt automa-
tique (1 à 8 heures)
D. HUMIDITÉ ( ): sert
à régler le taux
hygrométrique
(40 % HR, 60 % HR,
80 % HR ainsi que le
fonctionnement
continu)
Figure 1
Dry air outlet Control panel
Humid air inlet
Permanent
drainage tube
Handle
Filter
Water reservoir Water Level Window
Figure 1
Sortie d’air sec Tableau de commande
Admission d’air humide
Tuyau d’évacuation
continue du condensat
Poignée
Filtre
Bac à condensat Niveau d’eau
Figure 5
Air Intake Frame
Air Filter
Figure 5
Monture de
l’entrée d’air
Filtre à air
Figure 3
Remove Water Reservoir
Figure 3
Retirez le bac à condensat
Figure 4
Figure 4
BD2425-CN_15EFM1.indd 2 2/9/15 2:49 PM

“High speed” level when the ambient temperature is
higher or equal to 32ºC that detected by the
temperature sensor built in the unit.
4. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off at 1H, 2H, 4H, 8H.
a. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off, the related indicator light will
illuminate. The unit will continue operating without
setting timer, the indicator light of automatic shut
off will not illuminate.
b. The timer setting will be calculated automatically
and the indicator light of automatic shut off will
indicate the hours remaining.
c. The unit will switch off automatically & stop
working when the timer setting run out.
5. Press "HUMIDITY" ( ) to select the desired ambient
relative humidity at 40% RH, 60% RH, 80% RH.
a. Press "HUMIDITY" ( ) once to select the desired
ambient relative humidity at 40% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) twice to select the desired
ambient relative humidity at 60% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) three times to select the desired
ambient relative humidity at 80% RH. Press
"HUMIDITY" ( ) four times to select the constant
dehumidifying function.
b. The unit will stop dehumidifying automatically
when the ambient relative humidity is 2% RH
lower than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will turn off. The fan blower will
operate at “Low speed” level.
The unit will start to dehumidify automatically
when the ambient relative humidify is 2% RH
higher than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will illuminate. The fan blower keeps
running as per the setting level.
Automatic Defrosting ( )
1. When the temperature sensor on the copper pipe
detects that the surface of the evaporator dropped
down to -1ºC, the auto defrost function starts up.
2. The frost thawing and the temperature sensor detects
the surface of the evaporator is higher than 3ºC,
defrost function will stop and dehumidifying function
will start. When defrosting, indicator light of defrost
() will illuminate and the indicator light of
dehumidifying will turn off.
3. When Defrost ( ) icon is displayed on Control
Panel, the compressor is shut off, fan runs at high
speed. When Dehumidifying icon is displayed on
Control Panel, the compressor will work, and fan runs
at original set speed.
Water Full Protection ( )
When condensed water is full, buzzer will alarm 10 times.
In about 5 seconds, the Water Full icon ( ) is displayed
on LCD screen, all other icons are disappeared. The water
reservoir must be removed to empty (see Figure 3) and
reinstalled before the unit operates again. The interval of
dehumidifying takes about 3 minutes, as the compressor
is under protection.
AUTOMATIC SHUT-OFF PROTECTION
Processions Of Abnormal Compressor
During the operation, any malfunction forced compressor
failed, resulting compressor shut off, it takes 3 minutes to
reset.
After removing the water reservoir and intend to reset
the operation, it takes about 3 minutes to start the unit
again for protection purpose. To speed up, you may
unplug to reset the unit.
Protection Of Extremely Low & High
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire®dehumidifier draws moisture laden air
through the intake grills on the appliance. Humid air
passes through refrigerated coils where the moisture is
removed and collected in the water reservoir.
For optimum performance, it is not recommended to use
this appliance in environments where the temperature
exceeds 37 °C or is lower than 5 °C.
The unit should only be used indoors in such areas as a
living room or bedroom. Never use it outdoors. Make
sure doors and windows are closed before using the
appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 4 inches (10cm) away from the
wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If the
floor surface is not even, there is a risk the unit
might be unstable or topple over. Also, it may result
in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Of Key Pads
1. When plug into power socket, 3 beep signals can be
heard. Simultaneously all indicator lights will
illuminate and the indicator lights will turn off after 1
second.
2. Press the “POWER” ( ) button to turn on the unit.
The "Power On" indicator light will illuminate.
a. The unit is default at automatic low speed when
switched on.
b. Press the “POWER” ( ) button again, the unit
will stop working.
3. Press “SPEED” ( ) button to select the fan blower
working at “High speed” level or “Low speed” level.
The fan blower will automatically switch to operate at
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. Locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 4 inches
(10cm) away from the wall for best results.
5. NEVER place dehumidifier in an area where it is
accessible to children.
6. Never place anything over the grill when the unit is
running.
7. NEVER drop or insert any object into any openings.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
9. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
10. DO NOT use outdoors.
11. Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
12. Dehumidifier should be unplugged when not in use.
13. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before cleaning or
moving the dehumidifier. DO NOT attempt to remove
the water reservoir within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result. Be sure to unplug the appliance by
pulling on the plug and not the cord.
14. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
15. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of this dehumidifier
contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
16. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
17. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
18. NEVER operate the dehumidifier without the water
reservoir in place.
19. Use both hands when carrying the water reservoir.
20. This dehumidifier requires regular maintenance to
operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person.
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
Temperature
When sensor detected ambient temperature is equals/
below 0ºC or equals/above 40ºC, warning beeps with 3
long and 2 short signals will activate in order to protect
the unit from shutting off automatically.
1. All function keys are out of functions, you should
unplug to restart the unit.
2. Any abnormal over heating of greater than 40ºC
inside the unit, the unit will shut off as well.
Failures Of Humidity & Temperature Sensor
1. When the connect wire of humidity and temperature
sensor break off, the "Stay On" indicator light will
blink, the unit comes into continuous dehumidifying
mode, it can work after obviating the failure.
2. When the temperature sensor of evaporator appears
open circuit or short circuit, the defrosting indicator
light will blink, the unit turns into settled
dehumidifying and defrosting mode: dehumidifying
for 20 minutes, then defrosting for 5 minutes.
Continuous Drainage
Remove water plug and connect with PVC hose with
spigot.
1. PVC hose must be placed on the ground flatly.
2. Do not tangle the hose.
3. Do not immerse the end of water outlet into other
receptacle to avoid water flow blocked.
MAINTENANCE & CLEANING
1. Before any maintenance or cleaning, please switch
off and unplug the unit.
2. For its casing is made of wood and plastic, do not
place it in direct sunlight.
3. Remove the water reservoir with care.
4. If not using the unit for a long time. Please switch off
and unplug the unit, empty the water reservoir, and
pack it after 2 days, then, keep it in dry and
ventilated place.
5. Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
6. Cleaning mesh filter: To remove the filter in arrow
direction (See Figure 5). Use a vacuum cleaner or
water to clean, then put it in ventilated place until it's
dry.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez en confier le remplacement au fabricant, à un
centre de service agréé ou à un technicien qualifié.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23. ATTENTION : Pour écarter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre déshumidificateur BionaireMD aspire de l’air chargé
d’humidité par les grilles d’admission de l’appareil. L’air
humide passe à travers des bobines réfrigérées où le
condensat est éliminé et recueilli dans le bac à eau.
Pour garantir des performances optimales, il est
déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la température
ambiante est supérieure à 37 °C ou inférieure à 5 °C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur,
dans des pièces comme le salon ou les chambres. Ne
l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont fermées avant de l’utiliser.
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
1. Choisissez un emplacement pour votre
déshumidificateur, sur une surface plate et plane, à
environ 10 cm (4 po) du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et stable du
plancher. Si la surface présente des inégalités,
l’appareil risque de manquer de stabilité, voire de se
renverser. Il peut également produire des vibrations
et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
MODE D’EMPLOI
Utilisation des touches de commande
1. Trois bips sonores retentissent au branchement. Tous
les voyants s’allument simultanément, ils s’éteindront
1 seconde plus tard.
2. Appuyez sur la touche d’ALIMENTATION ( ) afin de
mettre l’appareil en marche. Le voyant lumineux
d’alimentation luira.
a. À la mise en marche, le réglage par défaut de
l’appareil est la vitesse basse.
b. Appuyez de nouveau sur la touche
d’ALIMENTATION ( ) pour éteindre l’appareil.
3. Appuyez sur la touche de VITESSE ( ) pour régler
le ventilateur à haute ou basse vitesse.
Le ventilateur passera automatiquement à haute
vitesse lorsque la sonde thermique intégrée détecte
une température ambiante de 32 ºC ou plus.
4. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) afin de
régler la durée de fonctionnement désirée (1, 2, 4 ou
8 heures) avant l’extinction automatique.
a. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) pour
choisir l’intervalle avant l’arrêt automatique et le
voyant correspondant luira. Ce réglage n’est pas
obligatoire – si aucune durée n’est choisie, aucun
voyant de réglage du minuteur ne brillera.
b. La comptabilisation du temps se fait automati-
quement et le voyant lumineux d’auto-arrêt brille
et donne le décompte des heures restantes.
c. L’appareil s’éteindra automatiquement et cessera
de fonctionner lorsque le laps de temps est écoulé.
5. Pressez la touche d’HUMIDITÉ ( ) pour choisir le
taux hygrométrique voulu – 40 %, 60 % ou 80 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des
précautions fondamentales doivent être observées pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez l’appareil directement sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le
cordon sous des tapis ou près de bouches d’air chaud.
4. NE placez PAS le déshumidificateur près d’une source
de chaleur, telle qu’un poêle, un radiateur ou une
chaufferette. Placez votre déshumidificateur près d’un
mur intérieur, à proximité d’une prise électrique.
L’appareil devrait être à une distance d’au moins 10
cm (4 pi) du mur pour obtenir les meilleurs résultats.
5. Ne placez JAMAIS le déshumidificateur à un endroit
où les enfants peuvent y avoir accès.
6. Ne placez JAMAIS d'objet sur la grille pendant que
l'appareil fonctionne.
7. N'insérez JAMAIS ou ne laissez JAMAIS tomber un
objet dans une des ouvertures de l'appareil.
8. N’utilisez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Retournez l’appareil au fabricant à
des fins d’examen, de mise au point électrique ou
mécanique ou de réparation.
9. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer
des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. L’usage d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peut présenter des
dangers.
10. N'utilisez PAS l'appareil à l'extérieur.
11. Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane, solide et d’aplomb. Il est recommandé de
placer un tapis ou une surface étanche sous le
déshumidificateur. NE PLACEZ JAMAIS le
déshumidificateur sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (par exemple, un parquet).
12. Le déshumidificateur devrait être débranché lorsqu'il
n'est pas en usage.
13. N'inclinez, ne déplacez et ne tentez JAMAIS de vider
l'appareil lorsqu'il est en fonction. Éteignez et
débranchez le déshumidificateur avant de le nettoyer
ou de le déplacer. ATTENDEZ 15 minutes après l’arrêt
et le débranchement du déshumidificateur pour
retirer le bac d’eau afin d’écarter tout risque de
blessure grave. Prenez soin de débrancher l'appareil
en tirant sur la fiche et non sur le fil.
14. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de
nettoyant pour vitres, d’encaustique pour meubles,
de diluant ou d’autre solvant domestique pour
nettoyer toute partie de ce déshumidificateur.
15. Ne tentez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Cela annulera
la garantie. Le déshumidificateur ne contient aucune
pièce que puisse réparer l’utilisateur. Toute réparation
devrait être confiée à un technicien qualifié.
16. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
17. Ne branchez pas le cordon avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de subir un choc électrique.
18. Ne faites JAMAIS fonctionner le déshumidificateur
sans que le bac ne soit en place.
19. Servez-vous de vos deux mains pour transporter le
bac d'eau.
20. Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur exige
un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures
de nettoyage et d’entretien.
a. Pressez une fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
afin d’opter pour une humidité relative de 40 %,
appuyez deux fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour choisir l’humidité relative de 60 %, faites une
troisième pression sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour sélectionner le taux de 80 % ou pressez la
touche d’HUMIDITÉ ( ) une quatrième fois pour
régler l’appareil à la déshumidification continue.
b. La déshumidification cesse automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus basse que
le taux choisi et le voyant d’alimentation s’éteint.
Le ventilateur tourne à basse vitesse.
La déshumidification reprend automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus élevée que
le taux choisi et le voyant d’alimentation brille.
Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
Dégivrage automatique ( )
1. Le dégivrage automatique débute lorsque la sonde
thermique du tuyau en cuivre détecte que la surface
de l’évaporateur a baissé à -1 ºC.
2. Durant le dégivrage, lorsque la sonde thermique
perçoit que la température de surface de
l’évaporateur dépasse 3 ºC, le dégivrage cesse et la
déshumidification reprend. Le voyant de dégivrage
() brille pendant le dégivrage alors que le voyant
de déshumidification est éteint.
3. Lorsque l’icône de dégivrage ( ) est affichée au
tableau de commande, le compresseur est au repos et
le ventilateur tourne à haute vitesse. Lorsque l’icône
de déshumidification est affichée au tableau de
commande, le compresseur fonctionne et le
ventilateur tourne à la vitesse préalablement réglée.
Protection anti-bac plein ( )
Lorsque le bac est plein de condensat, l’avertisseur émet
10 signaux sonores. Cinq secondes plus tard, l’icône de
bac plein ( ) s’affiche à l’écran ACL et toutes les
autres icônes s’effacent. Il est nécessaire de retirer le bac
pour le vider (figure 3) ; replacez-le avant de remettre
l’appareil en marche. La protection du compresseur cause
un délai de déshumidification d’environ 3 minutes.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION
Anomalies de fonctionnement du compresseur
Durant le fonctionnement, toute anomalie provoque la
défaillance du compresseur, celui-ci s’arrête et il faut
compter 3 minutes pour la remise en marche.
Après avoir retiré le bac à condensat et procédé au retour
à l’état initial, il faut compter environ 3 minutes pour le
redémarrage et la remise sous protection. Ce délai peut
être réduit en débranchant l’appareil puis le rebranchant.
Protection contre les températures très
basses ou très élevées
Lorsque la sonde thermique détecte une température
ambiante de 0 ºC ou moins ou bien de 40 ºC ou plus, un
avertisseur émet 3 tonalités longues puis 2 courtes et
l’appareil s’éteint par mesure de sécurité.
1. Toutes les commandes étant hors fonction,
débranchez l’appareil pour le remettre en marche.
2. L’appareil s’éteindra également si la température
intérieure de l’appareil dépasse 40 ºC.
Défaillances de la sonde hygrométrique et
thermique
1. En cas de déconnexion entre le fil connecteur et la
sonde hygrométrique et thermique, le voyant de
« continu » clignote et l’appareil passe à la
déshumidification continue ; le fonctionnement
normal après la réparation.
2. En cas de circuit ouvert ou de court-circuit au niveau
de la sonde thermique de l’évaporateur, le voyant de
dégivrage s’allume et clignote puis l’appareil passe
de la déshumidification périodique au dégivrage
périodique : vingt (20) minutes de déshumidification
suivies de cinq (5) minutes de dégivrage.
Vidange continue du condensat
Retirez le bouchon et attachez le tuyau de PVC à embout
mâle à sa place.
1. Mettez le tuyau de PVC à plat sur le sol.
2. N’emmêlez pas le tuyau.
3. Ne placez pas le bout du tuyau dans un contenant
quelconque, afin de ne pas risquer d’entraver
l’écoulement du condensat.
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Ce ventilateur ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon
est muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que
celui illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames
mises à la terre dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Figure 2 CONTROL PANEL
C
DBA
A. POWER ( ): Switch
on/off.
B. SPEED ( ): Setting
speed High / Low.
C. TIMER ( ): Set Auto
Shut-off Timer setting
(1-8 hours)
D. HUMIDITY ( ): Set
Desired Humidity
Setting (40%RH,
60%RH, 80%RH and
Stay On)
Figure 2 TABLEAU DE COMMANDE
C
DBA
A. ALIMENTATION ( ):
bouton marche/arrêt
B. VITESSE ( ):
réglage haut ou bas
C. MINUTEUR ( ):
pour l’arrêt automa-
tique (1 à 8 heures)
D. HUMIDITÉ ( ): sert
à régler le taux
hygrométrique
(40 % HR, 60 % HR,
80 % HR ainsi que le
fonctionnement
continu)
Figure 1
Dry air outlet Control panel
Humid air inlet
Permanent
drainage tube
Handle
Filter
Water reservoir Water Level Window
Figure 1
Sortie d’air sec Tableau de commande
Admission d’air humide
Tuyau d’évacuation
continue du condensat
Poignée
Filtre
Bac à condensat Niveau d’eau
Figure 5
Air Intake Frame
Air Filter
Figure 5
Monture de
l’entrée d’air
Filtre à air
Figure 3
Remove Water Reservoir
Figure 3
Retirez le bac à condensat
Figure 4
Figure 4
BD2425-CN_15EFM1.indd 2 2/9/15 2:49 PM

“High speed” level when the ambient temperature is
higher or equal to 32ºC that detected by the
temperature sensor built in the unit.
4. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off at 1H, 2H, 4H, 8H.
a. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off, the related indicator light will
illuminate. The unit will continue operating without
setting timer, the indicator light of automatic shut
off will not illuminate.
b. The timer setting will be calculated automatically
and the indicator light of automatic shut off will
indicate the hours remaining.
c. The unit will switch off automatically & stop
working when the timer setting run out.
5. Press "HUMIDITY" ( ) to select the desired ambient
relative humidity at 40% RH, 60% RH, 80% RH.
a. Press "HUMIDITY" ( ) once to select the desired
ambient relative humidity at 40% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) twice to select the desired
ambient relative humidity at 60% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) three times to select the desired
ambient relative humidity at 80% RH. Press
"HUMIDITY" ( ) four times to select the constant
dehumidifying function.
b. The unit will stop dehumidifying automatically
when the ambient relative humidity is 2% RH
lower than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will turn off. The fan blower will
operate at “Low speed” level.
The unit will start to dehumidify automatically
when the ambient relative humidify is 2% RH
higher than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will illuminate. The fan blower keeps
running as per the setting level.
Automatic Defrosting ( )
1. When the temperature sensor on the copper pipe
detects that the surface of the evaporator dropped
down to -1ºC, the auto defrost function starts up.
2. The frost thawing and the temperature sensor detects
the surface of the evaporator is higher than 3ºC,
defrost function will stop and dehumidifying function
will start. When defrosting, indicator light of defrost
() will illuminate and the indicator light of
dehumidifying will turn off.
3. When Defrost ( ) icon is displayed on Control
Panel, the compressor is shut off, fan runs at high
speed. When Dehumidifying icon is displayed on
Control Panel, the compressor will work, and fan runs
at original set speed.
Water Full Protection ( )
When condensed water is full, buzzer will alarm 10 times.
In about 5 seconds, the Water Full icon ( ) is displayed
on LCD screen, all other icons are disappeared. The water
reservoir must be removed to empty (see Figure 3) and
reinstalled before the unit operates again. The interval of
dehumidifying takes about 3 minutes, as the compressor
is under protection.
AUTOMATIC SHUT-OFF PROTECTION
Processions Of Abnormal Compressor
During the operation, any malfunction forced compressor
failed, resulting compressor shut off, it takes 3 minutes to
reset.
After removing the water reservoir and intend to reset
the operation, it takes about 3 minutes to start the unit
again for protection purpose. To speed up, you may
unplug to reset the unit.
Protection Of Extremely Low & High
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire®dehumidifier draws moisture laden air
through the intake grills on the appliance. Humid air
passes through refrigerated coils where the moisture is
removed and collected in the water reservoir.
For optimum performance, it is not recommended to use
this appliance in environments where the temperature
exceeds 37 °C or is lower than 5 °C.
The unit should only be used indoors in such areas as a
living room or bedroom. Never use it outdoors. Make
sure doors and windows are closed before using the
appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 4 inches (10cm) away from the
wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If the
floor surface is not even, there is a risk the unit
might be unstable or topple over. Also, it may result
in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Of Key Pads
1. When plug into power socket, 3 beep signals can be
heard. Simultaneously all indicator lights will
illuminate and the indicator lights will turn off after 1
second.
2. Press the “POWER” ( ) button to turn on the unit.
The "Power On" indicator light will illuminate.
a. The unit is default at automatic low speed when
switched on.
b. Press the “POWER” ( ) button again, the unit
will stop working.
3. Press “SPEED” ( ) button to select the fan blower
working at “High speed” level or “Low speed” level.
The fan blower will automatically switch to operate at
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. Locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 4 inches
(10cm) away from the wall for best results.
5. NEVER place dehumidifier in an area where it is
accessible to children.
6. Never place anything over the grill when the unit is
running.
7. NEVER drop or insert any object into any openings.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
9. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
10. DO NOT use outdoors.
11. Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
12. Dehumidifier should be unplugged when not in use.
13. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before cleaning or
moving the dehumidifier. DO NOT attempt to remove
the water reservoir within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result. Be sure to unplug the appliance by
pulling on the plug and not the cord.
14. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
15. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of this dehumidifier
contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
16. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
17. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
18. NEVER operate the dehumidifier without the water
reservoir in place.
19. Use both hands when carrying the water reservoir.
20. This dehumidifier requires regular maintenance to
operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person.
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
Temperature
When sensor detected ambient temperature is equals/
below 0ºC or equals/above 40ºC, warning beeps with 3
long and 2 short signals will activate in order to protect
the unit from shutting off automatically.
1. All function keys are out of functions, you should
unplug to restart the unit.
2. Any abnormal over heating of greater than 40ºC
inside the unit, the unit will shut off as well.
Failures Of Humidity & Temperature Sensor
1. When the connect wire of humidity and temperature
sensor break off, the "Stay On" indicator light will
blink, the unit comes into continuous dehumidifying
mode, it can work after obviating the failure.
2. When the temperature sensor of evaporator appears
open circuit or short circuit, the defrosting indicator
light will blink, the unit turns into settled
dehumidifying and defrosting mode: dehumidifying
for 20 minutes, then defrosting for 5 minutes.
Continuous Drainage
Remove water plug and connect with PVC hose with
spigot.
1. PVC hose must be placed on the ground flatly.
2. Do not tangle the hose.
3. Do not immerse the end of water outlet into other
receptacle to avoid water flow blocked.
MAINTENANCE & CLEANING
1. Before any maintenance or cleaning, please switch
off and unplug the unit.
2. For its casing is made of wood and plastic, do not
place it in direct sunlight.
3. Remove the water reservoir with care.
4. If not using the unit for a long time. Please switch off
and unplug the unit, empty the water reservoir, and
pack it after 2 days, then, keep it in dry and
ventilated place.
5. Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
6. Cleaning mesh filter: To remove the filter in arrow
direction (See Figure 5). Use a vacuum cleaner or
water to clean, then put it in ventilated place until it's
dry.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez en confier le remplacement au fabricant, à un
centre de service agréé ou à un technicien qualifié.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23. ATTENTION : Pour écarter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre déshumidificateur BionaireMD aspire de l’air chargé
d’humidité par les grilles d’admission de l’appareil. L’air
humide passe à travers des bobines réfrigérées où le
condensat est éliminé et recueilli dans le bac à eau.
Pour garantir des performances optimales, il est
déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la température
ambiante est supérieure à 37 °C ou inférieure à 5 °C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur,
dans des pièces comme le salon ou les chambres. Ne
l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont fermées avant de l’utiliser.
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
1. Choisissez un emplacement pour votre
déshumidificateur, sur une surface plate et plane, à
environ 10 cm (4 po) du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et stable du
plancher. Si la surface présente des inégalités,
l’appareil risque de manquer de stabilité, voire de se
renverser. Il peut également produire des vibrations
et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
MODE D’EMPLOI
Utilisation des touches de commande
1. Trois bips sonores retentissent au branchement. Tous
les voyants s’allument simultanément, ils s’éteindront
1 seconde plus tard.
2. Appuyez sur la touche d’ALIMENTATION ( ) afin de
mettre l’appareil en marche. Le voyant lumineux
d’alimentation luira.
a. À la mise en marche, le réglage par défaut de
l’appareil est la vitesse basse.
b. Appuyez de nouveau sur la touche
d’ALIMENTATION ( ) pour éteindre l’appareil.
3. Appuyez sur la touche de VITESSE ( ) pour régler
le ventilateur à haute ou basse vitesse.
Le ventilateur passera automatiquement à haute
vitesse lorsque la sonde thermique intégrée détecte
une température ambiante de 32 ºC ou plus.
4. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) afin de
régler la durée de fonctionnement désirée (1, 2, 4 ou
8 heures) avant l’extinction automatique.
a. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) pour
choisir l’intervalle avant l’arrêt automatique et le
voyant correspondant luira. Ce réglage n’est pas
obligatoire – si aucune durée n’est choisie, aucun
voyant de réglage du minuteur ne brillera.
b. La comptabilisation du temps se fait automati-
quement et le voyant lumineux d’auto-arrêt brille
et donne le décompte des heures restantes.
c. L’appareil s’éteindra automatiquement et cessera
de fonctionner lorsque le laps de temps est écoulé.
5. Pressez la touche d’HUMIDITÉ ( ) pour choisir le
taux hygrométrique voulu – 40 %, 60 % ou 80 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des
précautions fondamentales doivent être observées pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez l’appareil directement sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le
cordon sous des tapis ou près de bouches d’air chaud.
4. NE placez PAS le déshumidificateur près d’une source
de chaleur, telle qu’un poêle, un radiateur ou une
chaufferette. Placez votre déshumidificateur près d’un
mur intérieur, à proximité d’une prise électrique.
L’appareil devrait être à une distance d’au moins 10
cm (4 pi) du mur pour obtenir les meilleurs résultats.
5. Ne placez JAMAIS le déshumidificateur à un endroit
où les enfants peuvent y avoir accès.
6. Ne placez JAMAIS d'objet sur la grille pendant que
l'appareil fonctionne.
7. N'insérez JAMAIS ou ne laissez JAMAIS tomber un
objet dans une des ouvertures de l'appareil.
8. N’utilisez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Retournez l’appareil au fabricant à
des fins d’examen, de mise au point électrique ou
mécanique ou de réparation.
9. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer
des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. L’usage d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peut présenter des
dangers.
10. N'utilisez PAS l'appareil à l'extérieur.
11. Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane, solide et d’aplomb. Il est recommandé de
placer un tapis ou une surface étanche sous le
déshumidificateur. NE PLACEZ JAMAIS le
déshumidificateur sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (par exemple, un parquet).
12. Le déshumidificateur devrait être débranché lorsqu'il
n'est pas en usage.
13. N'inclinez, ne déplacez et ne tentez JAMAIS de vider
l'appareil lorsqu'il est en fonction. Éteignez et
débranchez le déshumidificateur avant de le nettoyer
ou de le déplacer. ATTENDEZ 15 minutes après l’arrêt
et le débranchement du déshumidificateur pour
retirer le bac d’eau afin d’écarter tout risque de
blessure grave. Prenez soin de débrancher l'appareil
en tirant sur la fiche et non sur le fil.
14. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de
nettoyant pour vitres, d’encaustique pour meubles,
de diluant ou d’autre solvant domestique pour
nettoyer toute partie de ce déshumidificateur.
15. Ne tentez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Cela annulera
la garantie. Le déshumidificateur ne contient aucune
pièce que puisse réparer l’utilisateur. Toute réparation
devrait être confiée à un technicien qualifié.
16. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
17. Ne branchez pas le cordon avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de subir un choc électrique.
18. Ne faites JAMAIS fonctionner le déshumidificateur
sans que le bac ne soit en place.
19. Servez-vous de vos deux mains pour transporter le
bac d'eau.
20. Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur exige
un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures
de nettoyage et d’entretien.
a. Pressez une fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
afin d’opter pour une humidité relative de 40 %,
appuyez deux fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour choisir l’humidité relative de 60 %, faites une
troisième pression sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour sélectionner le taux de 80 % ou pressez la
touche d’HUMIDITÉ ( ) une quatrième fois pour
régler l’appareil à la déshumidification continue.
b. La déshumidification cesse automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus basse que
le taux choisi et le voyant d’alimentation s’éteint.
Le ventilateur tourne à basse vitesse.
La déshumidification reprend automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus élevée que
le taux choisi et le voyant d’alimentation brille.
Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
Dégivrage automatique ( )
1. Le dégivrage automatique débute lorsque la sonde
thermique du tuyau en cuivre détecte que la surface
de l’évaporateur a baissé à -1 ºC.
2. Durant le dégivrage, lorsque la sonde thermique
perçoit que la température de surface de
l’évaporateur dépasse 3 ºC, le dégivrage cesse et la
déshumidification reprend. Le voyant de dégivrage
() brille pendant le dégivrage alors que le voyant
de déshumidification est éteint.
3. Lorsque l’icône de dégivrage ( ) est affichée au
tableau de commande, le compresseur est au repos et
le ventilateur tourne à haute vitesse. Lorsque l’icône
de déshumidification est affichée au tableau de
commande, le compresseur fonctionne et le
ventilateur tourne à la vitesse préalablement réglée.
Protection anti-bac plein ( )
Lorsque le bac est plein de condensat, l’avertisseur émet
10 signaux sonores. Cinq secondes plus tard, l’icône de
bac plein ( ) s’affiche à l’écran ACL et toutes les
autres icônes s’effacent. Il est nécessaire de retirer le bac
pour le vider (figure 3) ; replacez-le avant de remettre
l’appareil en marche. La protection du compresseur cause
un délai de déshumidification d’environ 3 minutes.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION
Anomalies de fonctionnement du compresseur
Durant le fonctionnement, toute anomalie provoque la
défaillance du compresseur, celui-ci s’arrête et il faut
compter 3 minutes pour la remise en marche.
Après avoir retiré le bac à condensat et procédé au retour
à l’état initial, il faut compter environ 3 minutes pour le
redémarrage et la remise sous protection. Ce délai peut
être réduit en débranchant l’appareil puis le rebranchant.
Protection contre les températures très
basses ou très élevées
Lorsque la sonde thermique détecte une température
ambiante de 0 ºC ou moins ou bien de 40 ºC ou plus, un
avertisseur émet 3 tonalités longues puis 2 courtes et
l’appareil s’éteint par mesure de sécurité.
1. Toutes les commandes étant hors fonction,
débranchez l’appareil pour le remettre en marche.
2. L’appareil s’éteindra également si la température
intérieure de l’appareil dépasse 40 ºC.
Défaillances de la sonde hygrométrique et
thermique
1. En cas de déconnexion entre le fil connecteur et la
sonde hygrométrique et thermique, le voyant de
« continu » clignote et l’appareil passe à la
déshumidification continue ; le fonctionnement
normal après la réparation.
2. En cas de circuit ouvert ou de court-circuit au niveau
de la sonde thermique de l’évaporateur, le voyant de
dégivrage s’allume et clignote puis l’appareil passe
de la déshumidification périodique au dégivrage
périodique : vingt (20) minutes de déshumidification
suivies de cinq (5) minutes de dégivrage.
Vidange continue du condensat
Retirez le bouchon et attachez le tuyau de PVC à embout
mâle à sa place.
1. Mettez le tuyau de PVC à plat sur le sol.
2. N’emmêlez pas le tuyau.
3. Ne placez pas le bout du tuyau dans un contenant
quelconque, afin de ne pas risquer d’entraver
l’écoulement du condensat.
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Ce ventilateur ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon
est muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que
celui illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames
mises à la terre dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Figure 2 CONTROL PANEL
C
DBA
A. POWER ( ): Switch
on/off.
B. SPEED ( ): Setting
speed High / Low.
C. TIMER ( ): Set Auto
Shut-off Timer setting
(1-8 hours)
D. HUMIDITY ( ): Set
Desired Humidity
Setting (40%RH,
60%RH, 80%RH and
Stay On)
Figure 2 TABLEAU DE COMMANDE
C
DBA
A. ALIMENTATION ( ):
bouton marche/arrêt
B. VITESSE ( ):
réglage haut ou bas
C. MINUTEUR ( ):
pour l’arrêt automa-
tique (1 à 8 heures)
D. HUMIDITÉ ( ): sert
à régler le taux
hygrométrique
(40 % HR, 60 % HR,
80 % HR ainsi que le
fonctionnement
continu)
Figure 1
Dry air outlet Control panel
Humid air inlet
Permanent
drainage tube
Handle
Filter
Water reservoir Water Level Window
Figure 1
Sortie d’air sec Tableau de commande
Admission d’air humide
Tuyau d’évacuation
continue du condensat
Poignée
Filtre
Bac à condensat Niveau d’eau
Figure 5
Air Intake Frame
Air Filter
Figure 5
Monture de
l’entrée d’air
Filtre à air
Figure 3
Remove Water Reservoir
Figure 3
Retirez le bac à condensat
Figure 4
Figure 4
BD2425-CN_15EFM1.indd 2 2/9/15 2:49 PM

“High speed” level when the ambient temperature is
higher or equal to 32ºC that detected by the
temperature sensor built in the unit.
4. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off at 1H, 2H, 4H, 8H.
a. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off, the related indicator light will
illuminate. The unit will continue operating without
setting timer, the indicator light of automatic shut
off will not illuminate.
b. The timer setting will be calculated automatically
and the indicator light of automatic shut off will
indicate the hours remaining.
c. The unit will switch off automatically & stop
working when the timer setting run out.
5. Press "HUMIDITY" ( ) to select the desired ambient
relative humidity at 40% RH, 60% RH, 80% RH.
a. Press "HUMIDITY" ( ) once to select the desired
ambient relative humidity at 40% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) twice to select the desired
ambient relative humidity at 60% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) three times to select the desired
ambient relative humidity at 80% RH. Press
"HUMIDITY" ( ) four times to select the constant
dehumidifying function.
b. The unit will stop dehumidifying automatically
when the ambient relative humidity is 2% RH
lower than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will turn off. The fan blower will
operate at “Low speed” level.
The unit will start to dehumidify automatically
when the ambient relative humidify is 2% RH
higher than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will illuminate. The fan blower keeps
running as per the setting level.
Automatic Defrosting ( )
1. When the temperature sensor on the copper pipe
detects that the surface of the evaporator dropped
down to -1ºC, the auto defrost function starts up.
2. The frost thawing and the temperature sensor detects
the surface of the evaporator is higher than 3ºC,
defrost function will stop and dehumidifying function
will start. When defrosting, indicator light of defrost
() will illuminate and the indicator light of
dehumidifying will turn off.
3. When Defrost ( ) icon is displayed on Control
Panel, the compressor is shut off, fan runs at high
speed. When Dehumidifying icon is displayed on
Control Panel, the compressor will work, and fan runs
at original set speed.
Water Full Protection ( )
When condensed water is full, buzzer will alarm 10 times.
In about 5 seconds, the Water Full icon ( ) is displayed
on LCD screen, all other icons are disappeared. The water
reservoir must be removed to empty (see Figure 3) and
reinstalled before the unit operates again. The interval of
dehumidifying takes about 3 minutes, as the compressor
is under protection.
AUTOMATIC SHUT-OFF PROTECTION
Processions Of Abnormal Compressor
During the operation, any malfunction forced compressor
failed, resulting compressor shut off, it takes 3 minutes to
reset.
After removing the water reservoir and intend to reset
the operation, it takes about 3 minutes to start the unit
again for protection purpose. To speed up, you may
unplug to reset the unit.
Protection Of Extremely Low & High
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire®dehumidifier draws moisture laden air
through the intake grills on the appliance. Humid air
passes through refrigerated coils where the moisture is
removed and collected in the water reservoir.
For optimum performance, it is not recommended to use
this appliance in environments where the temperature
exceeds 37 °C or is lower than 5 °C.
The unit should only be used indoors in such areas as a
living room or bedroom. Never use it outdoors. Make
sure doors and windows are closed before using the
appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 4 inches (10cm) away from the
wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If the
floor surface is not even, there is a risk the unit
might be unstable or topple over. Also, it may result
in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Of Key Pads
1. When plug into power socket, 3 beep signals can be
heard. Simultaneously all indicator lights will
illuminate and the indicator lights will turn off after 1
second.
2. Press the “POWER” ( ) button to turn on the unit.
The "Power On" indicator light will illuminate.
a. The unit is default at automatic low speed when
switched on.
b. Press the “POWER” ( ) button again, the unit
will stop working.
3. Press “SPEED” ( ) button to select the fan blower
working at “High speed” level or “Low speed” level.
The fan blower will automatically switch to operate at
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. Locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 4 inches
(10cm) away from the wall for best results.
5. NEVER place dehumidifier in an area where it is
accessible to children.
6. Never place anything over the grill when the unit is
running.
7. NEVER drop or insert any object into any openings.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
9. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
10. DO NOT use outdoors.
11. Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
12. Dehumidifier should be unplugged when not in use.
13. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before cleaning or
moving the dehumidifier. DO NOT attempt to remove
the water reservoir within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result. Be sure to unplug the appliance by
pulling on the plug and not the cord.
14. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
15. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of this dehumidifier
contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
16. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
17. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
18. NEVER operate the dehumidifier without the water
reservoir in place.
19. Use both hands when carrying the water reservoir.
20. This dehumidifier requires regular maintenance to
operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person.
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
Temperature
When sensor detected ambient temperature is equals/
below 0ºC or equals/above 40ºC, warning beeps with 3
long and 2 short signals will activate in order to protect
the unit from shutting off automatically.
1. All function keys are out of functions, you should
unplug to restart the unit.
2. Any abnormal over heating of greater than 40ºC
inside the unit, the unit will shut off as well.
Failures Of Humidity & Temperature Sensor
1. When the connect wire of humidity and temperature
sensor break off, the "Stay On" indicator light will
blink, the unit comes into continuous dehumidifying
mode, it can work after obviating the failure.
2. When the temperature sensor of evaporator appears
open circuit or short circuit, the defrosting indicator
light will blink, the unit turns into settled
dehumidifying and defrosting mode: dehumidifying
for 20 minutes, then defrosting for 5 minutes.
Continuous Drainage
Remove water plug and connect with PVC hose with
spigot.
1. PVC hose must be placed on the ground flatly.
2. Do not tangle the hose.
3. Do not immerse the end of water outlet into other
receptacle to avoid water flow blocked.
MAINTENANCE & CLEANING
1. Before any maintenance or cleaning, please switch
off and unplug the unit.
2. For its casing is made of wood and plastic, do not
place it in direct sunlight.
3. Remove the water reservoir with care.
4. If not using the unit for a long time. Please switch off
and unplug the unit, empty the water reservoir, and
pack it after 2 days, then, keep it in dry and
ventilated place.
5. Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
6. Cleaning mesh filter: To remove the filter in arrow
direction (See Figure 5). Use a vacuum cleaner or
water to clean, then put it in ventilated place until it's
dry.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez en confier le remplacement au fabricant, à un
centre de service agréé ou à un technicien qualifié.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23. ATTENTION : Pour écarter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre déshumidificateur BionaireMD aspire de l’air chargé
d’humidité par les grilles d’admission de l’appareil. L’air
humide passe à travers des bobines réfrigérées où le
condensat est éliminé et recueilli dans le bac à eau.
Pour garantir des performances optimales, il est
déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la température
ambiante est supérieure à 37 °C ou inférieure à 5 °C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur,
dans des pièces comme le salon ou les chambres. Ne
l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont fermées avant de l’utiliser.
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
1. Choisissez un emplacement pour votre
déshumidificateur, sur une surface plate et plane, à
environ 10 cm (4 po) du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et stable du
plancher. Si la surface présente des inégalités,
l’appareil risque de manquer de stabilité, voire de se
renverser. Il peut également produire des vibrations
et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
MODE D’EMPLOI
Utilisation des touches de commande
1. Trois bips sonores retentissent au branchement. Tous
les voyants s’allument simultanément, ils s’éteindront
1 seconde plus tard.
2. Appuyez sur la touche d’ALIMENTATION ( ) afin de
mettre l’appareil en marche. Le voyant lumineux
d’alimentation luira.
a. À la mise en marche, le réglage par défaut de
l’appareil est la vitesse basse.
b. Appuyez de nouveau sur la touche
d’ALIMENTATION ( ) pour éteindre l’appareil.
3. Appuyez sur la touche de VITESSE ( ) pour régler
le ventilateur à haute ou basse vitesse.
Le ventilateur passera automatiquement à haute
vitesse lorsque la sonde thermique intégrée détecte
une température ambiante de 32 ºC ou plus.
4. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) afin de
régler la durée de fonctionnement désirée (1, 2, 4 ou
8 heures) avant l’extinction automatique.
a. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) pour
choisir l’intervalle avant l’arrêt automatique et le
voyant correspondant luira. Ce réglage n’est pas
obligatoire – si aucune durée n’est choisie, aucun
voyant de réglage du minuteur ne brillera.
b. La comptabilisation du temps se fait automati-
quement et le voyant lumineux d’auto-arrêt brille
et donne le décompte des heures restantes.
c. L’appareil s’éteindra automatiquement et cessera
de fonctionner lorsque le laps de temps est écoulé.
5. Pressez la touche d’HUMIDITÉ ( ) pour choisir le
taux hygrométrique voulu – 40 %, 60 % ou 80 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des
précautions fondamentales doivent être observées pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez l’appareil directement sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le
cordon sous des tapis ou près de bouches d’air chaud.
4. NE placez PAS le déshumidificateur près d’une source
de chaleur, telle qu’un poêle, un radiateur ou une
chaufferette. Placez votre déshumidificateur près d’un
mur intérieur, à proximité d’une prise électrique.
L’appareil devrait être à une distance d’au moins 10
cm (4 pi) du mur pour obtenir les meilleurs résultats.
5. Ne placez JAMAIS le déshumidificateur à un endroit
où les enfants peuvent y avoir accès.
6. Ne placez JAMAIS d'objet sur la grille pendant que
l'appareil fonctionne.
7. N'insérez JAMAIS ou ne laissez JAMAIS tomber un
objet dans une des ouvertures de l'appareil.
8. N’utilisez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Retournez l’appareil au fabricant à
des fins d’examen, de mise au point électrique ou
mécanique ou de réparation.
9. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer
des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. L’usage d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peut présenter des
dangers.
10. N'utilisez PAS l'appareil à l'extérieur.
11. Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane, solide et d’aplomb. Il est recommandé de
placer un tapis ou une surface étanche sous le
déshumidificateur. NE PLACEZ JAMAIS le
déshumidificateur sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (par exemple, un parquet).
12. Le déshumidificateur devrait être débranché lorsqu'il
n'est pas en usage.
13. N'inclinez, ne déplacez et ne tentez JAMAIS de vider
l'appareil lorsqu'il est en fonction. Éteignez et
débranchez le déshumidificateur avant de le nettoyer
ou de le déplacer. ATTENDEZ 15 minutes après l’arrêt
et le débranchement du déshumidificateur pour
retirer le bac d’eau afin d’écarter tout risque de
blessure grave. Prenez soin de débrancher l'appareil
en tirant sur la fiche et non sur le fil.
14. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de
nettoyant pour vitres, d’encaustique pour meubles,
de diluant ou d’autre solvant domestique pour
nettoyer toute partie de ce déshumidificateur.
15. Ne tentez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Cela annulera
la garantie. Le déshumidificateur ne contient aucune
pièce que puisse réparer l’utilisateur. Toute réparation
devrait être confiée à un technicien qualifié.
16. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
17. Ne branchez pas le cordon avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de subir un choc électrique.
18. Ne faites JAMAIS fonctionner le déshumidificateur
sans que le bac ne soit en place.
19. Servez-vous de vos deux mains pour transporter le
bac d'eau.
20. Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur exige
un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures
de nettoyage et d’entretien.
a. Pressez une fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
afin d’opter pour une humidité relative de 40 %,
appuyez deux fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour choisir l’humidité relative de 60 %, faites une
troisième pression sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour sélectionner le taux de 80 % ou pressez la
touche d’HUMIDITÉ ( ) une quatrième fois pour
régler l’appareil à la déshumidification continue.
b. La déshumidification cesse automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus basse que
le taux choisi et le voyant d’alimentation s’éteint.
Le ventilateur tourne à basse vitesse.
La déshumidification reprend automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus élevée que
le taux choisi et le voyant d’alimentation brille.
Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
Dégivrage automatique ( )
1. Le dégivrage automatique débute lorsque la sonde
thermique du tuyau en cuivre détecte que la surface
de l’évaporateur a baissé à -1 ºC.
2. Durant le dégivrage, lorsque la sonde thermique
perçoit que la température de surface de
l’évaporateur dépasse 3 ºC, le dégivrage cesse et la
déshumidification reprend. Le voyant de dégivrage
() brille pendant le dégivrage alors que le voyant
de déshumidification est éteint.
3. Lorsque l’icône de dégivrage ( ) est affichée au
tableau de commande, le compresseur est au repos et
le ventilateur tourne à haute vitesse. Lorsque l’icône
de déshumidification est affichée au tableau de
commande, le compresseur fonctionne et le
ventilateur tourne à la vitesse préalablement réglée.
Protection anti-bac plein ( )
Lorsque le bac est plein de condensat, l’avertisseur émet
10 signaux sonores. Cinq secondes plus tard, l’icône de
bac plein ( ) s’affiche à l’écran ACL et toutes les
autres icônes s’effacent. Il est nécessaire de retirer le bac
pour le vider (figure 3) ; replacez-le avant de remettre
l’appareil en marche. La protection du compresseur cause
un délai de déshumidification d’environ 3 minutes.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION
Anomalies de fonctionnement du compresseur
Durant le fonctionnement, toute anomalie provoque la
défaillance du compresseur, celui-ci s’arrête et il faut
compter 3 minutes pour la remise en marche.
Après avoir retiré le bac à condensat et procédé au retour
à l’état initial, il faut compter environ 3 minutes pour le
redémarrage et la remise sous protection. Ce délai peut
être réduit en débranchant l’appareil puis le rebranchant.
Protection contre les températures très
basses ou très élevées
Lorsque la sonde thermique détecte une température
ambiante de 0 ºC ou moins ou bien de 40 ºC ou plus, un
avertisseur émet 3 tonalités longues puis 2 courtes et
l’appareil s’éteint par mesure de sécurité.
1. Toutes les commandes étant hors fonction,
débranchez l’appareil pour le remettre en marche.
2. L’appareil s’éteindra également si la température
intérieure de l’appareil dépasse 40 ºC.
Défaillances de la sonde hygrométrique et
thermique
1. En cas de déconnexion entre le fil connecteur et la
sonde hygrométrique et thermique, le voyant de
« continu » clignote et l’appareil passe à la
déshumidification continue ; le fonctionnement
normal après la réparation.
2. En cas de circuit ouvert ou de court-circuit au niveau
de la sonde thermique de l’évaporateur, le voyant de
dégivrage s’allume et clignote puis l’appareil passe
de la déshumidification périodique au dégivrage
périodique : vingt (20) minutes de déshumidification
suivies de cinq (5) minutes de dégivrage.
Vidange continue du condensat
Retirez le bouchon et attachez le tuyau de PVC à embout
mâle à sa place.
1. Mettez le tuyau de PVC à plat sur le sol.
2. N’emmêlez pas le tuyau.
3. Ne placez pas le bout du tuyau dans un contenant
quelconque, afin de ne pas risquer d’entraver
l’écoulement du condensat.
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Ce ventilateur ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon
est muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que
celui illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames
mises à la terre dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Figure 2 CONTROL PANEL
C
DBA
A. POWER ( ): Switch
on/off.
B. SPEED ( ): Setting
speed High / Low.
C. TIMER ( ): Set Auto
Shut-off Timer setting
(1-8 hours)
D. HUMIDITY ( ): Set
Desired Humidity
Setting (40%RH,
60%RH, 80%RH and
Stay On)
Figure 2 TABLEAU DE COMMANDE
C
DBA
A. ALIMENTATION ( ):
bouton marche/arrêt
B. VITESSE ( ):
réglage haut ou bas
C. MINUTEUR ( ):
pour l’arrêt automa-
tique (1 à 8 heures)
D. HUMIDITÉ ( ): sert
à régler le taux
hygrométrique
(40 % HR, 60 % HR,
80 % HR ainsi que le
fonctionnement
continu)
Figure 1
Dry air outlet Control panel
Humid air inlet
Permanent
drainage tube
Handle
Filter
Water reservoir Water Level Window
Figure 1
Sortie d’air sec Tableau de commande
Admission d’air humide
Tuyau d’évacuation
continue du condensat
Poignée
Filtre
Bac à condensat Niveau d’eau
Figure 5
Air Intake Frame
Air Filter
Figure 5
Monture de
l’entrée d’air
Filtre à air
Figure 3
Remove Water Reservoir
Figure 3
Retirez le bac à condensat
Figure 4
Figure 4
BD2425-CN_15EFM1.indd 2 2/9/15 2:49 PM

STORAGE INSTRUCTIONS WARRANTY INFORMATION
Printed In China
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20, Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODELS: BD2425-CN
Questions? Comments? Call 1-800-253-2764 in North America.
Instruction Leaflet
pure indoor living
Read instructions before operating. Retain for future reference.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
MODÈLE : BD2425-CN
régénère l’air ambiant
MD
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
•Dehumidifier
shuts off
automatically.
☛Reservoir is full.
☛The compressor starts to
malfunction during the operation.
✔Follow Water Full Protection & Automatic
Shut-Off Protection instructions in this
manual.
✔Wait for 3 minutes and then restart the unit
again. If you wish to restart the unit without
waiting for 3 minutes, unplug it from the
electrical outlet and plug it again.
•Signal with 3 long
beep sounds
followed by 2
short ones, and
then the
dehumidifier
automatically
shuts off.
☛The unit’s sensor detects the room
temperature is below 0 °C
or
above 40 °C
.
✔Wait until room temperature is within safe
operating temperature (0-40 °C).
✔Relocate your dehumidifier to another room
and operate normally. To restart the unit it
will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
•Appliance cycles
on/off. ☛This is normal operation when
using the automatic
dehumidification setting. The
humidistat within the appliance
adjusts to maintain your desired
comfort level. To run continuously,
select the continuous mode (see
operating instructions).
✔This is normal operation.
•Warm air coming
from outlet grill. ☛Heat exchange while the
compressor is on.
✔This is normal operation.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le
produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1-800-253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1 800 253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada), Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 Rue Hereford, Brampton,
(Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’entreprendre tout entretien, quel qu’il soit.
2. Son boîtier étant fait de bois et de plastique, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
3. Retirez le bac à eau avec soin.
4. Si vous ne prévoyez pas d’employer le déshumidificateur pendant une période prolongée, éteignez-le,
débranchez-le, videz le bac et remballez-le au bout de 2 jours ; rangez-le alors dans un endroit sec et bien ventilé.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et doux – ne vous servez absolument jamais d’essence, de
diluant ou d’autres produits chimiques.
6. Nettoyage du filtre en filet : retirez le filtre tel que l’indique la flèche (voyez la figure 5). Passez-le à l’aspirateur
ou lavez-le à l’eau puis faites-le totalement sécher dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous ne devez pas utiliser le déshumidificateur pendant une période prolongée, veillez à suivre ces consignes de
rangement :
1. Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du déshumidificateur sont sèches avant de le ranger. Ne rangez le
déshumidificateur que lorsque le bac ne contient plus la moindre goutte d’eau résiduelle.
4. Rangez-le à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
•Le déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛Le bac à condensat est plein.
☛Le compresseur ne fonctionne
pas correctement lorsque
l’appareil est en marche.
✔Observez les instructions de protection anti-
bac plein et d’arrêt automatique du guide.
✔Attendez 3 minutes avant de remettre
l’appareil en marche. Si vous souhaitez faire
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de
courant et rebranchez-le.
•L’appareil émet trois
bips longs, suivis de
2 courts, et le
déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛
Le capteur de l’appareil détecte
que la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 40 °C
.
✔Attendez que la température de la pièce soit à
une température de fonctionnement
sécuritaire (0-40 °C).
✔Déplacez le déshumidificateur dans une autre
pièce et faites-le fonctionner normalement.
Pour remettre l’appareil en marche, vous
devez le débrancher de la prise de courant et
le rebrancher.
•L'appareil ne cesse
de s'allumer et de
s'éteindre.
☛Il s’agit du fonctionnement
normal en mode de
déshumidification
automatique.
L'humidistat de
l'appareil s'ajuste pour
maintenir le niveau de confort
désiré. Pour faire fonctionner
continuellement, sélectionnez
le mode continu (voir les
instructions d’utilisation).
✔Ce phénomène est normal.
•De l'air chaud sort
de la grille de sortie. ☛Échange de chaleur quand le
compresseur est en marche.
✔C'est normal durant le fonctionnement.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
176279 BD2425-CN_15EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-BIO37552-JC
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour référence future.
Des questions? Des commentaires? Veuillez nous téléphoner au 1 800 253-2764 en Amérique du Nord.
Guide d’utilisation
DIGITAL
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
NUMÉRIQUE
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an extended period of time, please follow these instructions to properly
store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per the cleaning instructions above.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do not store the appliance with any water in the reservoir.
4. Store upright in a cool, dry location.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Bionaire®products,
please contact our Consumer Service Department at 1-800-253-2764 or visit our website at
www.bionairecanada.com. For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your
local waste management facility.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits BionaireMD, veuillez
vous adresser à notre Service client au 1 800 253-2764. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre site Web, à
www.bionairecanada.com. Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination appropriée de ce produit,
veuillez contacter votre entreprise locale de gestion des déchets.
BD2425-CN_15EFM1.indd 1 2/9/15 2:49 PM

STORAGE INSTRUCTIONS
WARRANTY INFORMATION
Printed In China
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20, Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODELS: BD2425-CN
Questions? Comments? Call 1-800-253-2764 in North America.
Instruction Leaflet
pure indoor living
Read instructions before operating. Retain for future reference.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
MODÈLE : BD2425-CN
régénère l’air ambiant
MD
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
•Dehumidifier
shuts off
automatically.
☛Reservoir is full.
☛The compressor starts to
malfunction during the operation.
✔Follow Water Full Protection & Automatic
Shut-Off Protection instructions in this
manual.
✔Wait for 3 minutes and then restart the unit
again. If you wish to restart the unit without
waiting for 3 minutes, unplug it from the
electrical outlet and plug it again.
•Signal with 3 long
beep sounds
followed by 2
short ones, and
then the
dehumidifier
automatically
shuts off.
☛The unit’s sensor detects the room
temperature is below 0 °C
or
above 40 °C
.
✔Wait until room temperature is within safe
operating temperature (0-40 °C).
✔Relocate your dehumidifier to another room
and operate normally. To restart the unit it
will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
•Appliance cycles
on/off. ☛This is normal operation when
using the automatic
dehumidification setting. The
humidistat within the appliance
adjusts to maintain your desired
comfort level. To run continuously,
select the continuous mode (see
operating instructions).
✔This is normal operation.
•Warm air coming
from outlet grill. ☛Heat exchange while the
compressor is on.
✔This is normal operation.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le
produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1-800-253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1 800 253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada), Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 Rue Hereford, Brampton,
(Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’entreprendre tout entretien, quel qu’il soit.
2. Son boîtier étant fait de bois et de plastique, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
3. Retirez le bac à eau avec soin.
4. Si vous ne prévoyez pas d’employer le déshumidificateur pendant une période prolongée, éteignez-le,
débranchez-le, videz le bac et remballez-le au bout de 2 jours ; rangez-le alors dans un endroit sec et bien ventilé.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et doux – ne vous servez absolument jamais d’essence, de
diluant ou d’autres produits chimiques.
6. Nettoyage du filtre en filet : retirez le filtre tel que l’indique la flèche (voyez la figure 5). Passez-le à l’aspirateur
ou lavez-le à l’eau puis faites-le totalement sécher dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous ne devez pas utiliser le déshumidificateur pendant une période prolongée, veillez à suivre ces consignes de
rangement :
1. Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du déshumidificateur sont sèches avant de le ranger. Ne rangez le
déshumidificateur que lorsque le bac ne contient plus la moindre goutte d’eau résiduelle.
4. Rangez-le à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
•Le déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛Le bac à condensat est plein.
☛Le compresseur ne fonctionne
pas correctement lorsque
l’appareil est en marche.
✔Observez les instructions de protection anti-
bac plein et d’arrêt automatique du guide.
✔Attendez 3 minutes avant de remettre
l’appareil en marche. Si vous souhaitez faire
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de
courant et rebranchez-le.
•L’appareil émet trois
bips longs, suivis de
2 courts, et le
déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛
Le capteur de l’appareil détecte
que la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 40 °C
.
✔Attendez que la température de la pièce soit à
une température de fonctionnement
sécuritaire (0-40 °C).
✔Déplacez le déshumidificateur dans une autre
pièce et faites-le fonctionner normalement.
Pour remettre l’appareil en marche, vous
devez le débrancher de la prise de courant et
le rebrancher.
•L'appareil ne cesse
de s'allumer et de
s'éteindre.
☛Il s’agit du fonctionnement
normal en mode de
déshumidification
automatique.
L'humidistat de
l'appareil s'ajuste pour
maintenir le niveau de confort
désiré. Pour faire fonctionner
continuellement, sélectionnez
le mode continu (voir les
instructions d’utilisation).
✔Ce phénomène est normal.
•De l'air chaud sort
de la grille de sortie. ☛Échange de chaleur quand le
compresseur est en marche.
✔C'est normal durant le fonctionnement.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
176279 BD2425-CN_15EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-BIO37552-JC
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour référence future.
Des questions? Des commentaires? Veuillez nous téléphoner au 1 800 253-2764 en Amérique du Nord.
Guide d’utilisation
DIGITAL
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
NUMÉRIQUE
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an extended period of time, please follow these instructions to properly
store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per the cleaning instructions above.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do not store the appliance with any water in the reservoir.
4. Store upright in a cool, dry location.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Bionaire®products,
please contact our Consumer Service Department at 1-800-253-2764 or visit our website at
www.bionairecanada.com. For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your
local waste management facility.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits BionaireMD, veuillez
vous adresser à notre Service client au 1 800 253-2764. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre site Web, à
www.bionairecanada.com. Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination appropriée de ce produit,
veuillez contacter votre entreprise locale de gestion des déchets.
BD2425-CN_15EFM1.indd 1 2/9/15 2:49 PM

STORAGE INSTRUCTIONS
WARRANTY INFORMATION
Printed In China
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20, Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODELS: BD2425-CN
Questions? Comments? Call 1-800-253-2764 in North America.
Instruction Leaflet
pure indoor living
Read instructions before operating. Retain for future reference.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
MODÈLE : BD2425-CN
régénère l’air ambiant
MD
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
•Dehumidifier
shuts off
automatically.
☛Reservoir is full.
☛The compressor starts to
malfunction during the operation.
✔Follow Water Full Protection & Automatic
Shut-Off Protection instructions in this
manual.
✔Wait for 3 minutes and then restart the unit
again. If you wish to restart the unit without
waiting for 3 minutes, unplug it from the
electrical outlet and plug it again.
•Signal with 3 long
beep sounds
followed by 2
short ones, and
then the
dehumidifier
automatically
shuts off.
☛The unit’s sensor detects the room
temperature is below 0 °C
or
above 40 °C
.
✔Wait until room temperature is within safe
operating temperature (0-40 °C).
✔Relocate your dehumidifier to another room
and operate normally. To restart the unit it
will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
•Appliance cycles
on/off. ☛This is normal operation when
using the automatic
dehumidification setting. The
humidistat within the appliance
adjusts to maintain your desired
comfort level. To run continuously,
select the continuous mode (see
operating instructions).
✔This is normal operation.
•Warm air coming
from outlet grill. ☛Heat exchange while the
compressor is on.
✔This is normal operation.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le
produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1-800-253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1 800 253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada), Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 Rue Hereford, Brampton,
(Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’entreprendre tout entretien, quel qu’il soit.
2. Son boîtier étant fait de bois et de plastique, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
3. Retirez le bac à eau avec soin.
4. Si vous ne prévoyez pas d’employer le déshumidificateur pendant une période prolongée, éteignez-le,
débranchez-le, videz le bac et remballez-le au bout de 2 jours ; rangez-le alors dans un endroit sec et bien ventilé.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et doux – ne vous servez absolument jamais d’essence, de
diluant ou d’autres produits chimiques.
6. Nettoyage du filtre en filet : retirez le filtre tel que l’indique la flèche (voyez la figure 5). Passez-le à l’aspirateur
ou lavez-le à l’eau puis faites-le totalement sécher dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous ne devez pas utiliser le déshumidificateur pendant une période prolongée, veillez à suivre ces consignes de
rangement :
1. Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du déshumidificateur sont sèches avant de le ranger. Ne rangez le
déshumidificateur que lorsque le bac ne contient plus la moindre goutte d’eau résiduelle.
4. Rangez-le à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
•Le déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛Le bac à condensat est plein.
☛Le compresseur ne fonctionne
pas correctement lorsque
l’appareil est en marche.
✔Observez les instructions de protection anti-
bac plein et d’arrêt automatique du guide.
✔Attendez 3 minutes avant de remettre
l’appareil en marche. Si vous souhaitez faire
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de
courant et rebranchez-le.
•L’appareil émet trois
bips longs, suivis de
2 courts, et le
déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛
Le capteur de l’appareil détecte
que la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 40 °C
.
✔Attendez que la température de la pièce soit à
une température de fonctionnement
sécuritaire (0-40 °C).
✔Déplacez le déshumidificateur dans une autre
pièce et faites-le fonctionner normalement.
Pour remettre l’appareil en marche, vous
devez le débrancher de la prise de courant et
le rebrancher.
•L'appareil ne cesse
de s'allumer et de
s'éteindre.
☛Il s’agit du fonctionnement
normal en mode de
déshumidification
automatique.
L'humidistat de
l'appareil s'ajuste pour
maintenir le niveau de confort
désiré. Pour faire fonctionner
continuellement, sélectionnez
le mode continu (voir les
instructions d’utilisation).
✔Ce phénomène est normal.
•De l'air chaud sort
de la grille de sortie. ☛Échange de chaleur quand le
compresseur est en marche.
✔C'est normal durant le fonctionnement.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
176279 BD2425-CN_15EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-BIO37552-JC
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour référence future.
Des questions? Des commentaires? Veuillez nous téléphoner au 1 800 253-2764 en Amérique du Nord.
Guide d’utilisation
DIGITAL
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
NUMÉRIQUE
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an extended period of time, please follow these instructions to properly
store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per the cleaning instructions above.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do not store the appliance with any water in the reservoir.
4. Store upright in a cool, dry location.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Bionaire®products,
please contact our Consumer Service Department at 1-800-253-2764 or visit our website at
www.bionairecanada.com. For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your
local waste management facility.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits BionaireMD, veuillez
vous adresser à notre Service client au 1 800 253-2764. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre site Web, à
www.bionairecanada.com. Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination appropriée de ce produit,
veuillez contacter votre entreprise locale de gestion des déchets.
BD2425-CN_15EFM1.indd 1 2/9/15 2:49 PM

STORAGE INSTRUCTIONS WARRANTY INFORMATION
Printed In China
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20, Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODELS: BD2425-CN
Questions? Comments? Call 1-800-253-2764 in North America.
Instruction Leaflet
pure indoor living
Read instructions before operating. Retain for future reference.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
MODÈLE : BD2425-CN
régénère l’air ambiant
MD
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
•Dehumidifier
shuts off
automatically.
☛Reservoir is full.
☛The compressor starts to
malfunction during the operation.
✔Follow Water Full Protection & Automatic
Shut-Off Protection instructions in this
manual.
✔Wait for 3 minutes and then restart the unit
again. If you wish to restart the unit without
waiting for 3 minutes, unplug it from the
electrical outlet and plug it again.
•Signal with 3 long
beep sounds
followed by 2
short ones, and
then the
dehumidifier
automatically
shuts off.
☛The unit’s sensor detects the room
temperature is below 0 °C
or
above 40 °C
.
✔Wait until room temperature is within safe
operating temperature (0-40 °C).
✔Relocate your dehumidifier to another room
and operate normally. To restart the unit it
will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
•Appliance cycles
on/off. ☛This is normal operation when
using the automatic
dehumidification setting. The
humidistat within the appliance
adjusts to maintain your desired
comfort level. To run continuously,
select the continuous mode (see
operating instructions).
✔This is normal operation.
•Warm air coming
from outlet grill. ☛Heat exchange while the
compressor is on.
✔This is normal operation.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le
produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1-800-253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1 800 253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada), Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 Rue Hereford, Brampton,
(Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’entreprendre tout entretien, quel qu’il soit.
2. Son boîtier étant fait de bois et de plastique, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
3. Retirez le bac à eau avec soin.
4. Si vous ne prévoyez pas d’employer le déshumidificateur pendant une période prolongée, éteignez-le,
débranchez-le, videz le bac et remballez-le au bout de 2 jours ; rangez-le alors dans un endroit sec et bien ventilé.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et doux – ne vous servez absolument jamais d’essence, de
diluant ou d’autres produits chimiques.
6. Nettoyage du filtre en filet : retirez le filtre tel que l’indique la flèche (voyez la figure 5). Passez-le à l’aspirateur
ou lavez-le à l’eau puis faites-le totalement sécher dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous ne devez pas utiliser le déshumidificateur pendant une période prolongée, veillez à suivre ces consignes de
rangement :
1. Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du déshumidificateur sont sèches avant de le ranger. Ne rangez le
déshumidificateur que lorsque le bac ne contient plus la moindre goutte d’eau résiduelle.
4. Rangez-le à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
•Le déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛Le bac à condensat est plein.
☛Le compresseur ne fonctionne
pas correctement lorsque
l’appareil est en marche.
✔Observez les instructions de protection anti-
bac plein et d’arrêt automatique du guide.
✔Attendez 3 minutes avant de remettre
l’appareil en marche. Si vous souhaitez faire
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de
courant et rebranchez-le.
•L’appareil émet trois
bips longs, suivis de
2 courts, et le
déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛
Le capteur de l’appareil détecte
que la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 40 °C
.
✔Attendez que la température de la pièce soit à
une température de fonctionnement
sécuritaire (0-40 °C).
✔Déplacez le déshumidificateur dans une autre
pièce et faites-le fonctionner normalement.
Pour remettre l’appareil en marche, vous
devez le débrancher de la prise de courant et
le rebrancher.
•L'appareil ne cesse
de s'allumer et de
s'éteindre.
☛Il s’agit du fonctionnement
normal en mode de
déshumidification
automatique.
L'humidistat de
l'appareil s'ajuste pour
maintenir le niveau de confort
désiré. Pour faire fonctionner
continuellement, sélectionnez
le mode continu (voir les
instructions d’utilisation).
✔Ce phénomène est normal.
•De l'air chaud sort
de la grille de sortie. ☛Échange de chaleur quand le
compresseur est en marche.
✔C'est normal durant le fonctionnement.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
176279 BD2425-CN_15EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-BIO37552-JC
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour référence future.
Des questions? Des commentaires? Veuillez nous téléphoner au 1 800 253-2764 en Amérique du Nord.
Guide d’utilisation
DIGITAL
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
NUMÉRIQUE
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an extended period of time, please follow these instructions to properly
store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per the cleaning instructions above.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do not store the appliance with any water in the reservoir.
4. Store upright in a cool, dry location.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Bionaire®products,
please contact our Consumer Service Department at 1-800-253-2764 or visit our website at
www.bionairecanada.com. For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your
local waste management facility.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits BionaireMD, veuillez
vous adresser à notre Service client au 1 800 253-2764. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre site Web, à
www.bionairecanada.com. Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination appropriée de ce produit,
veuillez contacter votre entreprise locale de gestion des déchets.
BD2425-CN_15EFM1.indd 1 2/9/15 2:49 PM

“High speed” level when the ambient temperature is
higher or equal to 32ºC that detected by the
temperature sensor built in the unit.
4. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off at 1H, 2H, 4H, 8H.
a. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off, the related indicator light will
illuminate. The unit will continue operating without
setting timer, the indicator light of automatic shut
off will not illuminate.
b. The timer setting will be calculated automatically
and the indicator light of automatic shut off will
indicate the hours remaining.
c. The unit will switch off automatically & stop
working when the timer setting run out.
5. Press "HUMIDITY" ( ) to select the desired ambient
relative humidity at 40% RH, 60% RH, 80% RH.
a. Press "HUMIDITY" ( ) once to select the desired
ambient relative humidity at 40% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) twice to select the desired
ambient relative humidity at 60% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) three times to select the desired
ambient relative humidity at 80% RH. Press
"HUMIDITY" ( ) four times to select the constant
dehumidifying function.
b. The unit will stop dehumidifying automatically
when the ambient relative humidity is 2% RH
lower than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will turn off. The fan blower will
operate at “Low speed” level.
The unit will start to dehumidify automatically
when the ambient relative humidify is 2% RH
higher than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will illuminate. The fan blower keeps
running as per the setting level.
Automatic Defrosting ( )
1. When the temperature sensor on the copper pipe
detects that the surface of the evaporator dropped
down to -1ºC, the auto defrost function starts up.
2. The frost thawing and the temperature sensor detects
the surface of the evaporator is higher than 3ºC,
defrost function will stop and dehumidifying function
will start. When defrosting, indicator light of defrost
() will illuminate and the indicator light of
dehumidifying will turn off.
3. When Defrost ( ) icon is displayed on Control
Panel, the compressor is shut off, fan runs at high
speed. When Dehumidifying icon is displayed on
Control Panel, the compressor will work, and fan runs
at original set speed.
Water Full Protection ( )
When condensed water is full, buzzer will alarm 10 times.
In about 5 seconds, the Water Full icon ( ) is displayed
on LCD screen, all other icons are disappeared. The water
reservoir must be removed to empty (see Figure 3) and
reinstalled before the unit operates again. The interval of
dehumidifying takes about 3 minutes, as the compressor
is under protection.
AUTOMATIC SHUT-OFF PROTECTION
Processions Of Abnormal Compressor
During the operation, any malfunction forced compressor
failed, resulting compressor shut off, it takes 3 minutes to
reset.
After removing the water reservoir and intend to reset
the operation, it takes about 3 minutes to start the unit
again for protection purpose. To speed up, you may
unplug to reset the unit.
Protection Of Extremely Low & High
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire®dehumidifier draws moisture laden air
through the intake grills on the appliance. Humid air
passes through refrigerated coils where the moisture is
removed and collected in the water reservoir.
For optimum performance, it is not recommended to use
this appliance in environments where the temperature
exceeds 37 °C or is lower than 5 °C.
The unit should only be used indoors in such areas as a
living room or bedroom. Never use it outdoors. Make
sure doors and windows are closed before using the
appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 4 inches (10cm) away from the
wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If the
floor surface is not even, there is a risk the unit
might be unstable or topple over. Also, it may result
in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Of Key Pads
1. When plug into power socket, 3 beep signals can be
heard. Simultaneously all indicator lights will
illuminate and the indicator lights will turn off after 1
second.
2. Press the “POWER” ( ) button to turn on the unit.
The "Power On" indicator light will illuminate.
a. The unit is default at automatic low speed when
switched on.
b. Press the “POWER” ( ) button again, the unit
will stop working.
3. Press “SPEED” ( ) button to select the fan blower
working at “High speed” level or “Low speed” level.
The fan blower will automatically switch to operate at
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. Locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 4 inches
(10cm) away from the wall for best results.
5. NEVER place dehumidifier in an area where it is
accessible to children.
6. Never place anything over the grill when the unit is
running.
7. NEVER drop or insert any object into any openings.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
9. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
10. DO NOT use outdoors.
11. Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
12. Dehumidifier should be unplugged when not in use.
13. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before cleaning or
moving the dehumidifier. DO NOT attempt to remove
the water reservoir within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result. Be sure to unplug the appliance by
pulling on the plug and not the cord.
14. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
15. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of this dehumidifier
contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
16. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
17. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
18. NEVER operate the dehumidifier without the water
reservoir in place.
19. Use both hands when carrying the water reservoir.
20. This dehumidifier requires regular maintenance to
operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person.
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
Temperature
When sensor detected ambient temperature is equals/
below 0ºC or equals/above 40ºC, warning beeps with 3
long and 2 short signals will activate in order to protect
the unit from shutting off automatically.
1. All function keys are out of functions, you should
unplug to restart the unit.
2. Any abnormal over heating of greater than 40ºC
inside the unit, the unit will shut off as well.
Failures Of Humidity & Temperature Sensor
1. When the connect wire of humidity and temperature
sensor break off, the "Stay On" indicator light will
blink, the unit comes into continuous dehumidifying
mode, it can work after obviating the failure.
2. When the temperature sensor of evaporator appears
open circuit or short circuit, the defrosting indicator
light will blink, the unit turns into settled
dehumidifying and defrosting mode: dehumidifying
for 20 minutes, then defrosting for 5 minutes.
Continuous Drainage
Remove water plug and connect with PVC hose with
spigot.
1. PVC hose must be placed on the ground flatly.
2. Do not tangle the hose.
3. Do not immerse the end of water outlet into other
receptacle to avoid water flow blocked.
MAINTENANCE & CLEANING
1. Before any maintenance or cleaning, please switch
off and unplug the unit.
2. For its casing is made of wood and plastic, do not
place it in direct sunlight.
3. Remove the water reservoir with care.
4. If not using the unit for a long time. Please switch off
and unplug the unit, empty the water reservoir, and
pack it after 2 days, then, keep it in dry and
ventilated place.
5. Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
6. Cleaning mesh filter: To remove the filter in arrow
direction (See Figure 5). Use a vacuum cleaner or
water to clean, then put it in ventilated place until it's
dry.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez en confier le remplacement au fabricant, à un
centre de service agréé ou à un technicien qualifié.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23. ATTENTION : Pour écarter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre déshumidificateur BionaireMD aspire de l’air chargé
d’humidité par les grilles d’admission de l’appareil. L’air
humide passe à travers des bobines réfrigérées où le
condensat est éliminé et recueilli dans le bac à eau.
Pour garantir des performances optimales, il est
déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la température
ambiante est supérieure à 37 °C ou inférieure à 5 °C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur,
dans des pièces comme le salon ou les chambres. Ne
l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont fermées avant de l’utiliser.
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
1. Choisissez un emplacement pour votre
déshumidificateur, sur une surface plate et plane, à
environ 10 cm (4 po) du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et stable du
plancher. Si la surface présente des inégalités,
l’appareil risque de manquer de stabilité, voire de se
renverser. Il peut également produire des vibrations
et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
MODE D’EMPLOI
Utilisation des touches de commande
1. Trois bips sonores retentissent au branchement. Tous
les voyants s’allument simultanément, ils s’éteindront
1 seconde plus tard.
2. Appuyez sur la touche d’ALIMENTATION ( ) afin de
mettre l’appareil en marche. Le voyant lumineux
d’alimentation luira.
a. À la mise en marche, le réglage par défaut de
l’appareil est la vitesse basse.
b. Appuyez de nouveau sur la touche
d’ALIMENTATION ( ) pour éteindre l’appareil.
3. Appuyez sur la touche de VITESSE ( ) pour régler
le ventilateur à haute ou basse vitesse.
Le ventilateur passera automatiquement à haute
vitesse lorsque la sonde thermique intégrée détecte
une température ambiante de 32 ºC ou plus.
4. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) afin de
régler la durée de fonctionnement désirée (1, 2, 4 ou
8 heures) avant l’extinction automatique.
a. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) pour
choisir l’intervalle avant l’arrêt automatique et le
voyant correspondant luira. Ce réglage n’est pas
obligatoire – si aucune durée n’est choisie, aucun
voyant de réglage du minuteur ne brillera.
b. La comptabilisation du temps se fait automati-
quement et le voyant lumineux d’auto-arrêt brille
et donne le décompte des heures restantes.
c. L’appareil s’éteindra automatiquement et cessera
de fonctionner lorsque le laps de temps est écoulé.
5. Pressez la touche d’HUMIDITÉ ( ) pour choisir le
taux hygrométrique voulu – 40 %, 60 % ou 80 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des
précautions fondamentales doivent être observées pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez l’appareil directement sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le
cordon sous des tapis ou près de bouches d’air chaud.
4. NE placez PAS le déshumidificateur près d’une source
de chaleur, telle qu’un poêle, un radiateur ou une
chaufferette. Placez votre déshumidificateur près d’un
mur intérieur, à proximité d’une prise électrique.
L’appareil devrait être à une distance d’au moins 10
cm (4 pi) du mur pour obtenir les meilleurs résultats.
5. Ne placez JAMAIS le déshumidificateur à un endroit
où les enfants peuvent y avoir accès.
6. Ne placez JAMAIS d'objet sur la grille pendant que
l'appareil fonctionne.
7. N'insérez JAMAIS ou ne laissez JAMAIS tomber un
objet dans une des ouvertures de l'appareil.
8. N’utilisez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Retournez l’appareil au fabricant à
des fins d’examen, de mise au point électrique ou
mécanique ou de réparation.
9. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer
des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. L’usage d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peut présenter des
dangers.
10. N'utilisez PAS l'appareil à l'extérieur.
11. Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane, solide et d’aplomb. Il est recommandé de
placer un tapis ou une surface étanche sous le
déshumidificateur. NE PLACEZ JAMAIS le
déshumidificateur sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (par exemple, un parquet).
12. Le déshumidificateur devrait être débranché lorsqu'il
n'est pas en usage.
13. N'inclinez, ne déplacez et ne tentez JAMAIS de vider
l'appareil lorsqu'il est en fonction. Éteignez et
débranchez le déshumidificateur avant de le nettoyer
ou de le déplacer. ATTENDEZ 15 minutes après l’arrêt
et le débranchement du déshumidificateur pour
retirer le bac d’eau afin d’écarter tout risque de
blessure grave. Prenez soin de débrancher l'appareil
en tirant sur la fiche et non sur le fil.
14. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de
nettoyant pour vitres, d’encaustique pour meubles,
de diluant ou d’autre solvant domestique pour
nettoyer toute partie de ce déshumidificateur.
15. Ne tentez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Cela annulera
la garantie. Le déshumidificateur ne contient aucune
pièce que puisse réparer l’utilisateur. Toute réparation
devrait être confiée à un technicien qualifié.
16. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
17. Ne branchez pas le cordon avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de subir un choc électrique.
18. Ne faites JAMAIS fonctionner le déshumidificateur
sans que le bac ne soit en place.
19. Servez-vous de vos deux mains pour transporter le
bac d'eau.
20. Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur exige
un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures
de nettoyage et d’entretien.
a. Pressez une fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
afin d’opter pour une humidité relative de 40 %,
appuyez deux fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour choisir l’humidité relative de 60 %, faites une
troisième pression sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour sélectionner le taux de 80 % ou pressez la
touche d’HUMIDITÉ ( ) une quatrième fois pour
régler l’appareil à la déshumidification continue.
b. La déshumidification cesse automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus basse que
le taux choisi et le voyant d’alimentation s’éteint.
Le ventilateur tourne à basse vitesse.
La déshumidification reprend automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus élevée que
le taux choisi et le voyant d’alimentation brille.
Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
Dégivrage automatique ( )
1. Le dégivrage automatique débute lorsque la sonde
thermique du tuyau en cuivre détecte que la surface
de l’évaporateur a baissé à -1 ºC.
2. Durant le dégivrage, lorsque la sonde thermique
perçoit que la température de surface de
l’évaporateur dépasse 3 ºC, le dégivrage cesse et la
déshumidification reprend. Le voyant de dégivrage
() brille pendant le dégivrage alors que le voyant
de déshumidification est éteint.
3. Lorsque l’icône de dégivrage ( ) est affichée au
tableau de commande, le compresseur est au repos et
le ventilateur tourne à haute vitesse. Lorsque l’icône
de déshumidification est affichée au tableau de
commande, le compresseur fonctionne et le
ventilateur tourne à la vitesse préalablement réglée.
Protection anti-bac plein ( )
Lorsque le bac est plein de condensat, l’avertisseur émet
10 signaux sonores. Cinq secondes plus tard, l’icône de
bac plein ( ) s’affiche à l’écran ACL et toutes les
autres icônes s’effacent. Il est nécessaire de retirer le bac
pour le vider (figure 3) ; replacez-le avant de remettre
l’appareil en marche. La protection du compresseur cause
un délai de déshumidification d’environ 3 minutes.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION
Anomalies de fonctionnement du compresseur
Durant le fonctionnement, toute anomalie provoque la
défaillance du compresseur, celui-ci s’arrête et il faut
compter 3 minutes pour la remise en marche.
Après avoir retiré le bac à condensat et procédé au retour
à l’état initial, il faut compter environ 3 minutes pour le
redémarrage et la remise sous protection. Ce délai peut
être réduit en débranchant l’appareil puis le rebranchant.
Protection contre les températures très
basses ou très élevées
Lorsque la sonde thermique détecte une température
ambiante de 0 ºC ou moins ou bien de 40 ºC ou plus, un
avertisseur émet 3 tonalités longues puis 2 courtes et
l’appareil s’éteint par mesure de sécurité.
1. Toutes les commandes étant hors fonction,
débranchez l’appareil pour le remettre en marche.
2. L’appareil s’éteindra également si la température
intérieure de l’appareil dépasse 40 ºC.
Défaillances de la sonde hygrométrique et
thermique
1. En cas de déconnexion entre le fil connecteur et la
sonde hygrométrique et thermique, le voyant de
« continu » clignote et l’appareil passe à la
déshumidification continue ; le fonctionnement
normal après la réparation.
2. En cas de circuit ouvert ou de court-circuit au niveau
de la sonde thermique de l’évaporateur, le voyant de
dégivrage s’allume et clignote puis l’appareil passe
de la déshumidification périodique au dégivrage
périodique : vingt (20) minutes de déshumidification
suivies de cinq (5) minutes de dégivrage.
Vidange continue du condensat
Retirez le bouchon et attachez le tuyau de PVC à embout
mâle à sa place.
1. Mettez le tuyau de PVC à plat sur le sol.
2. N’emmêlez pas le tuyau.
3. Ne placez pas le bout du tuyau dans un contenant
quelconque, afin de ne pas risquer d’entraver
l’écoulement du condensat.
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Ce ventilateur ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon
est muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que
celui illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames
mises à la terre dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Figure 2 CONTROL PANEL
C
DBA
A. POWER ( ): Switch
on/off.
B. SPEED ( ): Setting
speed High / Low.
C. TIMER ( ): Set Auto
Shut-off Timer setting
(1-8 hours)
D. HUMIDITY ( ): Set
Desired Humidity
Setting (40%RH,
60%RH, 80%RH and
Stay On)
Figure 2 TABLEAU DE COMMANDE
C
DBA
A. ALIMENTATION ( ):
bouton marche/arrêt
B. VITESSE ( ):
réglage haut ou bas
C. MINUTEUR ( ):
pour l’arrêt automa-
tique (1 à 8 heures)
D. HUMIDITÉ ( ): sert
à régler le taux
hygrométrique
(40 % HR, 60 % HR,
80 % HR ainsi que le
fonctionnement
continu)
Figure 1
Dry air outlet Control panel
Humid air inlet
Permanent
drainage tube
Handle
Filter
Water reservoir Water Level Window
Figure 1
Sortie d’air sec Tableau de commande
Admission d’air humide
Tuyau d’évacuation
continue du condensat
Poignée
Filtre
Bac à condensat Niveau d’eau
Figure 5
Air Intake Frame
Air Filter
Figure 5
Monture de
l’entrée d’air
Filtre à air
Figure 3
Remove Water Reservoir
Figure 3
Retirez le bac à condensat
Figure 4
Figure 4
BD2425-CN_15EFM1.indd 2 2/9/15 2:49 PM

“High speed” level when the ambient temperature is
higher or equal to 32ºC that detected by the
temperature sensor built in the unit.
4. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off at 1H, 2H, 4H, 8H.
a. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off, the related indicator light will
illuminate. The unit will continue operating without
setting timer, the indicator light of automatic shut
off will not illuminate.
b. The timer setting will be calculated automatically
and the indicator light of automatic shut off will
indicate the hours remaining.
c. The unit will switch off automatically & stop
working when the timer setting run out.
5. Press "HUMIDITY" ( ) to select the desired ambient
relative humidity at 40% RH, 60% RH, 80% RH.
a. Press "HUMIDITY" ( ) once to select the desired
ambient relative humidity at 40% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) twice to select the desired
ambient relative humidity at 60% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) three times to select the desired
ambient relative humidity at 80% RH. Press
"HUMIDITY" ( ) four times to select the constant
dehumidifying function.
b. The unit will stop dehumidifying automatically
when the ambient relative humidity is 2% RH
lower than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will turn off. The fan blower will
operate at “Low speed” level.
The unit will start to dehumidify automatically
when the ambient relative humidify is 2% RH
higher than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will illuminate. The fan blower keeps
running as per the setting level.
Automatic Defrosting ( )
1. When the temperature sensor on the copper pipe
detects that the surface of the evaporator dropped
down to -1ºC, the auto defrost function starts up.
2. The frost thawing and the temperature sensor detects
the surface of the evaporator is higher than 3ºC,
defrost function will stop and dehumidifying function
will start. When defrosting, indicator light of defrost
() will illuminate and the indicator light of
dehumidifying will turn off.
3. When Defrost ( ) icon is displayed on Control
Panel, the compressor is shut off, fan runs at high
speed. When Dehumidifying icon is displayed on
Control Panel, the compressor will work, and fan runs
at original set speed.
Water Full Protection ( )
When condensed water is full, buzzer will alarm 10 times.
In about 5 seconds, the Water Full icon ( ) is displayed
on LCD screen, all other icons are disappeared. The water
reservoir must be removed to empty (see Figure 3) and
reinstalled before the unit operates again. The interval of
dehumidifying takes about 3 minutes, as the compressor
is under protection.
AUTOMATIC SHUT-OFF PROTECTION
Processions Of Abnormal Compressor
During the operation, any malfunction forced compressor
failed, resulting compressor shut off, it takes 3 minutes to
reset.
After removing the water reservoir and intend to reset
the operation, it takes about 3 minutes to start the unit
again for protection purpose. To speed up, you may
unplug to reset the unit.
Protection Of Extremely Low & High
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire®dehumidifier draws moisture laden air
through the intake grills on the appliance. Humid air
passes through refrigerated coils where the moisture is
removed and collected in the water reservoir.
For optimum performance, it is not recommended to use
this appliance in environments where the temperature
exceeds 37 °C or is lower than 5 °C.
The unit should only be used indoors in such areas as a
living room or bedroom. Never use it outdoors. Make
sure doors and windows are closed before using the
appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 4 inches (10cm) away from the
wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If the
floor surface is not even, there is a risk the unit
might be unstable or topple over. Also, it may result
in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Of Key Pads
1. When plug into power socket, 3 beep signals can be
heard. Simultaneously all indicator lights will
illuminate and the indicator lights will turn off after 1
second.
2. Press the “POWER” ( ) button to turn on the unit.
The "Power On" indicator light will illuminate.
a. The unit is default at automatic low speed when
switched on.
b. Press the “POWER” ( ) button again, the unit
will stop working.
3. Press “SPEED” ( ) button to select the fan blower
working at “High speed” level or “Low speed” level.
The fan blower will automatically switch to operate at
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. Locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 4 inches
(10cm) away from the wall for best results.
5. NEVER place dehumidifier in an area where it is
accessible to children.
6. Never place anything over the grill when the unit is
running.
7. NEVER drop or insert any object into any openings.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
9. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
10. DO NOT use outdoors.
11. Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
12. Dehumidifier should be unplugged when not in use.
13. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before cleaning or
moving the dehumidifier. DO NOT attempt to remove
the water reservoir within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result. Be sure to unplug the appliance by
pulling on the plug and not the cord.
14. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
15. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of this dehumidifier
contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
16. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
17. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
18. NEVER operate the dehumidifier without the water
reservoir in place.
19. Use both hands when carrying the water reservoir.
20. This dehumidifier requires regular maintenance to
operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person.
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
Temperature
When sensor detected ambient temperature is equals/
below 0ºC or equals/above 40ºC, warning beeps with 3
long and 2 short signals will activate in order to protect
the unit from shutting off automatically.
1. All function keys are out of functions, you should
unplug to restart the unit.
2. Any abnormal over heating of greater than 40ºC
inside the unit, the unit will shut off as well.
Failures Of Humidity & Temperature Sensor
1. When the connect wire of humidity and temperature
sensor break off, the "Stay On" indicator light will
blink, the unit comes into continuous dehumidifying
mode, it can work after obviating the failure.
2. When the temperature sensor of evaporator appears
open circuit or short circuit, the defrosting indicator
light will blink, the unit turns into settled
dehumidifying and defrosting mode: dehumidifying
for 20 minutes, then defrosting for 5 minutes.
Continuous Drainage
Remove water plug and connect with PVC hose with
spigot.
1. PVC hose must be placed on the ground flatly.
2. Do not tangle the hose.
3. Do not immerse the end of water outlet into other
receptacle to avoid water flow blocked.
MAINTENANCE & CLEANING
1. Before any maintenance or cleaning, please switch
off and unplug the unit.
2. For its casing is made of wood and plastic, do not
place it in direct sunlight.
3. Remove the water reservoir with care.
4. If not using the unit for a long time. Please switch off
and unplug the unit, empty the water reservoir, and
pack it after 2 days, then, keep it in dry and
ventilated place.
5. Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
6. Cleaning mesh filter: To remove the filter in arrow
direction (See Figure 5). Use a vacuum cleaner or
water to clean, then put it in ventilated place until it's
dry.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez en confier le remplacement au fabricant, à un
centre de service agréé ou à un technicien qualifié.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23. ATTENTION : Pour écarter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre déshumidificateur BionaireMD aspire de l’air chargé
d’humidité par les grilles d’admission de l’appareil. L’air
humide passe à travers des bobines réfrigérées où le
condensat est éliminé et recueilli dans le bac à eau.
Pour garantir des performances optimales, il est
déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la température
ambiante est supérieure à 37 °C ou inférieure à 5 °C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur,
dans des pièces comme le salon ou les chambres. Ne
l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont fermées avant de l’utiliser.
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
1. Choisissez un emplacement pour votre
déshumidificateur, sur une surface plate et plane, à
environ 10 cm (4 po) du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et stable du
plancher. Si la surface présente des inégalités,
l’appareil risque de manquer de stabilité, voire de se
renverser. Il peut également produire des vibrations
et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
MODE D’EMPLOI
Utilisation des touches de commande
1. Trois bips sonores retentissent au branchement. Tous
les voyants s’allument simultanément, ils s’éteindront
1 seconde plus tard.
2. Appuyez sur la touche d’ALIMENTATION ( ) afin de
mettre l’appareil en marche. Le voyant lumineux
d’alimentation luira.
a. À la mise en marche, le réglage par défaut de
l’appareil est la vitesse basse.
b. Appuyez de nouveau sur la touche
d’ALIMENTATION ( ) pour éteindre l’appareil.
3. Appuyez sur la touche de VITESSE ( ) pour régler
le ventilateur à haute ou basse vitesse.
Le ventilateur passera automatiquement à haute
vitesse lorsque la sonde thermique intégrée détecte
une température ambiante de 32 ºC ou plus.
4. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) afin de
régler la durée de fonctionnement désirée (1, 2, 4 ou
8 heures) avant l’extinction automatique.
a. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) pour
choisir l’intervalle avant l’arrêt automatique et le
voyant correspondant luira. Ce réglage n’est pas
obligatoire – si aucune durée n’est choisie, aucun
voyant de réglage du minuteur ne brillera.
b. La comptabilisation du temps se fait automati-
quement et le voyant lumineux d’auto-arrêt brille
et donne le décompte des heures restantes.
c. L’appareil s’éteindra automatiquement et cessera
de fonctionner lorsque le laps de temps est écoulé.
5. Pressez la touche d’HUMIDITÉ ( ) pour choisir le
taux hygrométrique voulu – 40 %, 60 % ou 80 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des
précautions fondamentales doivent être observées pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez l’appareil directement sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le
cordon sous des tapis ou près de bouches d’air chaud.
4. NE placez PAS le déshumidificateur près d’une source
de chaleur, telle qu’un poêle, un radiateur ou une
chaufferette. Placez votre déshumidificateur près d’un
mur intérieur, à proximité d’une prise électrique.
L’appareil devrait être à une distance d’au moins 10
cm (4 pi) du mur pour obtenir les meilleurs résultats.
5. Ne placez JAMAIS le déshumidificateur à un endroit
où les enfants peuvent y avoir accès.
6. Ne placez JAMAIS d'objet sur la grille pendant que
l'appareil fonctionne.
7. N'insérez JAMAIS ou ne laissez JAMAIS tomber un
objet dans une des ouvertures de l'appareil.
8. N’utilisez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Retournez l’appareil au fabricant à
des fins d’examen, de mise au point électrique ou
mécanique ou de réparation.
9. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer
des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. L’usage d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peut présenter des
dangers.
10. N'utilisez PAS l'appareil à l'extérieur.
11. Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane, solide et d’aplomb. Il est recommandé de
placer un tapis ou une surface étanche sous le
déshumidificateur. NE PLACEZ JAMAIS le
déshumidificateur sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (par exemple, un parquet).
12. Le déshumidificateur devrait être débranché lorsqu'il
n'est pas en usage.
13. N'inclinez, ne déplacez et ne tentez JAMAIS de vider
l'appareil lorsqu'il est en fonction. Éteignez et
débranchez le déshumidificateur avant de le nettoyer
ou de le déplacer. ATTENDEZ 15 minutes après l’arrêt
et le débranchement du déshumidificateur pour
retirer le bac d’eau afin d’écarter tout risque de
blessure grave. Prenez soin de débrancher l'appareil
en tirant sur la fiche et non sur le fil.
14. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de
nettoyant pour vitres, d’encaustique pour meubles,
de diluant ou d’autre solvant domestique pour
nettoyer toute partie de ce déshumidificateur.
15. Ne tentez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Cela annulera
la garantie. Le déshumidificateur ne contient aucune
pièce que puisse réparer l’utilisateur. Toute réparation
devrait être confiée à un technicien qualifié.
16. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
17. Ne branchez pas le cordon avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de subir un choc électrique.
18. Ne faites JAMAIS fonctionner le déshumidificateur
sans que le bac ne soit en place.
19. Servez-vous de vos deux mains pour transporter le
bac d'eau.
20. Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur exige
un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures
de nettoyage et d’entretien.
a. Pressez une fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
afin d’opter pour une humidité relative de 40 %,
appuyez deux fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour choisir l’humidité relative de 60 %, faites une
troisième pression sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour sélectionner le taux de 80 % ou pressez la
touche d’HUMIDITÉ ( ) une quatrième fois pour
régler l’appareil à la déshumidification continue.
b. La déshumidification cesse automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus basse que
le taux choisi et le voyant d’alimentation s’éteint.
Le ventilateur tourne à basse vitesse.
La déshumidification reprend automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus élevée que
le taux choisi et le voyant d’alimentation brille.
Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
Dégivrage automatique ( )
1. Le dégivrage automatique débute lorsque la sonde
thermique du tuyau en cuivre détecte que la surface
de l’évaporateur a baissé à -1 ºC.
2. Durant le dégivrage, lorsque la sonde thermique
perçoit que la température de surface de
l’évaporateur dépasse 3 ºC, le dégivrage cesse et la
déshumidification reprend. Le voyant de dégivrage
() brille pendant le dégivrage alors que le voyant
de déshumidification est éteint.
3. Lorsque l’icône de dégivrage ( ) est affichée au
tableau de commande, le compresseur est au repos et
le ventilateur tourne à haute vitesse. Lorsque l’icône
de déshumidification est affichée au tableau de
commande, le compresseur fonctionne et le
ventilateur tourne à la vitesse préalablement réglée.
Protection anti-bac plein ( )
Lorsque le bac est plein de condensat, l’avertisseur émet
10 signaux sonores. Cinq secondes plus tard, l’icône de
bac plein ( ) s’affiche à l’écran ACL et toutes les
autres icônes s’effacent. Il est nécessaire de retirer le bac
pour le vider (figure 3) ; replacez-le avant de remettre
l’appareil en marche. La protection du compresseur cause
un délai de déshumidification d’environ 3 minutes.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION
Anomalies de fonctionnement du compresseur
Durant le fonctionnement, toute anomalie provoque la
défaillance du compresseur, celui-ci s’arrête et il faut
compter 3 minutes pour la remise en marche.
Après avoir retiré le bac à condensat et procédé au retour
à l’état initial, il faut compter environ 3 minutes pour le
redémarrage et la remise sous protection. Ce délai peut
être réduit en débranchant l’appareil puis le rebranchant.
Protection contre les températures très
basses ou très élevées
Lorsque la sonde thermique détecte une température
ambiante de 0 ºC ou moins ou bien de 40 ºC ou plus, un
avertisseur émet 3 tonalités longues puis 2 courtes et
l’appareil s’éteint par mesure de sécurité.
1. Toutes les commandes étant hors fonction,
débranchez l’appareil pour le remettre en marche.
2. L’appareil s’éteindra également si la température
intérieure de l’appareil dépasse 40 ºC.
Défaillances de la sonde hygrométrique et
thermique
1. En cas de déconnexion entre le fil connecteur et la
sonde hygrométrique et thermique, le voyant de
« continu » clignote et l’appareil passe à la
déshumidification continue ; le fonctionnement
normal après la réparation.
2. En cas de circuit ouvert ou de court-circuit au niveau
de la sonde thermique de l’évaporateur, le voyant de
dégivrage s’allume et clignote puis l’appareil passe
de la déshumidification périodique au dégivrage
périodique : vingt (20) minutes de déshumidification
suivies de cinq (5) minutes de dégivrage.
Vidange continue du condensat
Retirez le bouchon et attachez le tuyau de PVC à embout
mâle à sa place.
1. Mettez le tuyau de PVC à plat sur le sol.
2. N’emmêlez pas le tuyau.
3. Ne placez pas le bout du tuyau dans un contenant
quelconque, afin de ne pas risquer d’entraver
l’écoulement du condensat.
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Ce ventilateur ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon
est muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que
celui illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames
mises à la terre dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Figure 2 CONTROL PANEL
C
DBA
A. POWER ( ): Switch
on/off.
B. SPEED ( ): Setting
speed High / Low.
C. TIMER ( ): Set Auto
Shut-off Timer setting
(1-8 hours)
D. HUMIDITY ( ): Set
Desired Humidity
Setting (40%RH,
60%RH, 80%RH and
Stay On)
Figure 2 TABLEAU DE COMMANDE
C
DBA
A. ALIMENTATION ( ):
bouton marche/arrêt
B. VITESSE ( ):
réglage haut ou bas
C. MINUTEUR ( ):
pour l’arrêt automa-
tique (1 à 8 heures)
D. HUMIDITÉ ( ): sert
à régler le taux
hygrométrique
(40 % HR, 60 % HR,
80 % HR ainsi que le
fonctionnement
continu)
Figure 1
Dry air outlet Control panel
Humid air inlet
Permanent
drainage tube
Handle
Filter
Water reservoir Water Level Window
Figure 1
Sortie d’air sec Tableau de commande
Admission d’air humide
Tuyau d’évacuation
continue du condensat
Poignée
Filtre
Bac à condensat Niveau d’eau
Figure 5
Air Intake Frame
Air Filter
Figure 5
Monture de
l’entrée d’air
Filtre à air
Figure 3
Remove Water Reservoir
Figure 3
Retirez le bac à condensat
Figure 4
Figure 4
BD2425-CN_15EFM1.indd 2 2/9/15 2:49 PM

“High speed” level when the ambient temperature is
higher or equal to 32ºC that detected by the
temperature sensor built in the unit.
4. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off at 1H, 2H, 4H, 8H.
a. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off, the related indicator light will
illuminate. The unit will continue operating without
setting timer, the indicator light of automatic shut
off will not illuminate.
b. The timer setting will be calculated automatically
and the indicator light of automatic shut off will
indicate the hours remaining.
c. The unit will switch off automatically & stop
working when the timer setting run out.
5. Press "HUMIDITY" ( ) to select the desired ambient
relative humidity at 40% RH, 60% RH, 80% RH.
a. Press "HUMIDITY" ( ) once to select the desired
ambient relative humidity at 40% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) twice to select the desired
ambient relative humidity at 60% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) three times to select the desired
ambient relative humidity at 80% RH. Press
"HUMIDITY" ( ) four times to select the constant
dehumidifying function.
b. The unit will stop dehumidifying automatically
when the ambient relative humidity is 2% RH
lower than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will turn off. The fan blower will
operate at “Low speed” level.
The unit will start to dehumidify automatically
when the ambient relative humidify is 2% RH
higher than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will illuminate. The fan blower keeps
running as per the setting level.
Automatic Defrosting ( )
1. When the temperature sensor on the copper pipe
detects that the surface of the evaporator dropped
down to -1ºC, the auto defrost function starts up.
2. The frost thawing and the temperature sensor detects
the surface of the evaporator is higher than 3ºC,
defrost function will stop and dehumidifying function
will start. When defrosting, indicator light of defrost
() will illuminate and the indicator light of
dehumidifying will turn off.
3. When Defrost ( ) icon is displayed on Control
Panel, the compressor is shut off, fan runs at high
speed. When Dehumidifying icon is displayed on
Control Panel, the compressor will work, and fan runs
at original set speed.
Water Full Protection ( )
When condensed water is full, buzzer will alarm 10 times.
In about 5 seconds, the Water Full icon ( ) is displayed
on LCD screen, all other icons are disappeared. The water
reservoir must be removed to empty (see Figure 3) and
reinstalled before the unit operates again. The interval of
dehumidifying takes about 3 minutes, as the compressor
is under protection.
AUTOMATIC SHUT-OFF PROTECTION
Processions Of Abnormal Compressor
During the operation, any malfunction forced compressor
failed, resulting compressor shut off, it takes 3 minutes to
reset.
After removing the water reservoir and intend to reset
the operation, it takes about 3 minutes to start the unit
again for protection purpose. To speed up, you may
unplug to reset the unit.
Protection Of Extremely Low & High
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire®dehumidifier draws moisture laden air
through the intake grills on the appliance. Humid air
passes through refrigerated coils where the moisture is
removed and collected in the water reservoir.
For optimum performance, it is not recommended to use
this appliance in environments where the temperature
exceeds 37 °C or is lower than 5 °C.
The unit should only be used indoors in such areas as a
living room or bedroom. Never use it outdoors. Make
sure doors and windows are closed before using the
appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 4 inches (10cm) away from the
wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If the
floor surface is not even, there is a risk the unit
might be unstable or topple over. Also, it may result
in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Of Key Pads
1. When plug into power socket, 3 beep signals can be
heard. Simultaneously all indicator lights will
illuminate and the indicator lights will turn off after 1
second.
2. Press the “POWER” ( ) button to turn on the unit.
The "Power On" indicator light will illuminate.
a. The unit is default at automatic low speed when
switched on.
b. Press the “POWER” ( ) button again, the unit
will stop working.
3. Press “SPEED” ( ) button to select the fan blower
working at “High speed” level or “Low speed” level.
The fan blower will automatically switch to operate at
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. Locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 4 inches
(10cm) away from the wall for best results.
5. NEVER place dehumidifier in an area where it is
accessible to children.
6. Never place anything over the grill when the unit is
running.
7. NEVER drop or insert any object into any openings.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
9. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
10. DO NOT use outdoors.
11. Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
12. Dehumidifier should be unplugged when not in use.
13. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before cleaning or
moving the dehumidifier. DO NOT attempt to remove
the water reservoir within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result. Be sure to unplug the appliance by
pulling on the plug and not the cord.
14. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
15. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of this dehumidifier
contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
16. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
17. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
18. NEVER operate the dehumidifier without the water
reservoir in place.
19. Use both hands when carrying the water reservoir.
20. This dehumidifier requires regular maintenance to
operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person.
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
Temperature
When sensor detected ambient temperature is equals/
below 0ºC or equals/above 40ºC, warning beeps with 3
long and 2 short signals will activate in order to protect
the unit from shutting off automatically.
1. All function keys are out of functions, you should
unplug to restart the unit.
2. Any abnormal over heating of greater than 40ºC
inside the unit, the unit will shut off as well.
Failures Of Humidity & Temperature Sensor
1. When the connect wire of humidity and temperature
sensor break off, the "Stay On" indicator light will
blink, the unit comes into continuous dehumidifying
mode, it can work after obviating the failure.
2. When the temperature sensor of evaporator appears
open circuit or short circuit, the defrosting indicator
light will blink, the unit turns into settled
dehumidifying and defrosting mode: dehumidifying
for 20 minutes, then defrosting for 5 minutes.
Continuous Drainage
Remove water plug and connect with PVC hose with
spigot.
1. PVC hose must be placed on the ground flatly.
2. Do not tangle the hose.
3. Do not immerse the end of water outlet into other
receptacle to avoid water flow blocked.
MAINTENANCE & CLEANING
1. Before any maintenance or cleaning, please switch
off and unplug the unit.
2. For its casing is made of wood and plastic, do not
place it in direct sunlight.
3. Remove the water reservoir with care.
4. If not using the unit for a long time. Please switch off
and unplug the unit, empty the water reservoir, and
pack it after 2 days, then, keep it in dry and
ventilated place.
5. Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
6. Cleaning mesh filter: To remove the filter in arrow
direction (See Figure 5). Use a vacuum cleaner or
water to clean, then put it in ventilated place until it's
dry.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez en confier le remplacement au fabricant, à un
centre de service agréé ou à un technicien qualifié.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23. ATTENTION : Pour écarter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre déshumidificateur BionaireMD aspire de l’air chargé
d’humidité par les grilles d’admission de l’appareil. L’air
humide passe à travers des bobines réfrigérées où le
condensat est éliminé et recueilli dans le bac à eau.
Pour garantir des performances optimales, il est
déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la température
ambiante est supérieure à 37 °C ou inférieure à 5 °C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur,
dans des pièces comme le salon ou les chambres. Ne
l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont fermées avant de l’utiliser.
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
1. Choisissez un emplacement pour votre
déshumidificateur, sur une surface plate et plane, à
environ 10 cm (4 po) du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et stable du
plancher. Si la surface présente des inégalités,
l’appareil risque de manquer de stabilité, voire de se
renverser. Il peut également produire des vibrations
et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
MODE D’EMPLOI
Utilisation des touches de commande
1. Trois bips sonores retentissent au branchement. Tous
les voyants s’allument simultanément, ils s’éteindront
1 seconde plus tard.
2. Appuyez sur la touche d’ALIMENTATION ( ) afin de
mettre l’appareil en marche. Le voyant lumineux
d’alimentation luira.
a. À la mise en marche, le réglage par défaut de
l’appareil est la vitesse basse.
b. Appuyez de nouveau sur la touche
d’ALIMENTATION ( ) pour éteindre l’appareil.
3. Appuyez sur la touche de VITESSE ( ) pour régler
le ventilateur à haute ou basse vitesse.
Le ventilateur passera automatiquement à haute
vitesse lorsque la sonde thermique intégrée détecte
une température ambiante de 32 ºC ou plus.
4. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) afin de
régler la durée de fonctionnement désirée (1, 2, 4 ou
8 heures) avant l’extinction automatique.
a. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) pour
choisir l’intervalle avant l’arrêt automatique et le
voyant correspondant luira. Ce réglage n’est pas
obligatoire – si aucune durée n’est choisie, aucun
voyant de réglage du minuteur ne brillera.
b. La comptabilisation du temps se fait automati-
quement et le voyant lumineux d’auto-arrêt brille
et donne le décompte des heures restantes.
c. L’appareil s’éteindra automatiquement et cessera
de fonctionner lorsque le laps de temps est écoulé.
5. Pressez la touche d’HUMIDITÉ ( ) pour choisir le
taux hygrométrique voulu – 40 %, 60 % ou 80 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des
précautions fondamentales doivent être observées pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez l’appareil directement sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le
cordon sous des tapis ou près de bouches d’air chaud.
4. NE placez PAS le déshumidificateur près d’une source
de chaleur, telle qu’un poêle, un radiateur ou une
chaufferette. Placez votre déshumidificateur près d’un
mur intérieur, à proximité d’une prise électrique.
L’appareil devrait être à une distance d’au moins 10
cm (4 pi) du mur pour obtenir les meilleurs résultats.
5. Ne placez JAMAIS le déshumidificateur à un endroit
où les enfants peuvent y avoir accès.
6. Ne placez JAMAIS d'objet sur la grille pendant que
l'appareil fonctionne.
7. N'insérez JAMAIS ou ne laissez JAMAIS tomber un
objet dans une des ouvertures de l'appareil.
8. N’utilisez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Retournez l’appareil au fabricant à
des fins d’examen, de mise au point électrique ou
mécanique ou de réparation.
9. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer
des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. L’usage d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peut présenter des
dangers.
10. N'utilisez PAS l'appareil à l'extérieur.
11. Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane, solide et d’aplomb. Il est recommandé de
placer un tapis ou une surface étanche sous le
déshumidificateur. NE PLACEZ JAMAIS le
déshumidificateur sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (par exemple, un parquet).
12. Le déshumidificateur devrait être débranché lorsqu'il
n'est pas en usage.
13. N'inclinez, ne déplacez et ne tentez JAMAIS de vider
l'appareil lorsqu'il est en fonction. Éteignez et
débranchez le déshumidificateur avant de le nettoyer
ou de le déplacer. ATTENDEZ 15 minutes après l’arrêt
et le débranchement du déshumidificateur pour
retirer le bac d’eau afin d’écarter tout risque de
blessure grave. Prenez soin de débrancher l'appareil
en tirant sur la fiche et non sur le fil.
14. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de
nettoyant pour vitres, d’encaustique pour meubles,
de diluant ou d’autre solvant domestique pour
nettoyer toute partie de ce déshumidificateur.
15. Ne tentez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Cela annulera
la garantie. Le déshumidificateur ne contient aucune
pièce que puisse réparer l’utilisateur. Toute réparation
devrait être confiée à un technicien qualifié.
16. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
17. Ne branchez pas le cordon avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de subir un choc électrique.
18. Ne faites JAMAIS fonctionner le déshumidificateur
sans que le bac ne soit en place.
19. Servez-vous de vos deux mains pour transporter le
bac d'eau.
20. Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur exige
un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures
de nettoyage et d’entretien.
a. Pressez une fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
afin d’opter pour une humidité relative de 40 %,
appuyez deux fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour choisir l’humidité relative de 60 %, faites une
troisième pression sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour sélectionner le taux de 80 % ou pressez la
touche d’HUMIDITÉ ( ) une quatrième fois pour
régler l’appareil à la déshumidification continue.
b. La déshumidification cesse automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus basse que
le taux choisi et le voyant d’alimentation s’éteint.
Le ventilateur tourne à basse vitesse.
La déshumidification reprend automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus élevée que
le taux choisi et le voyant d’alimentation brille.
Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
Dégivrage automatique ( )
1. Le dégivrage automatique débute lorsque la sonde
thermique du tuyau en cuivre détecte que la surface
de l’évaporateur a baissé à -1 ºC.
2. Durant le dégivrage, lorsque la sonde thermique
perçoit que la température de surface de
l’évaporateur dépasse 3 ºC, le dégivrage cesse et la
déshumidification reprend. Le voyant de dégivrage
() brille pendant le dégivrage alors que le voyant
de déshumidification est éteint.
3. Lorsque l’icône de dégivrage ( ) est affichée au
tableau de commande, le compresseur est au repos et
le ventilateur tourne à haute vitesse. Lorsque l’icône
de déshumidification est affichée au tableau de
commande, le compresseur fonctionne et le
ventilateur tourne à la vitesse préalablement réglée.
Protection anti-bac plein ( )
Lorsque le bac est plein de condensat, l’avertisseur émet
10 signaux sonores. Cinq secondes plus tard, l’icône de
bac plein ( ) s’affiche à l’écran ACL et toutes les
autres icônes s’effacent. Il est nécessaire de retirer le bac
pour le vider (figure 3) ; replacez-le avant de remettre
l’appareil en marche. La protection du compresseur cause
un délai de déshumidification d’environ 3 minutes.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION
Anomalies de fonctionnement du compresseur
Durant le fonctionnement, toute anomalie provoque la
défaillance du compresseur, celui-ci s’arrête et il faut
compter 3 minutes pour la remise en marche.
Après avoir retiré le bac à condensat et procédé au retour
à l’état initial, il faut compter environ 3 minutes pour le
redémarrage et la remise sous protection. Ce délai peut
être réduit en débranchant l’appareil puis le rebranchant.
Protection contre les températures très
basses ou très élevées
Lorsque la sonde thermique détecte une température
ambiante de 0 ºC ou moins ou bien de 40 ºC ou plus, un
avertisseur émet 3 tonalités longues puis 2 courtes et
l’appareil s’éteint par mesure de sécurité.
1. Toutes les commandes étant hors fonction,
débranchez l’appareil pour le remettre en marche.
2. L’appareil s’éteindra également si la température
intérieure de l’appareil dépasse 40 ºC.
Défaillances de la sonde hygrométrique et
thermique
1. En cas de déconnexion entre le fil connecteur et la
sonde hygrométrique et thermique, le voyant de
« continu » clignote et l’appareil passe à la
déshumidification continue ; le fonctionnement
normal après la réparation.
2. En cas de circuit ouvert ou de court-circuit au niveau
de la sonde thermique de l’évaporateur, le voyant de
dégivrage s’allume et clignote puis l’appareil passe
de la déshumidification périodique au dégivrage
périodique : vingt (20) minutes de déshumidification
suivies de cinq (5) minutes de dégivrage.
Vidange continue du condensat
Retirez le bouchon et attachez le tuyau de PVC à embout
mâle à sa place.
1. Mettez le tuyau de PVC à plat sur le sol.
2. N’emmêlez pas le tuyau.
3. Ne placez pas le bout du tuyau dans un contenant
quelconque, afin de ne pas risquer d’entraver
l’écoulement du condensat.
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Ce ventilateur ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon
est muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que
celui illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames
mises à la terre dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Figure 2 CONTROL PANEL
C
DBA
A. POWER ( ): Switch
on/off.
B. SPEED ( ): Setting
speed High / Low.
C. TIMER ( ): Set Auto
Shut-off Timer setting
(1-8 hours)
D. HUMIDITY ( ): Set
Desired Humidity
Setting (40%RH,
60%RH, 80%RH and
Stay On)
Figure 2 TABLEAU DE COMMANDE
C
DBA
A. ALIMENTATION ( ):
bouton marche/arrêt
B. VITESSE ( ):
réglage haut ou bas
C. MINUTEUR ( ):
pour l’arrêt automa-
tique (1 à 8 heures)
D. HUMIDITÉ ( ): sert
à régler le taux
hygrométrique
(40 % HR, 60 % HR,
80 % HR ainsi que le
fonctionnement
continu)
Figure 1
Dry air outlet Control panel
Humid air inlet
Permanent
drainage tube
Handle
Filter
Water reservoir Water Level Window
Figure 1
Sortie d’air sec Tableau de commande
Admission d’air humide
Tuyau d’évacuation
continue du condensat
Poignée
Filtre
Bac à condensat Niveau d’eau
Figure 5
Air Intake Frame
Air Filter
Figure 5
Monture de
l’entrée d’air
Filtre à air
Figure 3
Remove Water Reservoir
Figure 3
Retirez le bac à condensat
Figure 4
Figure 4
BD2425-CN_15EFM1.indd 2 2/9/15 2:49 PM

“High speed” level when the ambient temperature is
higher or equal to 32ºC that detected by the
temperature sensor built in the unit.
4. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off at 1H, 2H, 4H, 8H.
a. Press “TIMER” ( ) to select the desired hour of
automatic shut off, the related indicator light will
illuminate. The unit will continue operating without
setting timer, the indicator light of automatic shut
off will not illuminate.
b. The timer setting will be calculated automatically
and the indicator light of automatic shut off will
indicate the hours remaining.
c. The unit will switch off automatically & stop
working when the timer setting run out.
5. Press "HUMIDITY" ( ) to select the desired ambient
relative humidity at 40% RH, 60% RH, 80% RH.
a. Press "HUMIDITY" ( ) once to select the desired
ambient relative humidity at 40% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) twice to select the desired
ambient relative humidity at 60% RH, Press
"HUMIDITY" ( ) three times to select the desired
ambient relative humidity at 80% RH. Press
"HUMIDITY" ( ) four times to select the constant
dehumidifying function.
b. The unit will stop dehumidifying automatically
when the ambient relative humidity is 2% RH
lower than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will turn off. The fan blower will
operate at “Low speed” level.
The unit will start to dehumidify automatically
when the ambient relative humidify is 2% RH
higher than the setting %RH, the indicator light of
"Power On" will illuminate. The fan blower keeps
running as per the setting level.
Automatic Defrosting ( )
1. When the temperature sensor on the copper pipe
detects that the surface of the evaporator dropped
down to -1ºC, the auto defrost function starts up.
2. The frost thawing and the temperature sensor detects
the surface of the evaporator is higher than 3ºC,
defrost function will stop and dehumidifying function
will start. When defrosting, indicator light of defrost
() will illuminate and the indicator light of
dehumidifying will turn off.
3. When Defrost ( ) icon is displayed on Control
Panel, the compressor is shut off, fan runs at high
speed. When Dehumidifying icon is displayed on
Control Panel, the compressor will work, and fan runs
at original set speed.
Water Full Protection ( )
When condensed water is full, buzzer will alarm 10 times.
In about 5 seconds, the Water Full icon ( ) is displayed
on LCD screen, all other icons are disappeared. The water
reservoir must be removed to empty (see Figure 3) and
reinstalled before the unit operates again. The interval of
dehumidifying takes about 3 minutes, as the compressor
is under protection.
AUTOMATIC SHUT-OFF PROTECTION
Processions Of Abnormal Compressor
During the operation, any malfunction forced compressor
failed, resulting compressor shut off, it takes 3 minutes to
reset.
After removing the water reservoir and intend to reset
the operation, it takes about 3 minutes to start the unit
again for protection purpose. To speed up, you may
unplug to reset the unit.
Protection Of Extremely Low & High
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
23. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
HOW YOUR DEHUMIDIFIER WORKS
Your Bionaire®dehumidifier draws moisture laden air
through the intake grills on the appliance. Humid air
passes through refrigerated coils where the moisture is
removed and collected in the water reservoir.
For optimum performance, it is not recommended to use
this appliance in environments where the temperature
exceeds 37 °C or is lower than 5 °C.
The unit should only be used indoors in such areas as a
living room or bedroom. Never use it outdoors. Make
sure doors and windows are closed before using the
appliance.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Select a location for your dehumidifier, on a flat/
level surface, about 4 inches (10cm) away from the
wall.
2. Place unit on a stable and flat floor surface. If the
floor surface is not even, there is a risk the unit
might be unstable or topple over. Also, it may result
in excessive vibration and noise.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Of Key Pads
1. When plug into power socket, 3 beep signals can be
heard. Simultaneously all indicator lights will
illuminate and the indicator lights will turn off after 1
second.
2. Press the “POWER” ( ) button to turn on the unit.
The "Power On" indicator light will illuminate.
a. The unit is default at automatic low speed when
switched on.
b. Press the “POWER” ( ) button again, the unit
will stop working.
3. Press “SPEED” ( ) button to select the fan blower
working at “High speed” level or “Low speed” level.
The fan blower will automatically switch to operate at
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place dehumidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. Locate your
dehumidifier on an inside wall near an electrical
outlet. The dehumidifier should be at least 4 inches
(10cm) away from the wall for best results.
5. NEVER place dehumidifier in an area where it is
accessible to children.
6. Never place anything over the grill when the unit is
running.
7. NEVER drop or insert any object into any openings.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
9. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
10. DO NOT use outdoors.
11. Always place dehumidifier on a firm, flat, level
surface. A waterproof mat or pad is recommended
for under the dehumidifier. NEVER place it on a
surface that may become damaged by exposure to
water and moisture (i.e. finished floor).
12. Dehumidifier should be unplugged when not in use.
13. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before cleaning or
moving the dehumidifier. DO NOT attempt to remove
the water reservoir within 15 minutes after the
dehumidifier is turned off and unplugged. Serious
injury may result. Be sure to unplug the appliance by
pulling on the plug and not the cord.
14. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the dehumidifier.
15. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of this dehumidifier
contains no user serviceable parts. All servicing
should be performed by qualified personnel only.
16. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
17. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
18. NEVER operate the dehumidifier without the water
reservoir in place.
19. Use both hands when carrying the water reservoir.
20. This dehumidifier requires regular maintenance to
operate appropriately. Refer to cleaning and
maintenance procedures.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person.
22. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
Temperature
When sensor detected ambient temperature is equals/
below 0ºC or equals/above 40ºC, warning beeps with 3
long and 2 short signals will activate in order to protect
the unit from shutting off automatically.
1. All function keys are out of functions, you should
unplug to restart the unit.
2. Any abnormal over heating of greater than 40ºC
inside the unit, the unit will shut off as well.
Failures Of Humidity & Temperature Sensor
1. When the connect wire of humidity and temperature
sensor break off, the "Stay On" indicator light will
blink, the unit comes into continuous dehumidifying
mode, it can work after obviating the failure.
2. When the temperature sensor of evaporator appears
open circuit or short circuit, the defrosting indicator
light will blink, the unit turns into settled
dehumidifying and defrosting mode: dehumidifying
for 20 minutes, then defrosting for 5 minutes.
Continuous Drainage
Remove water plug and connect with PVC hose with
spigot.
1. PVC hose must be placed on the ground flatly.
2. Do not tangle the hose.
3. Do not immerse the end of water outlet into other
receptacle to avoid water flow blocked.
MAINTENANCE & CLEANING
1. Before any maintenance or cleaning, please switch
off and unplug the unit.
2. For its casing is made of wood and plastic, do not
place it in direct sunlight.
3. Remove the water reservoir with care.
4. If not using the unit for a long time. Please switch off
and unplug the unit, empty the water reservoir, and
pack it after 2 days, then, keep it in dry and
ventilated place.
5. Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals
to clean the unit.
6. Cleaning mesh filter: To remove the filter in arrow
direction (See Figure 5). Use a vacuum cleaner or
water to clean, then put it in ventilated place until it's
dry.
FEATURES - OPERATIONS
CLEANING / MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez en confier le remplacement au fabricant, à un
centre de service agréé ou à un technicien qualifié.
22. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
23. ATTENTION : Pour écarter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l’intermédiaire d’un appareil de connexion externe
(une minuterie, par exemple), ou connecté à un
circuit régulièrement arrêté et mis en marche par les
services publics.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre déshumidificateur BionaireMD aspire de l’air chargé
d’humidité par les grilles d’admission de l’appareil. L’air
humide passe à travers des bobines réfrigérées où le
condensat est éliminé et recueilli dans le bac à eau.
Pour garantir des performances optimales, il est
déconseillé d’utiliser cet appareil lorsque la température
ambiante est supérieure à 37 °C ou inférieure à 5 °C.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur,
dans des pièces comme le salon ou les chambres. Ne
l’utilisez jamais à l’extérieur. Assurez-vous que les portes
et les fenêtres sont fermées avant de l’utiliser.
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
1. Choisissez un emplacement pour votre
déshumidificateur, sur une surface plate et plane, à
environ 10 cm (4 po) du mur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et stable du
plancher. Si la surface présente des inégalités,
l’appareil risque de manquer de stabilité, voire de se
renverser. Il peut également produire des vibrations
et des bruits excessifs.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant alternatif de 120 volts.
MODE D’EMPLOI
Utilisation des touches de commande
1. Trois bips sonores retentissent au branchement. Tous
les voyants s’allument simultanément, ils s’éteindront
1 seconde plus tard.
2. Appuyez sur la touche d’ALIMENTATION ( ) afin de
mettre l’appareil en marche. Le voyant lumineux
d’alimentation luira.
a. À la mise en marche, le réglage par défaut de
l’appareil est la vitesse basse.
b. Appuyez de nouveau sur la touche
d’ALIMENTATION ( ) pour éteindre l’appareil.
3. Appuyez sur la touche de VITESSE ( ) pour régler
le ventilateur à haute ou basse vitesse.
Le ventilateur passera automatiquement à haute
vitesse lorsque la sonde thermique intégrée détecte
une température ambiante de 32 ºC ou plus.
4. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) afin de
régler la durée de fonctionnement désirée (1, 2, 4 ou
8 heures) avant l’extinction automatique.
a. Appuyez sur la touche du MINUTEUR ( ) pour
choisir l’intervalle avant l’arrêt automatique et le
voyant correspondant luira. Ce réglage n’est pas
obligatoire – si aucune durée n’est choisie, aucun
voyant de réglage du minuteur ne brillera.
b. La comptabilisation du temps se fait automati-
quement et le voyant lumineux d’auto-arrêt brille
et donne le décompte des heures restantes.
c. L’appareil s’éteindra automatiquement et cessera
de fonctionner lorsque le laps de temps est écoulé.
5. Pressez la touche d’HUMIDITÉ ( ) pour choisir le
taux hygrométrique voulu – 40 %, 60 % ou 80 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des
précautions fondamentales doivent être observées pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, branchez l’appareil directement sur une
prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter les risques d’incendie, ne placez JAMAIS le
cordon sous des tapis ou près de bouches d’air chaud.
4. NE placez PAS le déshumidificateur près d’une source
de chaleur, telle qu’un poêle, un radiateur ou une
chaufferette. Placez votre déshumidificateur près d’un
mur intérieur, à proximité d’une prise électrique.
L’appareil devrait être à une distance d’au moins 10
cm (4 pi) du mur pour obtenir les meilleurs résultats.
5. Ne placez JAMAIS le déshumidificateur à un endroit
où les enfants peuvent y avoir accès.
6. Ne placez JAMAIS d'objet sur la grille pendant que
l'appareil fonctionne.
7. N'insérez JAMAIS ou ne laissez JAMAIS tomber un
objet dans une des ouvertures de l'appareil.
8. N’utilisez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de
l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou endommagé
de quelque façon. Retournez l’appareil au fabricant à
des fins d’examen, de mise au point électrique ou
mécanique ou de réparation.
9. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer
des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. L’usage d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peut présenter des
dangers.
10. N'utilisez PAS l'appareil à l'extérieur.
11. Placez toujours le déshumidificateur sur une surface
plane, solide et d’aplomb. Il est recommandé de
placer un tapis ou une surface étanche sous le
déshumidificateur. NE PLACEZ JAMAIS le
déshumidificateur sur une surface susceptible d’être
endommagée par une exposition à l’eau et à
l’humidité (par exemple, un parquet).
12. Le déshumidificateur devrait être débranché lorsqu'il
n'est pas en usage.
13. N'inclinez, ne déplacez et ne tentez JAMAIS de vider
l'appareil lorsqu'il est en fonction. Éteignez et
débranchez le déshumidificateur avant de le nettoyer
ou de le déplacer. ATTENDEZ 15 minutes après l’arrêt
et le débranchement du déshumidificateur pour
retirer le bac d’eau afin d’écarter tout risque de
blessure grave. Prenez soin de débrancher l'appareil
en tirant sur la fiche et non sur le fil.
14. N’utilisez JAMAIS de détergent, d’essence, de
nettoyant pour vitres, d’encaustique pour meubles,
de diluant ou d’autre solvant domestique pour
nettoyer toute partie de ce déshumidificateur.
15. Ne tentez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction
électrique ou mécanique de l’appareil. Cela annulera
la garantie. Le déshumidificateur ne contient aucune
pièce que puisse réparer l’utilisateur. Toute réparation
devrait être confiée à un technicien qualifié.
16. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
17. Ne branchez pas le cordon avec des mains mouillées.
Vous risqueriez de subir un choc électrique.
18. Ne faites JAMAIS fonctionner le déshumidificateur
sans que le bac ne soit en place.
19. Servez-vous de vos deux mains pour transporter le
bac d'eau.
20. Le bon fonctionnement de ce déshumidificateur exige
un entretien régulier. Reportez-vous aux procédures
de nettoyage et d’entretien.
a. Pressez une fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
afin d’opter pour une humidité relative de 40 %,
appuyez deux fois sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour choisir l’humidité relative de 60 %, faites une
troisième pression sur la touche d’HUMIDITÉ ( )
pour sélectionner le taux de 80 % ou pressez la
touche d’HUMIDITÉ ( ) une quatrième fois pour
régler l’appareil à la déshumidification continue.
b. La déshumidification cesse automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus basse que
le taux choisi et le voyant d’alimentation s’éteint.
Le ventilateur tourne à basse vitesse.
La déshumidification reprend automatiquement
lorsque l’humidité relative est 2 % plus élevée que
le taux choisi et le voyant d’alimentation brille.
Le ventilateur tourne à la vitesse réglée.
Dégivrage automatique ( )
1. Le dégivrage automatique débute lorsque la sonde
thermique du tuyau en cuivre détecte que la surface
de l’évaporateur a baissé à -1 ºC.
2. Durant le dégivrage, lorsque la sonde thermique
perçoit que la température de surface de
l’évaporateur dépasse 3 ºC, le dégivrage cesse et la
déshumidification reprend. Le voyant de dégivrage
() brille pendant le dégivrage alors que le voyant
de déshumidification est éteint.
3. Lorsque l’icône de dégivrage ( ) est affichée au
tableau de commande, le compresseur est au repos et
le ventilateur tourne à haute vitesse. Lorsque l’icône
de déshumidification est affichée au tableau de
commande, le compresseur fonctionne et le
ventilateur tourne à la vitesse préalablement réglée.
Protection anti-bac plein ( )
Lorsque le bac est plein de condensat, l’avertisseur émet
10 signaux sonores. Cinq secondes plus tard, l’icône de
bac plein ( ) s’affiche à l’écran ACL et toutes les
autres icônes s’effacent. Il est nécessaire de retirer le bac
pour le vider (figure 3) ; replacez-le avant de remettre
l’appareil en marche. La protection du compresseur cause
un délai de déshumidification d’environ 3 minutes.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE PROTECTION
Anomalies de fonctionnement du compresseur
Durant le fonctionnement, toute anomalie provoque la
défaillance du compresseur, celui-ci s’arrête et il faut
compter 3 minutes pour la remise en marche.
Après avoir retiré le bac à condensat et procédé au retour
à l’état initial, il faut compter environ 3 minutes pour le
redémarrage et la remise sous protection. Ce délai peut
être réduit en débranchant l’appareil puis le rebranchant.
Protection contre les températures très
basses ou très élevées
Lorsque la sonde thermique détecte une température
ambiante de 0 ºC ou moins ou bien de 40 ºC ou plus, un
avertisseur émet 3 tonalités longues puis 2 courtes et
l’appareil s’éteint par mesure de sécurité.
1. Toutes les commandes étant hors fonction,
débranchez l’appareil pour le remettre en marche.
2. L’appareil s’éteindra également si la température
intérieure de l’appareil dépasse 40 ºC.
Défaillances de la sonde hygrométrique et
thermique
1. En cas de déconnexion entre le fil connecteur et la
sonde hygrométrique et thermique, le voyant de
« continu » clignote et l’appareil passe à la
déshumidification continue ; le fonctionnement
normal après la réparation.
2. En cas de circuit ouvert ou de court-circuit au niveau
de la sonde thermique de l’évaporateur, le voyant de
dégivrage s’allume et clignote puis l’appareil passe
de la déshumidification périodique au dégivrage
périodique : vingt (20) minutes de déshumidification
suivies de cinq (5) minutes de dégivrage.
Vidange continue du condensat
Retirez le bouchon et attachez le tuyau de PVC à embout
mâle à sa place.
1. Mettez le tuyau de PVC à plat sur le sol.
2. N’emmêlez pas le tuyau.
3. Ne placez pas le bout du tuyau dans un contenant
quelconque, afin de ne pas risquer d’entraver
l’écoulement du condensat.
This product is for use on 120 volts. The cord has a plug (A) as shown. An adapter
(C) (not included) is available for connecting three-blade grounding-type plugs to
two-slot receptacles (B). The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
THIS PRODUCT IS EQUIPPED WITH A 3-PRONG PLUG
Ce ventilateur ne devrait être branché que sur un circuit de 120 volts. Le cordon
est muni d’une fiche comme celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur tel que
celui illustré à la Figure B est disponible pour brancher les fiches à trois lames
mises à la terre dans les prises à deux fentes. Le tenon vert de mise à la terre de
l’adaptateur doit être branché à une voie permanente de mise à la terre comme
une boîte de sortie mise à la terre de manière appropriée. L’adaptateur ne devrait
pas être utilisé si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
CE PRODUIT EST ÉQUIPÉ D'UNE FICHE À 3 LAMES
Figure 2 CONTROL PANEL
C
DBA
A. POWER ( ): Switch
on/off.
B. SPEED ( ): Setting
speed High / Low.
C. TIMER ( ): Set Auto
Shut-off Timer setting
(1-8 hours)
D. HUMIDITY ( ): Set
Desired Humidity
Setting (40%RH,
60%RH, 80%RH and
Stay On)
Figure 2 TABLEAU DE COMMANDE
C
DBA
A. ALIMENTATION ( ):
bouton marche/arrêt
B. VITESSE ( ):
réglage haut ou bas
C. MINUTEUR ( ):
pour l’arrêt automa-
tique (1 à 8 heures)
D. HUMIDITÉ ( ): sert
à régler le taux
hygrométrique
(40 % HR, 60 % HR,
80 % HR ainsi que le
fonctionnement
continu)
Figure 1
Dry air outlet Control panel
Humid air inlet
Permanent
drainage tube
Handle
Filter
Water reservoir Water Level Window
Figure 1
Sortie d’air sec Tableau de commande
Admission d’air humide
Tuyau d’évacuation
continue du condensat
Poignée
Filtre
Bac à condensat Niveau d’eau
Figure 5
Air Intake Frame
Air Filter
Figure 5
Monture de
l’entrée d’air
Filtre à air
Figure 3
Remove Water Reservoir
Figure 3
Retirez le bac à condensat
Figure 4
Figure 4
BD2425-CN_15EFM1.indd 2 2/9/15 2:49 PM

STORAGE INSTRUCTIONS WARRANTY INFORMATION
Printed In China
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20, Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODELS: BD2425-CN
Questions? Comments? Call 1-800-253-2764 in North America.
Instruction Leaflet
pure indoor living
Read instructions before operating. Retain for future reference.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
MODÈLE : BD2425-CN
régénère l’air ambiant
MD
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
•Dehumidifier
shuts off
automatically.
☛Reservoir is full.
☛The compressor starts to
malfunction during the operation.
✔Follow Water Full Protection & Automatic
Shut-Off Protection instructions in this
manual.
✔Wait for 3 minutes and then restart the unit
again. If you wish to restart the unit without
waiting for 3 minutes, unplug it from the
electrical outlet and plug it again.
•Signal with 3 long
beep sounds
followed by 2
short ones, and
then the
dehumidifier
automatically
shuts off.
☛The unit’s sensor detects the room
temperature is below 0 °C
or
above 40 °C
.
✔Wait until room temperature is within safe
operating temperature (0-40 °C).
✔Relocate your dehumidifier to another room
and operate normally. To restart the unit it
will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
•Appliance cycles
on/off. ☛This is normal operation when
using the automatic
dehumidification setting. The
humidistat within the appliance
adjusts to maintain your desired
comfort level. To run continuously,
select the continuous mode (see
operating instructions).
✔This is normal operation.
•Warm air coming
from outlet grill. ☛Heat exchange while the
compressor is on.
✔This is normal operation.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le
produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1-800-253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1 800 253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada), Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 Rue Hereford, Brampton,
(Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’entreprendre tout entretien, quel qu’il soit.
2. Son boîtier étant fait de bois et de plastique, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
3. Retirez le bac à eau avec soin.
4. Si vous ne prévoyez pas d’employer le déshumidificateur pendant une période prolongée, éteignez-le,
débranchez-le, videz le bac et remballez-le au bout de 2 jours ; rangez-le alors dans un endroit sec et bien ventilé.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et doux – ne vous servez absolument jamais d’essence, de
diluant ou d’autres produits chimiques.
6. Nettoyage du filtre en filet : retirez le filtre tel que l’indique la flèche (voyez la figure 5). Passez-le à l’aspirateur
ou lavez-le à l’eau puis faites-le totalement sécher dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous ne devez pas utiliser le déshumidificateur pendant une période prolongée, veillez à suivre ces consignes de
rangement :
1. Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du déshumidificateur sont sèches avant de le ranger. Ne rangez le
déshumidificateur que lorsque le bac ne contient plus la moindre goutte d’eau résiduelle.
4. Rangez-le à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
•Le déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛Le bac à condensat est plein.
☛Le compresseur ne fonctionne
pas correctement lorsque
l’appareil est en marche.
✔Observez les instructions de protection anti-
bac plein et d’arrêt automatique du guide.
✔Attendez 3 minutes avant de remettre
l’appareil en marche. Si vous souhaitez faire
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de
courant et rebranchez-le.
•L’appareil émet trois
bips longs, suivis de
2 courts, et le
déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛
Le capteur de l’appareil détecte
que la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 40 °C
.
✔Attendez que la température de la pièce soit à
une température de fonctionnement
sécuritaire (0-40 °C).
✔Déplacez le déshumidificateur dans une autre
pièce et faites-le fonctionner normalement.
Pour remettre l’appareil en marche, vous
devez le débrancher de la prise de courant et
le rebrancher.
•L'appareil ne cesse
de s'allumer et de
s'éteindre.
☛Il s’agit du fonctionnement
normal en mode de
déshumidification
automatique.
L'humidistat de
l'appareil s'ajuste pour
maintenir le niveau de confort
désiré. Pour faire fonctionner
continuellement, sélectionnez
le mode continu (voir les
instructions d’utilisation).
✔Ce phénomène est normal.
•De l'air chaud sort
de la grille de sortie. ☛Échange de chaleur quand le
compresseur est en marche.
✔C'est normal durant le fonctionnement.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
176279 BD2425-CN_15EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-BIO37552-JC
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour référence future.
Des questions? Des commentaires? Veuillez nous téléphoner au 1 800 253-2764 en Amérique du Nord.
Guide d’utilisation
DIGITAL
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
NUMÉRIQUE
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an extended period of time, please follow these instructions to properly
store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per the cleaning instructions above.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do not store the appliance with any water in the reservoir.
4. Store upright in a cool, dry location.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Bionaire®products,
please contact our Consumer Service Department at 1-800-253-2764 or visit our website at
www.bionairecanada.com. For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your
local waste management facility.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits BionaireMD, veuillez
vous adresser à notre Service client au 1 800 253-2764. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre site Web, à
www.bionairecanada.com. Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination appropriée de ce produit,
veuillez contacter votre entreprise locale de gestion des déchets.
BD2425-CN_15EFM1.indd 1 2/9/15 2:49 PM

STORAGE INSTRUCTIONS WARRANTY INFORMATION
Printed In China
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20, Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODELS: BD2425-CN
Questions? Comments? Call 1-800-253-2764 in North America.
Instruction Leaflet
pure indoor living
Read instructions before operating. Retain for future reference.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
MODÈLE : BD2425-CN
régénère l’air ambiant
MD
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
•Dehumidifier
shuts off
automatically.
☛Reservoir is full.
☛The compressor starts to
malfunction during the operation.
✔Follow Water Full Protection & Automatic
Shut-Off Protection instructions in this
manual.
✔Wait for 3 minutes and then restart the unit
again. If you wish to restart the unit without
waiting for 3 minutes, unplug it from the
electrical outlet and plug it again.
•Signal with 3 long
beep sounds
followed by 2
short ones, and
then the
dehumidifier
automatically
shuts off.
☛The unit’s sensor detects the room
temperature is below 0 °C
or
above 40 °C
.
✔Wait until room temperature is within safe
operating temperature (0-40 °C).
✔Relocate your dehumidifier to another room
and operate normally. To restart the unit it
will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
•Appliance cycles
on/off. ☛This is normal operation when
using the automatic
dehumidification setting. The
humidistat within the appliance
adjusts to maintain your desired
comfort level. To run continuously,
select the continuous mode (see
operating instructions).
✔This is normal operation.
•Warm air coming
from outlet grill. ☛Heat exchange while the
compressor is on.
✔This is normal operation.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le
produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1-800-253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1 800 253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada), Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 Rue Hereford, Brampton,
(Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’entreprendre tout entretien, quel qu’il soit.
2. Son boîtier étant fait de bois et de plastique, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
3. Retirez le bac à eau avec soin.
4. Si vous ne prévoyez pas d’employer le déshumidificateur pendant une période prolongée, éteignez-le,
débranchez-le, videz le bac et remballez-le au bout de 2 jours ; rangez-le alors dans un endroit sec et bien ventilé.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et doux – ne vous servez absolument jamais d’essence, de
diluant ou d’autres produits chimiques.
6. Nettoyage du filtre en filet : retirez le filtre tel que l’indique la flèche (voyez la figure 5). Passez-le à l’aspirateur
ou lavez-le à l’eau puis faites-le totalement sécher dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous ne devez pas utiliser le déshumidificateur pendant une période prolongée, veillez à suivre ces consignes de
rangement :
1. Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du déshumidificateur sont sèches avant de le ranger. Ne rangez le
déshumidificateur que lorsque le bac ne contient plus la moindre goutte d’eau résiduelle.
4. Rangez-le à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
•Le déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛Le bac à condensat est plein.
☛Le compresseur ne fonctionne
pas correctement lorsque
l’appareil est en marche.
✔Observez les instructions de protection anti-
bac plein et d’arrêt automatique du guide.
✔Attendez 3 minutes avant de remettre
l’appareil en marche. Si vous souhaitez faire
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de
courant et rebranchez-le.
•L’appareil émet trois
bips longs, suivis de
2 courts, et le
déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛
Le capteur de l’appareil détecte
que la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 40 °C
.
✔Attendez que la température de la pièce soit à
une température de fonctionnement
sécuritaire (0-40 °C).
✔Déplacez le déshumidificateur dans une autre
pièce et faites-le fonctionner normalement.
Pour remettre l’appareil en marche, vous
devez le débrancher de la prise de courant et
le rebrancher.
•L'appareil ne cesse
de s'allumer et de
s'éteindre.
☛Il s’agit du fonctionnement
normal en mode de
déshumidification
automatique.
L'humidistat de
l'appareil s'ajuste pour
maintenir le niveau de confort
désiré. Pour faire fonctionner
continuellement, sélectionnez
le mode continu (voir les
instructions d’utilisation).
✔Ce phénomène est normal.
•De l'air chaud sort
de la grille de sortie. ☛Échange de chaleur quand le
compresseur est en marche.
✔C'est normal durant le fonctionnement.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
176279 BD2425-CN_15EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-BIO37552-JC
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour référence future.
Des questions? Des commentaires? Veuillez nous téléphoner au 1 800 253-2764 en Amérique du Nord.
Guide d’utilisation
DIGITAL
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
NUMÉRIQUE
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an extended period of time, please follow these instructions to properly
store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per the cleaning instructions above.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do not store the appliance with any water in the reservoir.
4. Store upright in a cool, dry location.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Bionaire®products,
please contact our Consumer Service Department at 1-800-253-2764 or visit our website at
www.bionairecanada.com. For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your
local waste management facility.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits BionaireMD, veuillez
vous adresser à notre Service client au 1 800 253-2764. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre site Web, à
www.bionairecanada.com. Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination appropriée de ce produit,
veuillez contacter votre entreprise locale de gestion des déchets.
BD2425-CN_15EFM1.indd 1 2/9/15 2:49 PM

STORAGE INSTRUCTIONS WARRANTY INFORMATION
Printed In China
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-253-2764 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20, Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODELS: BD2425-CN
Questions? Comments? Call 1-800-253-2764 in North America.
Instruction Leaflet
pure indoor living
Read instructions before operating. Retain for future reference.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
MODÈLE : BD2425-CN
régénère l’air ambiant
MD
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
•Dehumidifier
shuts off
automatically.
☛Reservoir is full.
☛The compressor starts to
malfunction during the operation.
✔Follow Water Full Protection & Automatic
Shut-Off Protection instructions in this
manual.
✔Wait for 3 minutes and then restart the unit
again. If you wish to restart the unit without
waiting for 3 minutes, unplug it from the
electrical outlet and plug it again.
•Signal with 3 long
beep sounds
followed by 2
short ones, and
then the
dehumidifier
automatically
shuts off.
☛The unit’s sensor detects the room
temperature is below 0 °C
or
above 40 °C
.
✔Wait until room temperature is within safe
operating temperature (0-40 °C).
✔Relocate your dehumidifier to another room
and operate normally. To restart the unit it
will be necessary to unplug it from the
electrical outlet and plug it back in.
•Appliance cycles
on/off. ☛This is normal operation when
using the automatic
dehumidification setting. The
humidistat within the appliance
adjusts to maintain your desired
comfort level. To run continuously,
select the continuous mode (see
operating instructions).
✔This is normal operation.
•Warm air coming
from outlet grill. ☛Heat exchange while the
compressor is on.
✔This is normal operation.
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le
produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre
garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts
particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de
contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1-800-253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la
garantie, veuillez appeler le 1 800 253-2764 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada), Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 Rue Hereford, Brampton,
(Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’entreprendre tout entretien, quel qu’il soit.
2. Son boîtier étant fait de bois et de plastique, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
3. Retirez le bac à eau avec soin.
4. Si vous ne prévoyez pas d’employer le déshumidificateur pendant une période prolongée, éteignez-le,
débranchez-le, videz le bac et remballez-le au bout de 2 jours ; rangez-le alors dans un endroit sec et bien ventilé.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon propre et doux – ne vous servez absolument jamais d’essence, de
diluant ou d’autres produits chimiques.
6. Nettoyage du filtre en filet : retirez le filtre tel que l’indique la flèche (voyez la figure 5). Passez-le à l’aspirateur
ou lavez-le à l’eau puis faites-le totalement sécher dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous ne devez pas utiliser le déshumidificateur pendant une période prolongée, veillez à suivre ces consignes de
rangement :
1. Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le de la prise de courant.
2. Nettoyez le déshumidificateur et séchez-le en suivant les consignes de nettoyage ci-dessus.
3. Assurez-vous que toutes les parties du déshumidificateur sont sèches avant de le ranger. Ne rangez le
déshumidificateur que lorsque le bac ne contient plus la moindre goutte d’eau résiduelle.
4. Rangez-le à la verticale dans un lieu frais et sec.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
•Le déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛Le bac à condensat est plein.
☛Le compresseur ne fonctionne
pas correctement lorsque
l’appareil est en marche.
✔Observez les instructions de protection anti-
bac plein et d’arrêt automatique du guide.
✔Attendez 3 minutes avant de remettre
l’appareil en marche. Si vous souhaitez faire
redémarrer l’appareil sans attendre
3 minutes, débranchez-le de la prise de
courant et rebranchez-le.
•L’appareil émet trois
bips longs, suivis de
2 courts, et le
déshumidificateur
s’arrête
automatiquement.
☛
Le capteur de l’appareil détecte
que la température ambiante
est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 40 °C
.
✔Attendez que la température de la pièce soit à
une température de fonctionnement
sécuritaire (0-40 °C).
✔Déplacez le déshumidificateur dans une autre
pièce et faites-le fonctionner normalement.
Pour remettre l’appareil en marche, vous
devez le débrancher de la prise de courant et
le rebrancher.
•L'appareil ne cesse
de s'allumer et de
s'éteindre.
☛Il s’agit du fonctionnement
normal en mode de
déshumidification
automatique.
L'humidistat de
l'appareil s'ajuste pour
maintenir le niveau de confort
désiré. Pour faire fonctionner
continuellement, sélectionnez
le mode continu (voir les
instructions d’utilisation).
✔Ce phénomène est normal.
•De l'air chaud sort
de la grille de sortie. ☛Échange de chaleur quand le
compresseur est en marche.
✔C'est normal durant le fonctionnement.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
176279 BD2425-CN_15EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-BIO37552-JC
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour référence future.
Des questions? Des commentaires? Veuillez nous téléphoner au 1 800 253-2764 en Amérique du Nord.
Guide d’utilisation
DIGITAL
DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
NUMÉRIQUE
STORAGE INSTRUCTIONS
If you will not be using your dehumidifier for an extended period of time, please follow these instructions to properly
store it:
1. Turn the dehumidifier off and unplug it from the electrical outlet.
2. Clean and dry the dehumidifier thoroughly as per the cleaning instructions above.
3. Make sure all parts are dry before storing. Do not store the appliance with any water in the reservoir.
4. Store upright in a cool, dry location.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Bionaire®products,
please contact our Consumer Service Department at 1-800-253-2764 or visit our website at
www.bionairecanada.com. For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your
local waste management facility.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits BionaireMD, veuillez
vous adresser à notre Service client au 1 800 253-2764. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre site Web, à
www.bionairecanada.com. Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination appropriée de ce produit,
veuillez contacter votre entreprise locale de gestion des déchets.
BD2425-CN_15EFM1.indd 1 2/9/15 2:49 PM
Table of contents
Languages:
Other Bionaire Dehumidifier manuals

Bionaire
Bionaire QuieTech BDQ24 User manual

Bionaire
Bionaire BDH002X User manual

Bionaire
Bionaire QuieTech BDQ25 User manual

Bionaire
Bionaire BD20 User manual

Bionaire
Bionaire BDH001X User manual

Bionaire
Bionaire BD10 User manual

Bionaire
Bionaire BD15 User manual

Bionaire
Bionaire BD20 User manual

Bionaire
Bionaire BD10 User manual

Bionaire
Bionaire BD10 User manual