BOMANN CB 313 User manual

CB 313
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja •Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση •Kullanma kılavuzu / Garanti
Universalmixer
Universele mixer •Mixeur multifonctions
Batidora multifunción •Batedeira universal
Frullatore universale •Universal Mixer
Mikser uniwersalny •niverzální mixér
Универсалüный миксер •Μίξερ πολλαπλλών εφαρµογών
Üniversal Mikser
5....-05-CB 313 Universalm. NEU 11.10.2002 11:56 Uhr Seite 1

D
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgese-
henen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im
Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
• Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
• Während des Mixens dürfen sich Hände oder andere Gegenstände niemals in
der Karaffe befinden!
• Vorsicht, die Schneidmesser sind extrem scharf! Gehen Sie sowohl beim
Betrieb wie auch bei der Reinigung vorsichtig mit ihnen um!
• Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die heißer sind als 60°C!
• Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große
Stücke Blockschokolade, in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört
werden!
•Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 2Minuten. Lassen Sie es danach ca.
3 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
05-UM 3006 2 15.08.2005, 10:01:32 Uhr

D
3
Inbetriebnahme
1. Montieren Sie das (demontierte) Gerät wie folgt:
• Ziehen Sie das Gummi vorsichtig über die Messerschneiden und drücken
es auf die Messerbasis.
• Setzen Sie die Messerbasis in den Mixbehälter ein und befestigen Sie
diese durch Drehen im Uhrzeigersinn (bis zum Anschlag).
Achtung Sicherheitsschalter! Das Gerät funktioniert nur mit korrekt montier-
tem Mixgefäß und Deckel. Drehen Sie das Mixgefäß im Uhrzeigersinn an, bis
es einrastet. Die Pfeilmarkierungen zeigen jetzt aufeinander.
2. Schneiden Sie das Mixgut in kleine Stücke.
3. Geben Sie nun die Mixzutaten in das Mixgefäß und setzen Sie den Deckel auf,
indem Sie den Verriegelungsschalter am Griff betätigen und darauf achten,
dass die am Deckel angebrachte Nase unter den Verriegelungsschieber
geklemmt wird.
4. Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter auf „0“ steht.
5. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon-
takt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
6. Schalten Sie das Gerät ein (Stufe 1 oder 2) oder verwenden Sie den Pulsbe-
trieb (P).
• Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 2 rastet der Schalter in der jeweiligen
Position ein. Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. “0” stellen.
• Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen):
bringen Sie den Schalter in Position “0”. Der Schalter rastet in dieser Positi-
on ein. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Drehen Sie jetzt den Schalter auf
die Position “P”. Sie müssen den Schalter entsprechend der gewünschten
Intervalllänge in dieser Position festhalten. Beim Loslassen des Schalters
geht dieser automatisch zurück auf Position “0”.
Um Mixgut nachzufüllen, können Sie den kleinen Deckel abnehmen. Schalten
Sie das Gerät zuvor aus.
7. Um das Mixgefäß abzunehmen, drehen Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn.
Reinigung
• Füllen Sie den Behälter zur Hälfte mit Wasser und drücken Sie die Impuls-Tas-
te für ca. 10 Sekunden. Schütten Sie die Flüssigkeit anschließend aus. Lassen
Sie das Gefäß trocknen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
05-UM 3006 3 15.08.2005, 10:01:33 Uhr

D
4
• Zur gründlichen Reinigung demontieren Sie das Gefäß wie folgt:
• Drehen Sie die Messerbasis entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen
diese aus dem Mixbehälter heraus.
• Ziehen Sie das Gummi vorsichtig über die Messerschneiden.
Reinigen Sie die Einzelteile in gewohnter Weise in einem Spülbad. Vorsicht mit
den scharfen Messern!
• Am Geräteboden können Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel aufwickeln.
Technische Daten
Modell: .......................................................................................................CB 313
Spannungsversorgung: ........................................................................ 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ....................................................................................... 350 W
Schutzklasse: ......................................................................................................... ΙΙ
Kurzbetriebszeit:..............................................................................................2Min.
Füllmenge:............................................................................................. 0,5-1,5 Liter
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
05-UM 3006 4 15.08.2005, 10:01:34 Uhr

D
5
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-UM 3006 5 15.08.2005, 10:01:34 Uhr

NL
6
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge-
worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
• Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
• Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
• Tijdens het mixen nooit met de handen of met voorwerpen in de mengkom
grijpen!
• Opgelet: de snijmessen zijn extreem scherp! Ga zowel bij het werk als bij de
reiniging uiterst voorzichtig daarmee om!
• Schud in de mengkom geen vloeistoffen die heter zijn dan 60° C!
• Schakel de mixer niet in zonder vulling!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote
stukken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar
beschadigen!
•Werk niet langer dan 2minuten met het apparaat. Laat het daarna 3 minuten
afkoelen voordat u het weer inschakelt.
05-UM 3006 6 15.08.2005, 10:01:34 Uhr

NL
7
Ingebruikname
1. Monteer het (gedemonteerde) apparaat als volgt:
• Trek het rubber VOORZICHTIG over de snijvlakken van de messen en
druk het op de messenbasis.
• Plaats de messenbasis in de mengkom en bevestig deze door met de
wijzers van de klok mee te draaien (tot aan de aanslag).
Opgelet - veiligheidsschakelaar! Het apparaat functioneert alleen met
correct gemonteerde mengkom en deksel. Draai de mengkom met de klok
mee vast totdat u hem hoort inklinken. De pijlmarkeringen staan nu tegenover
elkaar.
2. Snij het menggoed in kleine stukjes.
3. Vul alle ingrediënten in de mengkom en plaats het deksel, door de grendel-
schakelaar aan de handgreep te bedienen. Let op dat de neus aan het deksel
onder de schuif wordt geklemd.
4. Controleert u, of de functieschakelaar op „0“ staat.
5. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V,50 Hz.
6. Schakel het apparaat in (Stand 1 of 2) of gebruik het pulsbedrijf (P).
• Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):
Bij het werken in stand 1 tot 2 klikt de schakelaar in de desbetreffende
positie vast. Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = hoog toerental
Voor het uitschakelen zet u hem weer op de stand „0”.
• Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen):
zet u de schakelaar op de stand „0“. De schakelaar klikt in deze positie in.
Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar nu naar de stand
„P“. Zolang u de schakelaar ingedrukt houdt, is de impulsfunctie actief.
Zodra u de schakelaar loslaat, keert deze automatisch terug naar de stand
„0“.
U kunt het kleine deksel openen om menggoed bij te vullen. Schakel wel eerst
het apparaat uit.
7. Om de mengkom te verwijderen, draait u hem tegen de wijzers van de klok in.
Reiniging
• Vul de kom tot de helft met water en druk ca. 10 seconden lang op de pulsto-
ets. Giet het water daarna weg.
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
05-UM 3006 7 15.08.2005, 10:01:35 Uhr

NL
8
• Voor een grondige reiniging demonteert u het apparaat als volgt:
• Draai de messenbasis tegen de wijzers van de klok en verwijder hem uit
de mengkom.
• Trek het rubber VOORZICHTIG over de snijvlakken van de messen.
Vervolgens reinigt u de losse delen zoals gewoonlijk in een sopje. Wees voor-
zichtig met de scherpe messen!
• Onder de bodem kunt u de netkabel oprollen als u het apparaat wilt wegzetten.
Technische gegevens
Model: ........................................................................................................CB 313
Spanningstoevoer:................................................................................ 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:.................................................................................. 350 W
Beschermingsklasse:.............................................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:..............................................................................................2min.
Volume: ...................................................................................................0,5-1,5 liter
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
05-UM 3006 8 15.08.2005, 10:01:35 Uhr

NL
9
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-UM 3006 9 15.08.2005, 10:01:36 Uhr

F
10
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-
tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils spécifiques de sécurité
• Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la surveillance de quelqu‘un!
• Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
• Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
• N’introduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans l’appareil pendant le
fonctionnement!
• Attention, les lames des couteaux sont très tranchantes! Soyez très prudent
lors de leur manipulation pendant l’utilisation ou le nettoyage!
• Ne versez jamais aucun liquide à une température supérieure à 60°C dans
l’appareil!
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide!
05-UM 3006 10 15.08.2005, 10:01:36 Uhr

F
11
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des glaçons, des noix de
muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le
couteau-hachoir!
•Ne laissez pas l’appareil fonctionner pendant plus de 2minutes. Laissez-le
ensuite refroidir pendant env. 3minutes avant de pouvoir l’utiliser à nouveau.
Avant la première utilisation
1. Montez l’appareil (pas encore monté) de la façon suivante:
• Faîtes passer avec precaution le caoutchouc sur les lames des couteaux
et pressez-le sur le socle des couteaux.
• Placez le socle des couteaux dans le bol mixeur et serrez-le en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre (jusqu’à ce qu’il soit fermement
bloqué).
Attention interrupteur de sécurité! Cet appareil ne fonctionne que si le
bol mixeur et son couvercle sont correctement installés. Faîtes pivoter le bol
mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Les flèches se trouvent maintenant l’une au dessus de l’autre.
2. Coupez les aliments en petits morceaux.
3. Versez maintenant les morceaux dans le bol mixeur et fermez l’appareil à
l’aide du couvercle. Actionnez pour cela le bouton de fermeture situé sur la
poignée tout en veillant à ce que la partie saillante du couvercle se bloque
sous le poussoir de blocage situé sur l’appareil.
4. Assurez-vous que le bouton marche / arrêt est sur la position „0“.
5. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50 Hz.
6. Mettez l’appareil en marche (position 1 ou 2) ou faites-le fonctionner en mode
pulsé (P).
• Pour mixer de façon homogène (fonction continue):
Si vous choisissez les positions entre 1 et 2, le bouton de commande se
bloque automatiquement sur la position choisie.
position 1 = lent
position 2 = rapide
Pour arrêter l’appareil, tournez à nouveau le bouton sur la position « 0 ».
• Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups):
tournez le sélecteur de vitesses sur la position „0“. Le sélecteur
s’enclenche dans cette position. L’appareil est maintenant arrêté. Tournez
maintenant le sélecteur sur la position „P“. Vous devez maintenir le bouton
enfoncé en fonction de la longueur des à-coups désirés. SI vous lâchez le
bouton, il se remet automatiquement sur la position „0“.
Pour rajouter des aliments, vous pouvez retirer le petit couvercle. N’oubliez
pas d’abord d’arrêter l’appareil.
05-UM 3006 11 15.08.2005, 10:01:37 Uhr

F
12
7. Pour retirer le bol mixeur, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Nettoyage
• Remplissez le récipient jusqu’à la moitié avec de l’eau et appuyez sur la tou-
che Impulse pendant environ 10 secondes. Jetez ensuite le liquide.
• Débranchez le câble de la prise de courant.
• Pour un nettoyage en profondeur de l’appareil, démontez-le de la façon sui-
vante:
• Faîtes pivoter le socle des couteaux dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez-le du bol mixeur.
• Placez le caoutchouc avec precaution sur les lames des couteaux.
Lavez chaque pièce à l’eau savonneuse, comme vous en avez l’habitude.
Prenez garde aux lames tranchantes!
• Vous pouvez ranger le câble d’alimentation dans le socle de l’appareil.
Données techniques
Modèle: ......................................................................................................CB 313
Alimentation:......................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation: .............................................................................................. 350 W
Classe de protection:.............................................................................................. ΙΙ
Durée fonction pulse:.......................................................................................2min.
Quantité de remplissage:......................................................................0,5-1,5 Litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
05-UM 3006 12 15.08.2005, 10:01:37 Uhr

F
13
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils élec-
triques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils
auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-UM 3006 13 15.08.2005, 10:01:37 Uhr

E
14
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza-
do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi-
cadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
• No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
• No toque ningún botón de seguridad!
• No quite la tapa cuando funciona el aparato.
• ¡Durante el proceso de batir no se deben encontrar nunca las manos u otros
objetos en la garrafa!
• ¡Cuidado con las cuchillas de corte, estan muy bien afiladas y se puede
cortar! ¡Por este motvo tenga cuidado al manejar o limpiarlas!
• ¡No llene la garrafa con líquidos que tengan más de 60° C!
• ¡No utilice la batidora sin ingredientes para batir!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubitos de hielo, nuez
moscada o grandes trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría
estropear!
05-UM 3006 14 15.08.2005, 10:01:38 Uhr

E
15
•No ponga el aparato más de 2minutos en marcha. Después deje enfríar el
aparato unos 3 minutos, hasta que lo vaya a utilizar de nuevo.
Puesta en marcha
1. Monte el aparato desmontado como indicado a continuación:
• Ponga la goma con cuidado sobre las cuchillas de corte y presiónela
sobre la base de la cuchilla.
• Coloque la base de la cuchilla en el recipiente de batir y ajústelo girando
en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje.
Precaución botón de seguridad! El aparato solamente funciona si se ha
montado bien el recipiente de batir y la tapadera. Gire el recipiente de batir en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajuste. Las marcas de flecha
estan ahora la una encima de la otra.
2. Corte los alimentos en pedazos pequeños.
3. Introduzca los trozos en el recipiente de batir y ponga la tapadera pulsando el
botón de bloqueo que se encuentra en la empuñadura. Tenga atención que la
pieza bajo la corredera de bloqueo esté enclavada.
4. Tenga cuidado que el botón de Marcha / Parada esté en posición „0“.
5. Conecte el cable a una caja de enchufe de contacto de protección e instalada
por la norma 230 V, 50 Hz.
6. Conecte el aparato (Etapa 1 o 2) o utilice el funcionamiento pulsado (P).
• Para batir uniformemente (funcionamiento continuo):
En el funcionamiento de las etapas 1 a 2 se encajará el interruptor en la
posición correspondiente.
Escalón 1 = número de revoluciones bajas
Escalón 2 = número de revoluciones altas
Para desconectar, debe poner de nuevo el interruptor en posición „0“.
• Para la operación por impulsos (batir en intervalos cortos):
posicione el interruptor en la posición „0“. El interruptor se encaja en esta
posición. El aparato está ahora desconectado. Gire ahora el interruptor a la
posición “P“. Dependiendo de la duración del intervalo, tiene que sujetar el
interruptor en esa posición. Al soltar el interruptor, este vuelve automática-
mente a la posición „0“.
Para vertir más alimentos, puede Ud. quitar la pequeña tapa. No olvide nunca
parar primero el aparato.
7. Para desmontar el recipiente de mixtura gire en el sentido contrario de las
agujas del reloj.
05-UM 3006 15 15.08.2005, 10:01:38 Uhr

E
16
Limpieza
• Llene el recipiente hasta la mitad con agua y presione el botón de impulso
unos 10 segundos. Después aparte el líquido.
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Para hacer una limpieza profunda, desmonte el aparato como explicado a
continuación:
• Gire la base de la cuchilla en el sentido contrario de las agujas del reloj y
apártelo del recipiente de batir.
• Ponga la goma con cuidado sobre las cuchillas de corte.
Limpie cada pieza con agua de fregar, como Ud. lo hace habitualmente. Tome
precaución con las cucharillas que estén muy cortantes!
• Ud. puede guardar el cable de corriente en la base del aparato.
Datos técnicos
Modelo: ......................................................................................................CB 313
Suministro de tensión:.......................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía:..................................................................................... 350 W
Clase de protección:............................................................................................... ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:..................................................................2Min.
Cantidad de llenado:.............................................................................0,5-1,5 Litros
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
05-UM 3006 16 15.08.2005, 10:01:39 Uhr

E
17
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también
la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa elimina-
ción de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutiliza-
ción de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamien-
to o su administración municipal.
05-UM 3006 17 15.08.2005, 10:01:39 Uhr

P
18
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha
da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
• Não sair das proximidades quando o aparelho estiver em funcionamento!
• Não manipular os interruptores de segurança!
• Não tirar a tampa durante o funcionamento.
• Enquanto a máquina estiver a fazer a mistura, não deverão encontrar-se no
respectivo recipiente quaisquer objectos. Não se deverá igualmente intro-duzir
as mãos no mesmo, quando a máquina estiver em funcionamento!
• Cuidado, as lâminas são extremamente afiadas!Ter muito cuidado com o seu
manuseamento, inclusive quando se proceder à sua lavagem!
• Não deitar no recipiente líquidos a temperaturas superiores a 60º C!
• Não pôr o aparelho a funcionar vazio!
05-UM 3006 18 15.08.2005, 10:01:40 Uhr

P
19
• Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos de gelo, noz mos-
cada ou bocados grandes de chocolate em bloco! De contrário, as lâminas
poderão ser destruídas!
•Não utilize o aparelho durante mais de 2minutos. Em seguida, deixe-o arrefe-
cer durante cerca de 3 minutos, antes de o usar novamente.
Primeira utilização
1. Montar o aparelho (quando desmontado) da forma seguinte:
• Passar a borracha, com cuidado, pelas lâminas e pressioná-la contra a
base.
• Introduzir esta base no recipiente misturador e fixá-la girando-a no sentido
dos ponteiros do relógio, até ficar completamente enroscada.
Atenção interruptor de segurança! O aparelho só funcionará quando o
recipiente e a tampa estiverem correctamente montados. Girar o recipiente no
sentido dos ponteiros do relógio, até ficar bem fixo. As marcações das setas
ficarão então juntas.
2. Cortar aos bocadinhos os ingredientes que se pretendem misturar.
3. Deitar todos os ingredientes que se desejam misturar no respectivo recipiente
e colocar a tampa, pressionando o interruptor de bloqueio que se encontra na
asa. Atenção, a saliência que se encontra na tampa terá de ficar entalada por
baixo do trinco.
4. O interruptor de funcionamento terá de estar desligado („0“).
5. Introduza a ficha do aparelho numa tomada de corrente eléctrica devidamente
instalada para 230 V, 50 Hz.
6. Ligue o aparelho (Escala 1 ou 2) ou utilize o funcionamento por impulsos (P).
• Para se misturar em funcionamento contínuo:
Ao se trabalhar com as escalas de 1 até 2 o interruptor engata em cada
uma das posições.
Velocidade 1 = rotações baixas
Velocidade 2 = rotações altas
Para desligar, tornar a colocar o interruptor na posição „0“.
• Para o funcionamento por impulsos (misturar em intervalos curtos):
colocar o interruptor na posição „0“. O selector permanecerá nesta
posição. O aparelho está agora desligado. Girar o selector para a posição
„P“. Segundo a duração dos intervalos desejados, terá de se segurar o
selector nesta posição. Ao largar-se o selector, este voltará automatica-
mente para a posição „0“.
Para se introduzirem mais ingredientes, retirar a tampa pequena. Desligar
antes o aparelho.
7. Para retirar o recipiente, girá-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
05-UM 3006 19 15.08.2005, 10:01:40 Uhr

P
20
Limpeza
• Deitar água no recipiente até ao meio e pressionar a tecla para impulsos
durante cerca de 10 segundos. Em seguida, deitar o líquido fora.
• Retire a ficha da tomada.
• Para uma lavagem meticulosa, desmontar o aparelho da forma seguinte:
• Girar a base no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retirá-la do
recipiente.
• Retirar a borracha, passando-a com cuidado pelas lâminas.
Lavar as peças em água e detergente. Tomando o devido cuidado com as
lâminas que são muito afiadas!
• Na base do aparelho encontra-se um dispositivo para enrolamento do fio.
Características técnicas
Modelo: ......................................................................................................CB 313
Alimentação da corrente:...................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ..................................................................................... 350 W
Categoria de protecção: ......................................................................................... ΙΙ
Tempo de funcionamento curto:......................................................................2min.
Capacidade: ..........................................................................................0,5-1,5 litros
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
05-UM 3006 20 15.08.2005, 10:01:41 Uhr
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Mixer manuals

BOMANN
BOMANN UM 1354 CB User manual

BOMANN
BOMANN UM 378 CB User manual

BOMANN
BOMANN SMS 349 CB User manual

BOMANN
BOMANN UM 1346 CB User manual

BOMANN
BOMANN UM 1354 CB User manual

BOMANN
BOMANN SM 1916 CB Technical specifications

BOMANN
BOMANN SMS 349 CB User manual

BOMANN
BOMANN SM 354 CB User manual

BOMANN
BOMANN UM 1374 CB User manual

BOMANN
BOMANN KM 305 CB User manual