Bojungle B-High Chair User manual

B-High Chair
(Manual – Handleiding – Mode d’emploi - Gebrauchsanleitung-
Instrucciones de uso - Instruções de utilização - Istruzioni per
l’uso - Návod k použití)
Made In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23B - 9500 GERAARDSBERGEN – BELGIUM
www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80

EN
NL
FR
DE
1.
Backrest adjustment
button
Knop verstellen
rugleuning
Bouton pour réglage
du dossier
Knopf für die
Anpassung der
Rückenlehne
2.
Opening safety harness
Openingen
veiligheidsgordel
Ouverture du harnais
de sécurité
Sicherheitsgurt öffnen
3.
Hook for seat cover
Haakjes voor
bekleding
Crochet pour house de
siège
Haken für den
Sitzbezug
4.
Height adjustment
button
Knop verstellen
hoogte
Bouton pour Réglage
de la hauteur
Knopf zur
Höheneinstellung
5.
Front wheels
Voorwielen
Roues avant
Vorderreifen
6.
Fixation button back
wheels
Knop blokkering
achterwielen
Fixation des roues
arrières
Fixation Button
Hinterräder
7.
Wheels
Wielen
Roues arrières
Räder
8.
5 point safety harness
5-puntsgordel
Harnais 5 points
5-Punkt-
Sicherheitsgurt
9.
Tray
Tablet
Tablette
Tablette
10.
Tray adjustment button
Knop verstellen tablet
Bouton pour
ajustement de la
tablette
Schaltfläche für die
Tabletteinstellung
11.
Crotch part
Tussenbeenstuk
Entrejambe de
sécurité
Schrittabschnitt
12.
Footrest adjustment
button
Knop verstellen
voetsteun
Bouton pour réglage
du repose pieds
Fußraste
Anpassungstaste
13.
Footrest
Voetsteun
Repose pieds
Fußstütze
14.
Brake button
Knop remmen
Bouton central pour
frein
Bremstaste
PL
ES
IT
RO
1.
Przycisk regulujący
oparcie
Botón para ajustar el
respaldo
Pulsante di
regolazione dello
schienale
Buton de reglare a
spatarului
2.
Punkt wejścia szelek
bezpieczeństwa
Ojal para el arnés
Apertura cinturine di
sicurezza
Deschidere ham de
siguranta
3.
Hak do tapicerki
siedzenia
Gancho para la funda
del asiento
Gancio per
rivestimento
Carlig pentru capacul
scaunului
4.
Przycisk regulujący
wysokość
Botón para ajustar la
altura
Pulsante di
regolazione
dell'altezza
Buton de ajustare
inaltime

5.
Przednie koła
Ruedas delanteras
Ruote anteriori
Roti fata
6.
Tylne koła z przyciskami
mocującymi
Botón frenado de
ruedas traseras
Pulsante di fissaggio
ruote posteriori
Butoanele de fixare ale
rotilor din spate
7.
Nóżki
Ruedas
Ruote
Roti
8.
5 – punktowe szelki
bezpieczeństwa
Arnés 5 puntos
Cinturine di sicurezza a
5 punti
Cablu de siguranta cu
5 puncte
9.
Taca
Bandeja
Vassoio
Tava
10.
Przycisk do regulacji
tacki
Botón posiciones de
bandeja
Pulsante di
regolazione del
vassoio
Butonul de ajustare a
tavii
11.
Kroczek
Tope entrepierna
Spartigambe
Partea crotch
12.
Przycisk do regulacji
podnóżka
Botón para ajustar el
reposapies
Pulsante di
regolazione del
poggiapiedi
surub pentru reglarea
picioarelor
13.
Podnóżek
Reposapies
Poggiapiedi
Suport pentru picioare
14.
Przycisk hamulca
Botón de freno
Freno
Buton de franare
EL
CZ
SK
1.
Κουμπί ρύθμισης
ανάκλησης
Tlačítko polohování
opěradla
Tlačidlo polohovania
opieradla
2.
Εγκοπή ζώνη
ασφαλείας
Otevření
bezpečnostního pásu
Otvorenie
bezpečnostného pasu
3.
Υποδοχή για κάλυμμα
καθίσματος
Háček pro kryt sedadla
Hák na kryt sedadla
4.
Κουμπί ρύθμισης
ύψους
Tlačítko výškového
nastavení
Tlačidlo nastavenia
výšky
5.
Μπροστινές ρόδες
Přední kolečka
Prední kolesá
6.
Εξάρτημα για
σταθεροποίηση πίσω
τροχών
Fixace zadních koleček
Fixácia zadných
kolesiek
7.
Τροχοί
Kolečka
Kolesá
8.
Ζώνη ασφαλείας 5
σημείων
5-ti bodový
bezpečnostní pás
5-ti bodový
bezpečnostný pás
9.
Δίσκος
Pultík
Pultík
10.
Κουμπί ρύθμισης
δίσκου
Tlačítko nastavení
pultíku
Tlačidlo nastavenia
pultíku
11.
Διχάλα ασφαλείας
Mezinožní opěrka
Mezinožná opierka
12.
Κουμπί ρύθμισης
υποπόδιου
Tlačítko nastavení
nožní opěrky
Tlačidlo nastavenia
nožnej opierky
13.
Υποπόδιο
Nožní opěrka
Nožná opierka
14.
Κουμπί φρένου
Brzdové tlačítko
Brzdové tlačidlo

EN
IMPORTANT!
PLEASE READ CAREFULLY & KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Thank you for choosing our product. Please take a little time to read the important
safety notes detailed below, as this will ensure many years of happy, safe use.
WARNING
-This product is intended to be used by children from 6 to 36 months or 15 kg, whichever comes first.
-ONLY use the high chair in the flat position until the child is able to sit up without assistance (in general at
the age of +-6 months).
-NEVER leave your child unattended while he or she is in the seat.
-DO NOT allow your child to climb on or play with the high chair. This item is not a toy.
-ALWAYS make sure the safety harness is correctly fastened and adjusted to the child’s height. The tray has
not been designed to keep the child in the chair.
-ALWAYS make sure all parts are correctly fitted and adjusted to your baby’s height.
-DO NOT place the product close to an open fire or other heat source or in direct sunlight.
-DO NOT placethe product close to another product, which could create a danger of suffocation or
strangulation, e.g. strings, blinds/curtain cords, necklaces, electrical cords, ribbons for baby dummies, etc.
-DO NOT place the product near solid structures or furniture to avoid injuries from falls or access to
dangerous objects.
-ONLY use the high chair on flat, even and stable floors. NEVER use it on elevated surfaces.
-ALWAYS ensure that the product is correctly assembled before placing your child in it.
-Check the product periodically for loose fittings, screws, etc. Do not use if any part is broken, torn, loose or
missing and use only spare parts that have been previously approved by the manufacturer. NEVER use any
accessories that have not been approved by the manufacturer.
-Make sure to remove all packaging materials and fasteners before using this product and keep them out of
the reach of children.
-ALWAYS make sure the brakes are on when the product is not being moved.
-ALWAYS make sure children are at a safe distance when folding/unfolding the high chair.
CARE & MAINTENANCE
-Check product before assembly and periodically during use. Please contact the after-sales department if any
of above-mentioned conditions are observed.
-Frame: Wipe surface with a damp cloth or sponge, use a mild detergent and warm water to clean. Towel or
air dry.
-Seat: The seat cushion is not machine washable, do not dry clean, do not iron, do not tumble dry. Use a
clean, humid cloth to clean the seat.
HOW TO USE
Installing the high chair:
-Press the backrest adjustment button to lift the seat.
-Push down the legs until you hear a click, indicating that they are locked.
Folding the high chair:
-First press the A-button
-Then press the B-Button
-You will now be able to fold the 2 legs upward.

Adjusting the seat height:
-Press the height adjustment buttons on both sides of the seat simultaneously.
-You can now adjust the height in 7 different positions.
Tray assembly / position adjustment:
-Pull the tray button outward and insert the tray in the armrest, then release the button and check if
the tray is properly secured.
-To remove the tray: pull the tray button outwardand pull out the tray
-To fold the tray upward: pull the tray button outward until you see red dots, then fold it upward. To
restore into position, press the tray reset button.
Footrest adjustment:
-Press the footrest adjustment buttons, to adjust the footrest in 1 of 3 possible positions.
-To adjust upward, simply push the footrest upward. To adjust downward, press the buttons, then push
downward.
Use of the safety harness:
-Press the large button in the middle of the safety harness to unlock both sides.
-To fasten the safety harness, insert both ends in the middle part.
-The safety harness can be adjusted in 2 possible heights. To adjust the height, pull out the strap and
then insert it into the lower/higher position.
-ALWAYS use the safety harness while your child is in the high chair.

Adjusting the position of the backrest:
-Press the backrest adjustment button, to adjust the backrest in 1 of 5 possible positions.
-The high chair can only beused in the vertical position for babies and children over 6 months of age
who are able to sit independently. This chair is not intended to be used for prolonged periods of sleep,
it cannot be used as a baby bed.
Use as a rocking chair:
-Press the buttons on both sides of the legs simultaneously and turn the feet upward until you hear a
clicking sound to use the chair in rocking position.
-To restore the feet into position, push both buttons simultaneously again and push the feet downward
until you hear a clicking sound.
Using the brakes:
-To block the front wheels, move the brake button in the backward position.
-To unlock the wheels, move the button forward.
-ALWAYS use the brakes when the high chair is not being moved.
Made In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23B, 9500 Geraardsbergen – BELGIUM
www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80

NL
BELANGRIJK!
GELIEVE DE VOLGENDE INFORMATIE ZORGVULDIG TE LEZEN EN TE BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Bedankt om voor ons product te kiezen. Gelieve even tijd te nemen om de hierna volgende belangrijke
veiligheidsinstructies te lezen om dit product nog vele jaren op een aangename en veilige manier te kunnen
gebruiken.
WAARSCHUWING
-Dit product is bedoeld om gebruikt te worden door kinderen tussen 6 en 36 maanden of tot 15 kg,
afhankelijk van wat het eerst komt.
-Gebruik de hoge stoel ENKEL in de vlakke positie tot het kind zelfstandig rechtop kan zitten (gewoonlijk op
een leeftijd van ongeveer 6 maanden).
-Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter terwijl het in de stoel zit.
-Sta uw kind NOOIT toe om op of met de hoge stoel te spelen. Dit product is geen speelgoed.
-Zorg er ALTIJD voor dat de veiligheidsgordel correct vastgeklikt is en dat deze aangepast is aan de grootte
van het kind. Het tablet is niet ontworpen om het kind in de stoel te houden.
-Zorg er ALTIJD voor dat alle onderdelen correct bevestigd zijn en aangepast zijn aan degrootte van het kind.
-Plaats het product NIET naast een open vuur, een andere hittebron of in direct zonlicht.
-Plaats het product NIET vlakbij een ander product, dat een gevaar of verstikking of wurging zou kunnen
inhouden, bijv. koordjes, koorden van gordijnen/blinden, kettingen, elektriciteitskabels, speenkettingen,
etc.
-Plaats het product NIET vlakbij vaste structuren of meubels om letselsdoor vallen of veroorzaakt door
toegang tot gevaarlijke objecten te voorkomen.
-Gebruik de hoge stoel ENKEL op vlakke, gelijke en stabiele vloeren. Gebruik deze NOOIT op verhoogde
oppervlakken.
-Zorg er ALTIJD voor dat het product correct gemonteerd is voordat u uw kind erin plaatst.
-Controleer het product regelmatig op losse onderdelen, schroeven, etc. Gebruik het niet indien er
onderdelen gebroken, gescheurd of los zijn of ontbreken en gebruik enkel onderdelen die vooraf
goedgekeurd zijn door de fabrikant. Gebruik NOOIT accessoires die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant.
-Zorg ervoor dat alle verpakkings -en hechtmaterialen verwijderd zijn voordatu dit product gebruikt en
bewaar ze buiten het bereik van kinderen.
-Zorg er ALTIJD voor dat de remmen op staan wanneer het product niet verplaatst dient te worden.
-Zorg er ALTIJD voor dat kinderen zich op veiligeafstand bevinden wanneer u de hoge stoel op -of uitplooit.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
-Controleer het product voor het monteren en controleer het regelmatig tijdens het gebruik. Contacteer de
Dienst-na-verkoop wanneer u een van bovenvermelde problemen vaststelt.
-Frame: Wrijf het oppervlak schoon met een vochtige doek of spons, gebruik een milde detergent en warm
water om schoon te maken. Droog af met een handdoek of laat drogen aan de lucht.
-Zitje: het zitkussen is niet machinewasbaar, geen droogkuis, niet strijken, geen droogkast. Gebruik een
schone, vochtige doek om het zitje schoon te maken.
HOE GEBRUIKEN
De hoge stoel installleren:
-Druk op de knop om de rugleuning aan te passen om de zitting hoger te zetten.
-Duw de poten naar beneden tot u een klik hoor, die aangeeft dat ze vaststaan.
De hoge stoel plooien:
-Druk eerst op de A-knop
-Druk vervolgens op de B-knop

-Nu kunt u de 2 poten omhoog plooien
De stoelhoogte aanpassen:
-Druk de knoppen om de hoogte aan te passen aan beide zijden van het zitje gelijktijdig in.
-U kunt nu de hoogte aanpassen in 7 verschillendeposities.
Monteren van het tablet / aanpassing van de positie:
-Druk de knop van het tablet naar de buitenzijde en breng deze in de armsteunen, laat de knop dan los
en controleer of het tablet goed vast staat.
-Om het tablet te verwijderen: trek de knop voor het tablet en vervolgens ook het tablet naar buiten.
-Om het tablet naar boven te vouwen: trek de knop naar buiten tot u rode stipjes ziet en vouw het dan
naar boven. Om het tablet terug op zijn plaats te zetten, drukt u op de resetknop.
Aanpassing van de voetsteun:
-Druk op de aanpassingsknoppen voor de voetsteun om deze in 1 van 3 mogelijke posities te verstellen.
-Om naar boven te verstellen, duwt u de voetsteun naar boven. Om naar beneden te verstellen, duwt u
de voetsteun naar beneden.
Gebruik van het veiligheidsharnas:
-Druk op de grote knop in het midden van de veiligheidsgordel om beide zijden los te maken.
-Om de veiligheidsgordel vast te maken, stopt u beidezijden in het middenstuk.
-De veiligheidsgordel kan in 2 mogelijke hoogten aangepast worden. Trek het koordje eruit om de
hoogte aan te passen en steek dit vervolgens in de hogere of lagere stand.
-Gebruik ALTIJD de veiligheidsgordel terwijl uw kind in de hoge stoel zit.
De positie van de rugleuning verstellen:
-Druk op de knop om de rugleuning aan te passen, om deze in 1 van 5 mogelijke posities te verstellen.

-De hoge stoel mag alleen in de verticale stand gebruikt worden voor baby’s en kinderen onder 6
maanden die nog niet zelfstandig kunnen zitten. Deze stoel is niet bedoeld om uw kind voor langere
perioden in te laten slapen, deze mag niet als babybed gebruikt worden.
Gebruik als schommelstoel:
-Om de stoel in de schommelstand te gebruiken, drukt u gelijktijdigop de knoppen aan beiden zijden
van de poten en draait u de poten naar boven tot u een klikgeluid hoort.
-Om de voeten terug in de normale stand te zetten, drukt u opnieuw op beide knoppen gelijktijdig en
duwt u de voeten naar beneden tot u een klikgeluid hoort.
De remmen gebruiken:
-Om de voorwielen te blokkeren, zet u de remknop in de achterste stand.
-Om de wielen terug los te maken, zet u de knop naar voren.
-Gebruik STEEDS de remmen wanneer de hoge stoel niet verplaatst wordt.
Made In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23B, 9500 Geraardsbergen – BELGIË
www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80

FR
IMPORTANT!
A lire attentivement et à conserver
Merci d’avoir choisi notre produit. S'il vous plaît, prenez le temps de lire attentivement la notice de sécurité
détaillée ci-dessous, car vous assurera de nombreuses années d'utilisation optimum et sûre
ATTENTION
-Ce produit est destiné aux enfants de 6 à 36 mois ou de 15 kg maximum.
-UTILISEZ UNIQUEMENT la chaise haute à plat jusqu'à ce que l'enfant puisse s'asseoir sans aide (en général à
l'âge de + -6 mois).
-Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance lorsqu'il est assis.
-NE LAISSEZ PAS votre enfant grimper ou jouer avec la chaise haute. Cet article n'est pas un jouet.
-TOUJOURS s'assurer que le harnais de sécurité est correctement fixé et ajusté à la taille de l'enfant. La
tablette n'a pas été conçue pour garder l'enfant sur la chaise
-Assurez-vous TOUJOURS que toutes les pièces sont correctement montées et ajustées à la taille de votre
bébé.
-NE PAS placer le produit à proximité d'un feu ouvert ou d'une autre sourcede chaleur ou à la lumière
directe du soleil.
-NE PAS placer le produit à proximité d'un autre produit, ce qui pourrait créer un risque de suffocation ou
d'étranglement, par ex. cordes, stores / cordons de rideaux, colliers, cordons électriques, rubans pour
mannequins de bébé, etc.
-NE placez PAS le produit à proximité de structures ou de meubles solides pour éviter les blessures causées
par des chutes ou l'accès à des objets dangereux.
-Utilisez UNIQUEMENT la chaise haute sur des sols plats, réguliers et stables. Ne JAMAIS l'utiliser sur des
surfaces élevées.
-Assurez-vous TOUJOURS que le produit est correctement assemblé avant de placer votre enfant dedans
-Vérifiez régulièrement que le produit n'est pas desserré, vis, etc. Ne l'utilisez pas si une pièce est cassée,
déchirée, desserrée ou manquante et n'utilisez que des pièces de rechange préalablement approuvées par
le fabricant. N'utilisez JAMAIS d'accessoires qui n'ont pas été approuvés par le fabricant.
-Assurez-vous de retirer tous les matériaux d'emballage et les attaches avant d'utiliser ce produit et gardez-
les hors de portée des enfants.
-TOUJOURS s'assurer que les freins sont enclenchés lorsque le produit n'est pas déplacé.
-TOUJOURS s'assurer que les enfants sont à une distance sécuritaire lors du pliage / dépliage de la chaise
haute
ENTRETIEN
-Vérifiez le produit avant l'assemblageet régulièrement pendant l'utilisation. S'il vous plaît, contactez le
service après-vente si l'une des conditions mentionnées ci-dessus sont observées.
-Cadre: Essuyez la surface avec un chiffon ou une éponge humide, utilisez un détergent doux et de l'eau
tiède pour nettoyer. Serviette ou sécher à l'air.
-Siège: Le coussin de siège n'est pas lavable en machine, ne pas nettoyer à sec, ne pas repasser, ne pas
sécher par culbutage. Utilisez un chiffon propre et humide pour nettoyer le siège.
GUIDE D’UTILISATION
Installation de la chaise haute
-Appuyez sur le bouton de réglage du dossier pour soulever le siège.
-Poussez sur les pieds jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elles sont verrouillées.
Pliage de la chaise haute
-Appuyez d'abord sur le bouton A

-Puis appuyez sur le bouton B
-Vous allez maintenant pouvoirplier les 2 pieds vers le haut
Réglage de la hauteur du siège:
-Appuyez simultanément sur les boutons de réglage de la hauteur des deux côtés du siège
-Vous pouvez maintenant ajuster la hauteur sur 7 positions différentes.
Montage de la tablette / réglage de la position:
-Tirez le bouton de la tablette vers l'extérieur et insérez la tablette dans l'accoudoir, puis relâchez le
bouton et vérifiez si la tablette est correctement fixée.
-Pour retirer la tablette: tirer le bouton vers l'extérieur et retirer la tablette
-Pour rabattre la tablette vers le haut: tirez le bouton vers l'extérieur jusqu'à ce que vous puissiez voir
des points rouges, puis pliez-la vers le haut. Pour rétablir la position, appuyez sur le bouton de
réinitialisation.
Réglage du repose-pieds:
-Appuyez sur les boutons de réglage du repose-pied pour lerégler dans l'une des trois positions
possibles
-Pour ajuster vers le haut, poussez simplement le repose-pieds vers le haut. Pour ajuster vers le bas,
appuyez sur les boutons, puis poussez vers le bas.
Utilisation du harnais de sécurité
-Appuyez sur le gros bouton au milieu du harnais de sécurité pour déverrouiller les deux côtés.
-Pour fixer le harnais de sécurité, insérez les deux extrémités dans la partie médiane.
-Le harnais de sécurité peut être réglé sur 2 hauteurs. Pour ajuster la hauteur, retirez la sangle, puis
insérez-la dans la position inférieure / supérieure.
-TOUJOURS utiliser le harnais de sécurité pendant que votre enfant est dans la chaise haute.

Ajuster la position du dossier
-Appuyez sur le bouton de réglage du dossier pour régler le dossier sur l'une des 5 positions possibles.
-La chaise haute ne peut être utilisée qu'en position verticale pour les bébés et les enfants de plus de 6
mois qui peuvent s'asseoir de manière autonome. Cette chaise n'est pas destinée à être utilisée
pendant de longues périodes de sommeil, elle ne peut pas être utilisée comme lit de bébé.
Utiliser comme balancelle
-Appuyez simultanément sur les boutons des deux côtés des pieds et tournez les pieds vers le haut
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic pour utiliser la chaise en fonction balancelle.
-Pour remettre les pieds en position, appuyez de nouveau sur les deux boutons simultanément et
poussez les pieds vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Utilisation des freins
-Pour bloquer les roues avant, déplacez le bouton de frein vers l'arrière
-Pour déverrouiller les roues, déplacez le bouton vers l'avant.
-TOUJOURS utiliser les freins lorsque la chaise haute n'est pas déplacée.
Made In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23B, 9500 Geraardsbergen – BELGIUM
www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80

DE
WICHTIG!
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUR KÜNFTIGEN REFERENZ AUFBEWAHREN
Danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um diese
Sicherheitshinweise zu lesen, da dies viele Jahre der glücklichen, sicheren Nutzung gewährleisten wird.
WARNUNG
-Dieses Produkt ist für Kinder von 6 bis 36 Monaten oder 15 kg vorgesehen, je nachdem, was zuerst eintritt.
-NUR den Hochstuhl in der flachen Position benutzen, bis das Kindohne Hilfe sitzen kann (in der Regel im
Alter von + -6 Monaten).
-Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt, während es sich im Stuhl befindet.
-Lassen Sie Ihr Kind NICHT darauf klettern oder mit dem Hochstuhl spielen. Dieser Artikel ist kein Spielzeug.
-Vergewissern Sie sich IMMER, dass der Sicherheitsgurt korrekt angelegt und an die Körpergröße des Kindes
angepasst ist. Das Tablett ist nicht dafür ausgelegt, das Kind auf dem Stuhl zu halten.
-Stellen Sie IMMER sicher, dass alle Teile korrekt montiert und an die Größe Ihres Babys angepasst sind.
-Stellen Sie das Produkt NICHT in die Nähe von offenem Feuer oder einer anderen Wärmequelle oder in
direktem Sonnenlicht auf.
-Stellen Sie das Produkt NICHT in die Nähe eines anderen Produkts auf, wodurch Erstickungs- oder
Strangulationsgefahr besteht, z. Saiten, Jalousien, Curtainseile, Halsketten, Elektrokabel, Bänder für
Babyattrappen, usw.
-Stellen Sie das Produkt NICHT in die Nähe von festen Strukturen oder Möbeln auf, um Verletzungen durch
Stürze oder den Zugang zu gefährlichen Gegenständen zu vermeiden.
-Benutzen Sie den Hochstuhl NUR auf ebenen und stabilen Böden. Verwenden Sie es NIEMALS auf erhöhten
Oberflächen.
-Vergewissern Sie sich IMMER, dass das Produkt richtig zusammengebaut ist, bevor Sie Ihr Kind hinein legen.
-Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf lockere Teile, Schrauben usw. Verwenden Sie dieses Produkt
nicht, wenn Teile gebrochen, zerrissen, lose oder nicht vorhanden sind, und verwenden Sie nur Ersatzteile,
die zuvor vom Hersteller genehmigt wurden. Verwenden Sie NIEMALS Zubehör, das nicht vom Hersteller
genehmigt wurde.
-Stellen Sie sicher, dass Sie vor der Verwendung dieses Produkts alle Verpackungsmaterialien und
Befestigungselemente entfernt haben, und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
-Stellen Sie IMMER sicher, dass die Bremsen eingeschaltet sind, wenn das Produkt nicht bewegt wird.
-Sorgen Sie IMMER dafür, dass sich Kinder beim Hochklappen des Kinderstuhls in einem sicheren Abstand
befinden.
PFLEGE & WARTUNG
-Überprüfen Sie das Produkt vor der Montage und regelmäßig während des Gebrauchs. Bitte kontaktieren
Sie die Kundendienstabteilung, wenn eine der oben genannten Bedingungen eingehalten wird.
-Rahmen: Wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab, verwenden Sie ein
mildes Reinigungsmittel und warmes Wasser zum Reinigen. Handtuch oder Luft trocknen.
-Sitz: Das Sitzkissen ist nicht maschinenwaschbar, nicht chemisch reinigen, nicht bügeln, nicht im Trockner
trocknen. Reinigen Sie den Sitz mit einem sauberen, feuchten Tuch.
WIE BENUTZT MAN
Installieren des Hochstuhls:
- Drücken Sie auf den Knopf für die Anpassung der Rückenlehne, um den Sitz anzuheben.
- Drücken Sie die Beine nach unten, bis Sie ein Klicken hören, das anzeigt, dass sie verriegelt sind.

Falten des Hochstuhls:
- Drücken Sie zuerst die A-Taste
- Drücken Sie dann die B-Taste
- Sie können nun die 2 Beine nach oben klappen.
Einstellen der Sitzhöhe:
- Drücken Sie gleichzeitig die Tasten zur Höheneinstellung an beiden Seiten des Sitzes.
- Sie können jetzt die Höhe in 7 verschiedenen Positionen einstellen.
Schalenmontage / Positionseinstellung:
-Ziehen Sie die Taste unter der Tablette nach außen und legen Sie die Tablette in die Armlehne ein. Lassen
Sie dann den Knopf los und prüfen Sie, ob die Tablette richtig befestigt ist.
-Um die Tablette zu entfernen: Ziehen Sie den Knopf nach außen und ziehen Sie die Tablette heraus
-Um die Tablette nach oben zu klappen: Ziehen Sie den Knopf nach außen, bis Sie rote Punkte sehen, und
klappen Sie die Tablette nach oben. Um die Position wiederherzustellen, drücken Sie die Reset-Taste.
Fußrastenverstellung:
-Drücken Sie die Fußrasten-Einstelltasten, um die Fußstütze in 1 von 3 möglichen Positionen einzustellen.
-Zum Einstellen nach oben drücken Sie einfach die Fußstütze nach oben. Um nach unten zu justieren,
drücken Sie die Tasten nach unten.
Verwendung des Sicherheitsgurts:
-Drücken Sie auf den großen Knopf in der Mitte des Sicherheitsgurts, um beide Seiten zu entriegeln.
-Um den Sicherheitsgurt zu befestigen, stecken Sie beide Enden in den mittleren Teil.
-Der Sicherheitsgurt kann in 2 möglichen Höhen eingestellt werden. Um die Höhe einzustellen, ziehen Sie
den Gurt heraus und legen Sie ihn in die untere / obere Position.
-Verwenden Sie IMMER den Sicherheitsgurt, während sich Ihr Kind im Hochstuhl befindet.

Einstellen der Position der Rückenlehne:
-Drücken Sie den Knopf für die Einstellung der Rückenlehne, um die Rückenlehne in 1 von 5 möglichen
Positionen einzustellen.
-Der Hochstuhl kann nur für Babys und Kinder ab 6 Monaten, die selbständigsitzen können, in senkrechter
Position benutzt werden. Dieser Stuhl ist nicht für längere Schlafphasen geeignet, er kann nicht als Babybett
verwendet werden.
Verwenden Sie als Schaukelstuhl:
-Drücken Sie gleichzeitig die Tasten an beiden Seiten der Beine und drehen Sie die Füße nach oben, bis Sie
ein Klicken hören, um den Stuhl in der Schaukelposition zu benutzen.
-Um die Füße in Position zu bringen, drücken Sie beide Tasten gleichzeitig erneut und drücken Sie dieFüße
nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
Bremsen benutzen:
-Um die Vorderräder zu blockieren, bewegen Sie den Bremsknopf in die hintere Position.
-Um die Räder zu entriegeln, bewegen Sie den Knopf nach vorne.
-Verwenden Sie IMMER die Bremsen, wenn der Hochstuhl nicht bewegt wird.
Hergestellt In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23B, 9500 Geraardsbergen – BELGIEN
www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80

PL
WAŻNE
PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Proszę poświęcić trochę czasu na zapoznanie się z poniższymi
wskazówkami bezpieczeństwa, zapewni to wiele kolejnych lat szczęśliwego i bezpiecznego używania.
OSTRZEŻENIE
-Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca do 36 miesiąca lub 15 kg, w zależności co
będzie pierwsze.
-Używaj krzesełka TYLKO w pozycji płaskiej, dopóki dziecko nie będzie w stanie usiąść bez pomocy
(ogólnie wiek +6 miesięcy).
-NIGDY nie zostawiaj dziecka bez opieki, gdy siedzi w krzesełku.
-NIE pozwalaj swojemu dziecku wspiąć się na krzesełko lub bawić się nim. To nie jest zabawka.
-ZAWSZE upewnij się, że szelki bezpieczeństwa są prawidłowo przymocowane i dostosowane do
wzrostu dziecka. Sama taca nie została zaprojektowana, aby utrzymać dziecko w krzesełku.
-ZAWSZE upewnij się, że wszystkie części są prawidłowo dopasowane i dostosowane do wzrostu
dziecka.
-NIE umieszczaj produktu w pobliżu otwartego ognia, innego źródła ciepła lub w bezpośrednim świetle
słonecznym.
-NIE umieszczaj produktu w pobliżu przedmiotu, który mógłby stworzyć niebezpieczeństwo uduszenia
się, np. przedmioty takie jak sznurki, żaluzje / karnisze, naszyjniki, przewody elektryczne itp.
-NIE umieszczaj krzesełka w pobliżu ciężkich konstrukcji lub mebli, aby uniknąć obrażeń
spowodowanych upadkiem lub dostępem do niebezpiecznych przedmiotów.
-WYKORZYSTAJ WYŁĄCZNIE krzesełko na płaskich, równych i stabilnych podłogach. NIGDY nie używaj
go na nierównych powierzchniach.
-ZAWSZE upewnij się, że produkt jest prawidłowo złożony przed umieszczeniem w nim dziecka.
-Okresowo sprawdzaj produkt pod kątem montażu, luźnych wkrętów itp. Nie używaj go, jeśli
jakakolwiek część jest zepsuta, podarta, poluzowana lub jej brakuje i używaj tylko części zamiennych,
które zostały wcześniej zalecone przez producenta. NIGDY nie używaj części zamiennych, akcesoriów,
które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
-Przed użyciem tego produktu usuń wszystkie elementy opakowania i elementy złączne i trzymaj je
poza zasięgiem dzieci.
-ZAWSZE upewnij się, że hamulce są włączone, gdy produkt nie jest przesuwany.
-ZAWSZE upewnij się, że dzieci znajdują się w bezpiecznej odległości podczas składania / rozkładania
krzesełka.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
-Sprawdź produkt przed montażem i okresowo podczas użytkowania. Prosimy o kontakt z działem
obsługi posprzedażnej, jeśli zachodzi którakolwiek z wyżej wymienionych sytuacji.
-Rama: Wytrzyj powierzchnię ramy wilgotną szmatką lub gąbką, do czyszczenia użyj łagodnego
detergentu i ciepłej wody. Wysusz ręcznikiem bądź na powietrzu.
-Siedzisko: Poduszka siedziska nie nadaje się do prania w pralce, nie czyść na sucho, nie prasuj, nie
suszy w suszarce. Do czyszczenia fotelika używaj czystej, wilgotnej szmatki.
JAK UŻYWAĆ
Montaż krzesełka
-Naciśnij przycisk regulacji oparcia, aby podnieść siedzenie.
-Opuść nogi krzesełka, aż usłyszysz kliknięcie, wskazujące, że są one zablokowane.
Składanie wysokiego krzesełka:
-Najpierw naciśnij przycisk A

-Następnie naciśnij przycisk B
-Teraz będziesz mógł złożyć 2 nogi w górę.
Regulacja wysokości siedziska
-Naciśnij jednocześnie przyciski regulacji wysokości po obu stronach siedzenia.
-Możesz teraz regulować wysokość w 7 różnych pozycjach.
Montaż tacy/ regulacja:
-Pociągnij przycisk tacy na zewnątrz i włóż tacę do podłokietnika, następnie zwolnij przycisk i sprawdź,
czy taca jest odpowiednio zabezpieczona.
-Aby wyjąć tacę: pociągnij przycisk tacy na zewnątrz i wyciągnij tacę
-Aby złożyć tacę w górę: pociągnij przycisk tacy na zewnątrz, aż zobaczysz czerwone kropki, a następnie
złóż ją w górę. Aby przywrócić na poprzednią pozycję, naciśnij przycisk do wyjęcia tacy.
Regulacja podnóżka:
-Nacisnąć przyciski regulacji podnóżka, aby wyregulować podnóżek w 1 z 3 możliwych pozycji.
-Aby ustawić podnóżek w górę, po prostu popchnij podnóżek do góry. Aby ustawić w dół, naciśnij
przyciski, a następnie naciśnij popchnij dół.
Używanie szelek bezpieczeństwa:
-Naciśnij duży przycisk na środku szelek bezpieczeństwa, aby odblokować obie strony.
-Aby przymocować pasy bezpieczeństwa, włóż oba końce w środkową część.
-Szelki bezpieczeństwa można regulować na 2 możliwych wysokościach. Aby wyregulować wysokość,
wyciągnij pasek, a następnie włóż go do dolnej / górnej pozycji.
-ZAWSZE używaj szelek bezpieczeństwa, gdy dziecko siedzi w krzesełku.
Regulacja oparcia:

-Naciśnij przycisk regulacji oparcia, aby wyregulować oparcie w 1 z 5 możliwych pozycji.
-Krzesełko może być używane tylko w pozycji pionowej dla dzieci powyżej 6 miesiąca życia, które mogą
samodzielnie usiąść. Krzesło to nie jest przeznaczone do dłuższego snu, nie można go używać jako
łóżeczka dziecięcego.
Użyj jako bujaczek:
-Naciśnij jednocześnie przyciski po obu stronach nóg i obróć nóżki w górę, aż usłyszysz dźwięk
kliknięcia, do użycia krzesełka jako bujaczka.
-Aby przywrócić nogi ponownie do pozycji, naciśnij jednocześnie oba przyciski i popchnij stopy w dół, aż
usłyszysz kliknięcie.
Korzystanie z hamulców:
-Aby zablokować przednie koła, przesuń przycisk hamulca w tył.
-Aby odblokować koła, przesuń przycisk do przodu.
-ZAWSZE używaj hamulców, gdy krzesełko nie jest przesuwane.
Made In China – Bo Jungle - Vox Populi BVBA – Brambroek 23B, 9500
Geraardsbergen – BELGIUM
www.bojungle.eu – info@bojungle.eu – Tel: +32 54 240 331 – Fax: +32 9 270 01 80

ES
¡IMPORTANTE!
POR FAVOR, LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS
Gracias por elegir nuestro producto. Por favor, tómate un tiempo para leer las notas de seguridad detalladas
más abajo, ya que esto garantizará muchos años de uso seguro.
ADVERTENCIAS
-Este producto está destinado para niños de 6 a 36 meses o 15kg de peso, lo que ocurra primero.
-Sólo utilice la trona en su posición plana hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda (en general suele ser
hacia los 6 meses).
-NUNCA deje a su hijo desatendido mientras está en la trona.
-NO permita que su hijo se suba o juegue con la trona. Esta trona no es un juguete.
-SIEMPRE asegúrese de que el arnés de seguridad está correctamente abrochado y ajustado a la altura del
niño. La bandeja no ha sido diseñada para mantener al niño en la trona.
-SIEMPRE asegúrese de que todas las piezas estén correctamente ajustadas y que están a la altura adecuada
para su bebé.
-NO coloque el producto cerca de un fuego abierto u otra fuente de calor, o bajo la luz directa del sol.
-NO coloque el producto cerca de otro producto que pueda provocar riesgo de asfixia o estrangulación,
como pueden ser cuerdas, persianas, cordones de cortinas, collares, cables eléctricos, cintas, etc.
-NO coloque el producto cerca de estructuras sólidas o muebles para evitar lesiones por caídas o evitar el
acceso a objetos peligrosos.
-ÚNICAMENTE utilice la trona en superficies planas, uniformes y estables. NUNCA utilice la trona en
superficies elevadas.
-SIEMPRE asegúrese de que el producto está correctamente ensamblado antes de colocar a su hijo en él.
-Revise el producto de forma periódica para ver si hay que ajustar algún accesorio, tornillo, etc. No lo utilice
si alguna parte está rota o suelta. Y utilice solo recambios que hayan sido aprobados por el fabricante.
NUNA use accesorios que no hayan sido certificados por el fabricante.
-Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje y fijaciones antes de usar este producto. Manténgalos
fuera del alcance de los niños.
-SIEMPRE asegúrese de que los frenos están accionados cuando el producto no se está moviendo.
-SIEMPRE asegúrese de que los niños están a una distancia segura cuando pliega/despliega la trona.
CUIDADO & MANTENIMIENTO
-Verifique el producto antes de ensamblarlo y también de forma periódica durante su uso. Póngase en
contacto con el Departamento de Postventa si se observa alguna de las condiciones mencionadas
anteriormente.
-Estructura aluminio: limpie la superficie con un paño húmedo o una esponja, use un detergente suave y
agua tibia para limpiar. Aplique una toalla o seque al aire.
-Asiento: el cojín del asiento no se puede lavar en la lavadora, no se puede lavar en seco, no se plancha y no
se puede meter en la secadora. Utilice un paño limpio y húmedo para limpiar el asiento.
FORMA DE USO
Instalación:
-Pulse el botón para ajustar el respaldo y levante el asiento de la trona.
-Baje las patas hasta oír un 'click', lo que indica que las patas están bloqueadas.
Plegado:
-Pulse el botón A.
-Después pulse el botón B.
-Ahora podrás plegar las dos patas.

Ajuste de la altura del asiento:
-Pulse simultáneamente los botones para ajustar la altura en ambos lados del asiento.
-Se puede ajustar la altura hasta en 7 posiciones diferentes.
Bandeja - ensamblaje y posiciones:
-Tire del botón de la bandeja hacia afuera e inserte la bandeja en el apoyabrazos, después suelte el
botón y compruebe que la bandeja está bien asegurada.
-Para quitar la bandeja: tire del botón de la bandeja hacia fuera y retire la misma.
-Para plegar la bandeja hacia arriba: tire del botón de la bandeja hacia fuera hasta que se puedan ver
unos puntos rojos, ahora se puede plegar hacia arriba. Para restaurar la posición inicial, pulse el botón
marcado en el dibujo ('tray reset button')
Ajuste del reposapiés:
-Presione los botones de ajuste del reposapiés para ajustar esta pieza en sus tres posibles posiciones.
-Para situar el reposapiés en su posición más elevada, simplemente empuje el reposapiés hacia arriba.
Para ajustar hacia abajo, presione los botones y presione en la dirección que quiere mover el
reposapiés.
Uso del arnés de seguridad:
-Presione el botón situado en medio del arnés deseguridad para liberar ambos lados.
-Para abrochar el arnés de seguridad, inserte ambas piezas laterales en la pieza central.
-El arnés de seguridad puede ser ajustado en dos posibles alturas. Para hacerlo, retire la correas y
introdúzcalas a la altura más adecuada para su niño.
-SIEMPRE se debe utilizar el arnés de seguridad mientras el niño esté sentado en la trona.
Table of contents
Languages:
Other Bojungle High Chair manuals