BOMANN SMS 349 CB User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
Használati utasítás/Garancia • Руководство по эксплуатации/Гарантия
Staafmixerset • Set mixer • Juego de varilla batidora • Batedeira • Set frullatore a barra
Stavmiksersett • Rod Mixer Set • Mikser w sztabie z zestawem
Ponorný mixér s příslušenstvím • Botmixerkészlet • Миксер стержневой в наборе
STABMIXER-SET SMS 349 CB
05-SMS 349 CB.indd 105-SMS 349 CB.indd 1 mole 08.11.2007 15:07:10 Uhr08.11.2007 15:07:10 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 14
Garantie....................................................................... Page 14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 16
Datos técnicos.......................................................... Página 18
Garantia.................................................................... Página 18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 20
Características técnicas........................................... Página 22
Garantía ................................................................... Página 22
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici................................................................ Pagina 26
Garanzia................................................................... Pagina 26
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti.......................................................................... Side 30
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 31
Technical Data............................................................. Page 33
Guarantee ................................................................... Page 33
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 35
Dane techniczne .......................................................Strona 37
Gwarancja .................................................................Strona 37
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 39
Technické údaje ........................................................Strana 41
Záruka .......................................................................Strana 41
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 43
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 45
Garancia...................................................................... Oldal 45
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 47
Технические данные................................................... стр. 50
Гарантия....................................................................... стр. 50
05-SMS 349 CB.indd 205-SMS 349 CB.indd 2 08.11.2007 15:07:12 Uhr08.11.2007 15:07:12 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-SMS 349 CB.indd 305-SMS 349 CB.indd 3 08.11.2007 15:07:12 Uhr08.11.2007 15:07:12 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das
s
dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel-
len.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen
und Getränken, bzw. in Verbindung mit dem Multizer-
kleinerer zum Hacken vorgesehen.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als
3 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als
2 Minuten bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung für ca. 2 Minuten abkühlen.
•WARNUNG:
Die Aufsätze und die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie
deshalb sehr sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angege-
benen Mengen in den Behälter!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel o.ä. in
den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
Übersicht der Bedienelemente
1 Zweistufenschaltung
2 Motorgehäuse
3 Mixstab, abnehmbar
4 Adapter für Schneebesen
5 Schneebesen
6 Deckel Zerkleinerer
7 Multimesser
8 Transparenter Behälter
9 Zubehörhalter
Vor dem Gebrauch
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs-
material während der gesamten Garantiezeit auf.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Zubehör montieren
Mixstab anbringen
• Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Mixstab (3) (siehe
Abb. A).
• Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zum
Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
• Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entge-
gen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
05-SMS 349 CB.indd 405-SMS 349 CB.indd 4 08.11.2007 15:07:21 Uhr08.11.2007 15:07:21 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
Schneebesen
• Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzen
Sie den Mixstab durch den Adapter (4). Rasten Sie den
Schneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelle
des Adapters ein. (s. Abb. B).
• Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Adapter (4).
• Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zum
Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Zerkleinerer
• Setzen Sie vorsichtig das Messer (7) (Klingen nach unten)
auf die Metallachse im Behälter.
• Legen Sie den Deckel (6) gerade auf den Behälter, und
drehen Sie diesen fest.
• Setzen Sie das Motorgehäuse auf und verriegeln Sie es
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
Funktion und Zubehör
Zweistufenschaltung (1)
Stufe I:Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit.
Sie ist nicht regelbar.
Stufe II:Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit.
Sie ist nicht regelbar.
Aufsatz Funktion Geschwin-
digkeit Betriebs-
dauer
Mixstab (3) Zum Mixen und Rühren
von Shakes, Getränken,
Omeletteteig, Soßen
und kosmetischen
Emulsionen (z. B.
Creme), Pürieren von
Suppen und Saucen
Stufe Ioder
Stufe II max. 3 Min.
Schnee-
besen (5) Zum Schlagen von
Sahne, Eischnee,
Pudding, Aufschlagen
von Soßen, Biskuitteig
und sonstigen luftigen,
schaumigen Speisen
Stufe Ioder
Stufe II max. 3 Min.
Multimesser
(7) Zum Zerhacken, Zerklei-
nern von z.B. Zwiebeln,
Nüsse, Kräuter usw.
Stufe Ioder
Stufe II max. 1 Min.
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt
ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu bitte den
Abschnitt „Zubehör montieren“. Verriegeln Sie den Mixstab
durch eine Drehung.
3. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
4. Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzen
Sie den Mixstab durch den Adapter (4). Rasten Sie den
Schneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelle
des Adapters ein.
5. Füllen Sie das Mixgut in ein hochwandiges Gefäß. Tauchen
Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Behälter nicht, da ansonsten die
eingefüllte Speise nicht zerkleinert wird.
WARNUNG:
Falls Sie den Mixstab auch zum Pürieren von heißen
Suppen und Soßen im Kochtopf nehmen möchten,
verwenden Sie diesen nur für einige Sekunden. Achten
Sie auf Austreten von heißen Spritzern. Tauchen Sie den
Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
6. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern die
Stufenschaltung (1) bedienen können.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Bewegen
Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen auf und ab.
9. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in
Intervallen drücken und loslassen.
10. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
11. Warten Sie immer den Stillstand des Messers am Mixstab
bzw. des Schneebesens ab!
12. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der
Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie
unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Verwendung des Multizerkleinerers
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Gerätes nicht
in die Steckdose eingesteckt ist!
2. Lösen Sie durch Drehung den Mixstab (3) und ziehen Sie
ihn vom Motorgehäuse (2) ab.
3. Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche.
Nehmen Sie den Deckel (6) des Multizerkleinerers ab.
Setzen Sie vorsichtig das Messer (Klingen nach unten) auf
die Metallachse im Behälter.
4. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke. Befüllen
Sie den transparenten Behälter (8). Befüllen Sie den Behäl-
ter nicht komplett, sondern maximal bis zu ¾ des gesamten
Behälterfassungsvermögens. Beachten Sie dazu die u. g.
Tabelle.
05-SMS 3190.indd 505-SMS 3190.indd 5 08.11.2007 15:16:42 Uhr08.11.2007 15:16:42 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Tabelle
Speise Vor-
bereiten Maximale
Menge Maximale
Zeit Werkzeug
Gekochte
Eier geschält,
geviertelt 300g
(1/4 Stücke) 10 Sek. Messer
Kräuter 150g 15 Sek.
oder Puls Messer
Wal- /
Haselnüsse ohne
Schale! 200g 15 Sek. Messer
Mandeln ohne
Schale! 200g 15 Sek. Messer
Knoblauch geschält 200g 15 Sek.
oder Puls Messer
Zwiebeln 2 cm große
Stücke 250g 15 Sek.
oder Puls Messer
Petersilie waschen,
entstielen 60g 10 Sek. Messer
Brot
(Paniermehl) 2 cm große
Stücke 40g 15 Sek.
oder Puls Messer
Fleisch 2 cm große
Stücke 250-400g 15 Sek.
oder Puls Messer
Parmesan 1 cm große
Stücke 100g 15-20
Sekunden Messer
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen zer-
kleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht aufge-
führte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den Grad der Härte,
d. h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel. Richten Sie sich
in diesem Fall an die Angaben der Tabelle unter ‚Zwiebeln’.
5. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder, die
Aussparungen am unteren Deckelrand und am oberen
Behälterrand müssen ineinander greifen.
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des
Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer fest.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Lassen
Sie den Multizerkleinerer während des Betriebes und bis
zur Entnahme des Multimessers (7) auf der Fläche stehen.
Halten Sie den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Sie errei-
chen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen
drücken und loslassen.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose. Warten Sie vor der Entnahme des Behälte-
rinhalts den Stillstand des Messers ab! Lösen Sie das
Motorgehäuse vom Multizerkleinerer durch Drehung und
ziehen Sie es vom Deckel ab.
10. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Multimesser
vorsichtig heraus.
WARNUNG:
Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht VERLET-
ZUNGSGEFAHR!
11. Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechendes
Gefäß oder auf einen Teller.
12. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewah-
rung“ beschrieben.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Drehen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen vom
Motorgehäuse ab und reinigen Sie das Teil unter fließendem
Wasser vor. Trocknen Sie danach den Mixstab bzw.
Schneebesen gut ab.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind (Werkzeug und Behälter), können Sie in
einem Spülbad reinigen. Als Zusatzmittel können Sie ein
handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden. Tauchen Sie
das Gerät nicht ins Wasser ein.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des
Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschlie-
ßend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie den Mixstab, nach der Reinigung, in dem
mitgelieferten Zubehörhalter auf (siehe Abb. D). Drehen Sie
die Aufsätze und den Mixstab mit einem Dreh im Uhrzeiger-
sinn fest, damit die Aufsätze nicht herunterfallen können.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 75,0 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:...................................................................... SMS 349 CB
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................200 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Füllmenge: ................................................................0,1 - 0,5 Liter
Nettogewicht:........................................................................ 1,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
SMS 349 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.
05-SMS 349 CB.indd 605-SMS 349 CB.indd 6 08.11.2007 15:07:23 Uhr08.11.2007 15:07:23 Uhr

7
DEUTSCH
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SMS 349 CB.indd 705-SMS 349 CB.indd 7 08.11.2007 15:07:23 Uhr08.11.2007 15:07:23 Uhr

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en
pureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combinatie
met de multihakker voor het hakken.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan
3 minuten onafgebroken bij zachte producten en niet langer
dan 2 minuten bij vaste producten. Laat het apparaat daarna
ca. 2 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
•WAARSCHUWING:
de hulpstukken en de messen zijn bijzonder scherp! Ga
dus uitermate voorzichtig om met deze onderdelen! Hier
bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel
aangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes in de kom.
Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 2-standenschakeling
2 Motorhuis
3 Mengstaaf, afneembaar
4 Adapter voor klopper
5 Klopper
6 Deksel van de mengkom met messen
7 Multifunctioneel mes
8 Transparante mengkom
9 Toebehorenhouder
Vóór gebruik
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar
de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking
gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-
ven staat onder “Reinigen en bewaren”.
Toebehoren monteren
Mixstaaf aanbrengen
• Plaats de motorbehuizing (2) op de mixstaaf (3) (zie afb. A).
• Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan de
aanslag. Controleer de correcte montage.
05-SMS 349 CB.indd 805-SMS 349 CB.indd 8 08.11.2007 15:07:24 Uhr08.11.2007 15:07:24 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Mixstaaf verwijderen
• Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middel
van een korte draaiing tegen de klok in.
Klopper
• Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u de
mixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door deze
matig in de aandrijfas van de adapter te drukken (zie afb. B).
• Plaats de motorbehuizing (2) op de adapter (4).
• Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan de
aanslag. Controleer de correcte montage.
Fijnsnijder
• Plaats het mes (7) voorzichtig (messen naar beneden) op
de metalen as in de kom.
• Plaats het deksel (6) recht op de kom en draai het vast.
• Plaats de motorbehuizing en vergrendel deze door ze tegen
de klok in te draaien.
Werking en toebehoren
2-standenschakeling (1)
Stand I:In deze stand bereikt het apparaat de minimale
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
Stand II:in deze stand bereikt het apparaat de maximale
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
Hulpstukken Toepassing Snelheid Bedrijfsduur
Mixstaaf (3) Voor het mixen en
roeren van shakes,
dranken en cosmetische
emulsies (bijv. crèmes),
pureren van soepen en
sauzen.
Stand Iof
Stand II max. 3 Min.
Klopper (5) Voor het kloppen
van slagroom, eiwit,
pudding, opkloppen van
sauzen, biscuitdeeg
en andere luchtige,
schuimige spijzen.
Stand Iof
Stand II max. 3 Min.
Multimes (7) Voor het fijnhakken en
-snijden van bijv. uien,
noten, kruiden enz.
Stand Iof
Stand II max. 1 Min.
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de
netkabel volledig af.
2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebehoren
monteren“ in acht. Vergrendel de mixstaaf door middel van
een draaiing.
3. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
4. Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u de
mixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door deze
matig in de aandrijfas van de adapter te drukken.
5. Vul het te mixen product in een hoge mengkom. Dompel de
mixstaaf of de klopper helemaal onder.
OPGELET:
Maak de beker niet te vol omdat anders de te snijden
producten niet goed kleingemaakt worden.
WAARSCHUWING:
Wanneer u de mixstaaf ook gebruikt voor het pureren van
hete soepen en sauzen, gebruik hem dan slechts enkele
seconden. Let op hete spatten. Dompel de mixstaaf of de
klopper helemaal onder.
6. Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenschakeling
(1) met de vingers kunt bedienen.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
Beweeg de mixstaaf resp. de klopper omhoog en omlaag.
9. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt
het apparaat in pulsbedrijf.
10. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
11. Wacht altijd totdat hete mes van de mixstaaf resp. de
klopper helemaal tot stilstand is gekomen!
12. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het
apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren”
beschreven staat.
Het gebruik van de multihakker
1. Let op dat de netsteker van het apparaat niet in de contact-
doos gestoken is!
2. Verwijder de mixstaaf (3) door deze te draaien en uit de
motorbehuizing (2) te trekken.
3. Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak.
Verwijder het deksel (6) van de mengkom. Plaats het mes
voorzichtig (mes naar beneden) op de metalen as in de
kom.
4. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken. Vul de transpa-
rante kom (8). Vul hem niet volledig, maar maximaal tot ¾
van het totale volume. Zie hiervoor ook de navolgende tabel.
05-SMS 3190.indd 905-SMS 3190.indd 9 08.11.2007 15:16:44 Uhr08.11.2007 15:16:44 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Tabel
Product Voor-
bereiden Maximale
hoeveelheid Maximale
tijd Hulpstuk
Gekookte
eieren
gepeld,
in vieren
gedeeld
300g
(1/4 stuks) 10 sec. Mes
Kruiden 150g 15 sec.
of puls Mes
Wal-/hazel-
noten gepeld 200g 15 sec. Mes
Amandelen gepeld 200g 15 sec. Mes
Knoflook gepeld 200g 15 sec.
of puls Mes
Uien 2 cm grote
stukken 250g 15 sec.
of puls Mes
Peterselie gewassen,
zonder steel 60g 10 sec. Mes
Brood (pa-
neermeel) 2 cm grote
stukken 40g 15 sec.
of puls Mes
Vlees 2 cm grote
stukken 250-400g 15 sec.
of puls Mes
Parmezaan 1 cm grote
stukken 100g 15-20 sec Mes
Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet genoemd
staan. Om de maximale tijd te bepalen voor producten die hier
niet genoemd staan, vergelijkt u de hardheidsgraad. Een appel
is bijv. even hard als een ui. Oriënteer u in dat geval aan de
gegevens die in de tabel onder „Uien“ vermeld staan.
5. Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingen
aan de onderste dekselrand en aan de bovenste komrand
moeten in elkaar grijpen.
6. Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel en
draai deze rechtsom vast op de multihakker.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Laat de mengkom tijdens het bedrijf en tot de verwijdering
van het multi-mes (7) op het werkvlak staan. Houd de
multihakker met één hand vast.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt
het apparaat in pulsbedrijf.
9. Trek na gebruik de netsteker uit de contactdoos. Wacht voor
het verwijderen van de bekerinhoud totdat het mes helemaal
tot stilstand is gekomen. Verwijder de motorbehuizing van
de mengkom door middel van draaien en trek deze van het
deksel.
10. Verwijder het deksel en trek het multi-mes voorzichtig uit de
mengkom.
WAARSCHUWING:
Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat GEVAAR VOOR
LETSEL!
11. Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.
12. Reinig het apparaat zoals beschreven staat onder “Reinigen
en bewaren”.
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het appa-
raat reinigt.
• Draai de mixstaaf resp. de klopper van de motorbehuizing
en reinig het desbetreffende onderdeel onder stromend
water. Droog de mixstaaf resp. de klopper daarna goed af.
• Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in contact
gekomen zijn (gereedschap en kommen) kunnen in een
sopje worden afgewassen. Als additief kunt u een normaal
afwasmiddel gebruiken. Dompel het apparaat nooit onder
water.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met
een droge doek.
• Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverde
toebehorenhouder (zie. afb. D). Monteer de hulpstukken en
de mixstaaf door deze een slag met de klok mee te draaien
zodat ze niet meer uit de houder kunnen vallen.
Technische gegevens
Model:....................................................................... SMS 349 CB
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:......................................................200 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Volume: ......................................................................0,1 - 0,5 liter
Nettogewicht:........................................................................ 1,1 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
05-SMS 349 CB.indd 1005-SMS 349 CB.indd 10 08.11.2007 15:07:25 Uhr08.11.2007 15:07:25 Uhr

11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber-
ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-SMS 349 CB.indd 1105-SMS 349 CB.indd 11 08.11.2007 15:07:25 Uhr08.11.2007 15:07:25 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas
mouillées.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques
secondes après l’avoir arrêté.
• L‘appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir les
fonctions suivantes: réduire en purée ou mélanger soit des
denrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaison
avec le multibroyeur.
• Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendant
plus de 3 minutes avec des aliments mous ou 2 minutes
avec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env.
2 minutes avant de le réutiliser.
•DANGER:
Risque de blessure! Les différentes pièces et les couteaux
sont très acérés! Prière de manipuler ces pièces avec
précaution!
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quan-
tités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités
maximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil!
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des
glaçons! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Liste des différents éléments de commande
1 Commande à 2 positions
2 Bloc moteur
3 Bras mixeur amovible
4 Adaptateur pour fouet
5 Fouet
6 Couvercle du broyeur
7 Couteau multifonctions
8 Récipient transparent
9 Support d’accessoires
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Con-
servez le carton d’emballage et les éléments d’emballage
jusqu’à la fin de la période de garantie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme
indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Pour installer les accessoires
Placer le bras batteur
• Placez le boîtier du moteur (2) sur le bras batteur (3) (cf.
illustr. A).
• Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlez
sa bonne tenue.
05-SMS 349 CB.indd 1205-SMS 349 CB.indd 12 08.11.2007 15:07:25 Uhr08.11.2007 15:07:25 Uhr

13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Pour détacher le pied
• Tournez le pied légèrement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Fouet
• Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer par
l’adaptateur (4). Fixez en exerçant une force modérée le
fouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur (voir fig. B).
• Placez le boîtier du moteur (2) sur l’adaptateur (4).
• Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlez
sa bonne tenue.
Hachoir
• Placez doucement le couteau (7) (lame vers le bas) sir l’axe
métallique du récipient.
• Placez le couvercle (6) de manière droite dans le récipient
et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
• Installez le bloc moteur puis verrouillez-le en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonction et accessoires
Commande à 2 positions (1)
Position I:Ainsi, vous arrivez à la vitesse minimale. Elle
n’est pas réglable.
Position
II
:vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est
pas réglable.
Accessoires Fonctions Vitesses Durée
d’utilisation
Bras mixeur
(3) Pour mixer et battre
des laits frappés, des
boissons, de la pâte à
omelette, des sauces
et des émulsions
cosmétiques (p. ex. une
crème), pour faire des
veloutés et des sauces
Position I ou
Position II max. 3 min.
Fouet (5) Pour fouetter les crèmes
fraîches, blancs en nei-
ge, crèmes pâtissières,
pour monter une sauce,
une pâte à biscuits et
autres préparations
légères et crémeuses
Position Iou
Position II max. 3 min.
Couteau
universel (7) Pour couper, hacher des
oignions, des noix, des
fines herbes, etc.
Position Iou
Position II max. 1 min.
Utilisation du mixer et des fouet
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée!
Déroulez intégralement le câble du secteur.
2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivement
la section „Pour installer les accessoires“. Vissez l’appareil
d’un tour pour le verrouiller.
3. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor-
ceaux.
4. Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer par
l’adaptateur (4). Fixez en exerçant une force modérée le
fouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur.
5. Versez les articles à mixer dans un récipient aux parois éle-
vées. Engagez-y le bras mixeur voire le fouet entièrement.
ATTENTION:
Ne pas surcharger le récipient, faute de quoi le produit
alimentaire ne sera pas correctement mixé.
DANGER:
Si vous souhaitez utiliser le bras mixeur également pour
faire des veloutés ou des sauces chauds dans un faitout,
utilisez-le pendant quelques secondes seulement. Méfiez-
vous de toutes éclaboussures chaudes. Engagez le bras
mixeur entièrement dans l’article à fouetter.
6. Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que vous
puissiez utiliser la commande des positions (1) à l’aide de
vos doigts.
7. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.
Faites pivoter le bras mixeur voire le fouet.
9. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez
successivement le bouton.
10. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
11. Patientez toujours jusqu’à ce que les couteaux sur le bras
batteur voire le fouet s’arrêtent!
12. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez
et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et
rangement ».
Utilisation du multibroyeur
1. Assurez-vous que la fiche de contact ne se trouve pas
dans la prise de courant!
2. Détachez le mixer (3) en le dévissant et en le séparant du
bloc moteur (2).
3. Placez votre broyeur sur une surface plane. Retirez le
couvercle (6) de l’appareil. Placez délicatement le couteau
(les lames orientées vers le bas) sur l’axe en métal dans le
récipient.
4. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor-
ceaux. Remplissez le récipient transparent (8) au maximum
aux ¾ de sa contenance totale. À cet effet, veuillez-vous
conformer au tableau ci-dessous.
05-SMS 3190.indd 1305-SMS 3190.indd 13 08.11.2007 15:16:45 Uhr08.11.2007 15:16:45 Uhr

14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Tableau
Aliments Prépara-
tions Quantités
maximum Temps
maximum Outils
Oeufs durs sans la
coque, en
morceaux
300g
(un quart) 10 sec. Couteau
Herbes 150g 15 sec.
ou Pulse Couteau
Noix/noi-
settes sans bogue 200g 15 sec. Couteau
Amandes sans bogue 200g 15 sec. Couteau
Ail sans la peau 200g 15 sec.
ou Pulse Couteau
Oignons morceaux
de 2 cm 250g 15 sec.
ou Pulse Couteau
Persil lavé, sans
les queues 60g 10 sec. Couteau
Pain (chape-
lure) morceaux
de 2 cm 40g 15 sec.
ou Pulse Couteau
Viande morceaux
de 2 cm 250-400g 15 sec.
ou Pulse Couteau
Parmesan morceaux
de 1 cm 100g 15-20 sec Couteau
Il est bien sûr également possible de hacher des aliments ne
figurant pas dans le tableau. Pour connaître le temps maximum
pour hacher les aliments ici non mentionnés, comparez avec
des aliments de la même dureté, par exemple une pomme est
à peu près aussi dure qu‘un oignon. Dans ce cas suivez les
instructions données dans le tableau pour les «oignons».
5. Refermez le récipient à l’aide du couvercle. Les fentes si-
tuées sur le bord inférieur du couvercle et le bord supérieur
du récipient doivent s’encastrer parfaitement.
6. Placez le bloc moteur sur l‘orifice supérieur du couvercle et
vissez-le sur le multibroyeur.
7. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état. Laissez le hachoir fonctions
multiples posé sur la surface pendant son service et jusqu’à
ce que vous en enleviez les couteaux fonctions multiples
(7). Immobilisez le multibroyeur en le tenant d‘une main
ferme.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.
Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez
successivement le bouton.
9. Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant. Patientez que le couteau s’arrête avant d’enlever
le contenu du récipient! Dévissez toujours le bloc moteur du
broyeur et détachez-le du couvercle.
10. Enlevez le couvercle et retirez délicatement le couteau
fonctions multiples.
DANGER:
Le couteau fonctions multiples est très coupant! RISQUE
DE BLESSURE!
11. Transvasez le contenu du récipient dans un autre récipient
ou dans une assiette.
12. Nettoyez l‘appareil selon les conseils indiqués sous „Nettoy-
age et rangement“.
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Tournez le bras batteur voire le fouet pour l’enlever du
boîtier du moteur et nettoyez-le sous l’eau du robinet. Bien
sécher ensuite le bras batteur voire le fouet.
• Vous pouvez lavez à l’eau savonneuse les pièces amovibles
étant entrées en contact des aliments (outil et récipient).
Vous pouvez utiliser comme adjuvant un produit pour laver
la vaisselle disponible du commerce. Évitez de plonger
l’appareil dans de l’eau.
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un
torchon humide puis avec un torchon sec.
• Après le nettoyage, conservez le bras batteur dans le
support d’accessoires fourni (cf. illustr. D). Tournez les
garnitures et le bras batteur dans le sens des aiguilles d’une
montre pour éviter que les garnitures ne puissent en tomber.
Données techniques
Modèle:..................................................................... SMS 349 CB
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................200 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Quantité de remplissage:.........................................0,1 - 0,5 litres
Poids net: ............................................................................. 1,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
05-SMS 349 CB.indd 1405-SMS 349 CB.indd 14 08.11.2007 15:07:26 Uhr08.11.2007 15:07:26 Uhr

15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-SMS 349 CB.indd 1505-SMS 349 CB.indd 15 08.11.2007 15:07:27 Uhr08.11.2007 15:07:27 Uhr

16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después de
haberle apagado.
• El aparato solamente está destinado para triturar o batir
alimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picar
alimentos.
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo
de más de 3 minutos tratándose de comidas blandas o bien
por un tiempo de más de 2 minutos si son comidas sólidas.
Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 2 minutos
aproximadamente.
•AVISO:
¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy afila-
das! ¡Por este motivo maneje con cuidado estas piezas !
¡Existe peligro de dañarse!
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades
máximas que estén indicadas en la tabla!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej.
cubitos de hielo! ¡La cuchilla se podría estropear!
Indicación de los elementos de manejo
1 Conmutador de dos escalones
2 Carcasa del motor
3 Varilla de batir, quita y pon
4 Adaptador para las varillas
5 Varillas
6 Tapadera multiprimer
7 Multicuchilla
8 Vaso transparente
9 Fijador para accesorio
Antes del uso
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.
Guarde el envase y el material para envolver que se halla
en su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en „Cómo limpiar y guardar“.
Montaje en la pared
Colocar la varilla batidora
• Coloque la carcasa de motor (2) sobre la varilla batidora (3)
(véase imagen A).
• Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas del
reloj, hasta el tope. Controle el ajuste fijo.
05-SMS 349 CB.indd 1605-SMS 349 CB.indd 16 08.11.2007 15:07:27 Uhr08.11.2007 15:07:27 Uhr

17
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Desmontar la varilla de batir
• Desmonte la varilla de batir de la carcasa de motor girando
un poco en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Varillas
• Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidora
por el adaptador (4). Encaje las varillas con presión modera-
da en el árbol de accionamiento del adaptador (vea imagen
B).
• Coloque la carcasa de motor (2) sobre el adaptador (4).
• Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas del
reloj, hasta el tope. Controle el ajuste fijo.
Trituradora
• Ponga con cuidado el cuchillo (7) (cuchillas hacia abajo)
encima del eje de metal en el recipiente
• Coloque la tapa (6) de forma recta sobre el recipiente, y
apriete éste.
•Ponga la carcasa de motor encima y bloquee ésta haciendo
un giro en el sentido de las agujas del reloj.
Función y accesorios
Conmutador de dos escalones (1)
Escalón I:Alcanzará la velocidad mínima. Esta velocidad
no es regulable.
Escalón II:Alcanzará la máxima velocidad. Esta velocidad
no es regulable.
Pieza
sobrepuesta Función Velocidades Duración de
funciona-
miento
Varilla de
batir (3) Para batir y mezclar
batidos, masa de tortilla,
salsas y emulsiones
cosméticas (p.ej.
crema), hacer puré de
sopas y salsas
Escalón
I
o
en Escalón II máx. 3 min.
Varillas (5) Para batir nata, clara a
punto de nieve, budín,
salsas, masa de biz-
cocho y otras comidas
ligeras y espumosas.
Escalón Io
en Escalón II máx. 3 min.
Multicuchilla
(7) Para picar, triturar
p.ej. cebollas, nueces,
hierbas etc.
Escalón Io
en Escalón II máx. 1 min.
Utilización de la varilla batidora y de las varillas
1. ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de la
red! Desenrolle por completo el cable de red.
2. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención al
apartado „Montar el accesorio“. Bloquee la varilla batidora
con un giro.
3. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños.
4. Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidora
por el adaptador (4). Encaje las varillas con presión modera-
da en el árbol de accionamiento del adaptador.
5. Vierta los alimentos a batir en un recipiente alto. Sumerja
por completo la varilla de batir es decir las varillas.
ATENCIÓN:
No sobrellene el recipiente, ya que si no es imposible
triturar el alimento vertido.
AVISO:
En caso de que quiera utilizar la varilla de batir también
para hacer puré de sopas y salsas calientes que estén en
la olla, utilice ésta solamente unos segundos. Esté atento
a las salpicaduras calientes. Sumerja por completo la
varilla de batir es decir las varillas.
6. Agarre el aparato de tal manera que pueda manejar con los
dedos el conmutador de dos escalones (1).
7. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-
riamente.
8. Presione una de las teclas del conmutador. Mueva la varilla
de batir es decir las varillas hacia arriba y hacia abajo.
9. Puede conseguir un funcionamiento por impulsos,
presionando y soltando la tecla en intervalos.
10. El aparato se desconectará al soltar la tecla.
11. ¡Espere siempre a la parada de la cuchilla en la varilla
batidora es decir del batidor!
12. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente.
Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo
limpiar y guardar“.
Manejo del mini-primer
1. ¡Tenga atención que la clavija de red no esté introducida en
la caja de enchufe!
2. Mediante un giro suelte la varilla batidora (3) y retírela de la
carcasa de motor (2).
3. Coloque el multiprimer sobre una superficie plana. Retire
la tapadera (6) del multiprimer. Coloque cuidadosamente
la cuchilla (láminas cortantes hacia abajo) sobre el eje de
metal en el recipiente.
4. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños.
Llene el vaso trasparente (8). No llene el vaso por completo,
sino solamente hasta ¾ de la capacidad total del vaso. Para
ello, preste atención a la tabla de abajo.
05-SMS 3190.indd 1705-SMS 3190.indd 17 08.11.2007 15:16:47 Uhr08.11.2007 15:16:47 Uhr

18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Tabla
Alimento Prepara-
ción Cantidad
máxima Tiempo
máximo Herra-
mienta
Huevos
cocidos pelados 300g
(1/4 trozos) 10 seg. Cuchilla
Hierbas 150g 15 seg. o por
impulsos Cuchilla
Nueces/
Avellanas ¡sin cáscara! 200g 15 seg. Cuchilla
Almendras ¡sin cáscara! 200g 15 seg. Cuchilla
Ajo pelado 200g 15 seg. o por
impulsos Cuchilla
Cebollas trozos de
2cm 250g 15 seg. o por
impulsos Cuchilla
Perejil lavar, quitar
los tallos 60g 10 seg. Cuchilla
Pan (pan
rallado) trozos de
2cm 40g 15 seg. o por
impulsos Cuchilla
Carne trozos de
2cm 250-400g 15 seg. o por
impulsos Cuchilla
Queso
parmesano trozos de
1cm 100g 15-20 seg Cuchilla
Naturalmente se pueden triturar también alimentos no indicados
en la tabla. Para calcular el tiempo máximo de un alimento no
indicado en la tabla, compare el grado de dureza, p.ej. una
manzana es igual de dura que una cebolla. En este caso se
orienta en la indicación bajo „cebollas“ de la tabla.
5. Cierre de nuevo el recipiente con la tapadera. Las entalladu-
ras del borde inferior de la tapadera y del borde superior del
recipiente tienen que engranar.
6. Coloque la carcasa de motor sobre la apertura superior de
la tapadera y ajustelo sobre el mini-primer girando hacia la
derecha.
7. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada regla-
mentariamente. Deje la trituradora multiuso durante el
funcionamiento y hasta la retirada de la cuchilla multiuso
(7) colocada sobre la superficie. Aguante el mini-primer con
una mano.
8. Presione una de las teclas del conmutador de dos
escalones. Conseguirá un funcionamiento por impulsos,
presionando y soltando en intervalos la tecla.
9. Después del uso retire la clavija de red de la caja de en-
chufe. ¡Espere, antes de retirar el contenido del recipiente,
hasta la parada de la cuchilla! Aparte la carcasa de motor
del multiprimer a través de un giro y retírela de la tapadera.
10. Quite la tapa y saque con cuidado la cuchilla multiuso.
AVISO:
¡La cuchilla multiuso es muy cortante!
11. Llene el contenido del vaso en un recipiente correspon-
diente o en un plato.
12. Limpie el aparato como indicado bajo el apartado “Limpieza
y Almacenamiento”.
Cómo limpiar y guardar
• ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la
red!
• Retire girando la varilla batidora es decir el batidor de la
carcasa de motor y limpie la pieza bajo agua corriente.
Después seque bien la varilla batidora es decir el batidor.
• Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con
alimentos (herramienta y recipiente), pueden limpiarse en
un baño jabonoso. Como aditivo puede utilizar un deter-
gente habitual. No sumerja el aparato en agua.
• Si fuere necesario, para la limpieza frote con un paño húme-
do el exterior de la carcasa del motor y, después vuelva a
frotarla con un paño seco.
• Después de la limpieza guarde la varilla batidora en el
fijador para accesorio suministrado (véase imagen D).
Apriete las piezas sobrepuestas y la varilla batidora con un
giro en el sentido de las agujas del reloj, para que las piezas
sobrepuestas no se puedan caer.
Datos técnicos
Modelo:..................................................................... SMS 349 CB
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................200 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Cantidad de llenado:.................................................0,1 - 0,5 máx
Peso neto: ............................................................................ 1,1 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su
embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
05-SMS 349 CB.indd 1805-SMS 349 CB.indd 18 08.11.2007 15:07:28 Uhr08.11.2007 15:07:28 Uhr

19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-SMS 349 CB.indd 1905-SMS 349 CB.indd 19 08.11.2007 15:07:28 Uhr08.11.2007 15:07:28 Uhr

20
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,
retire imediatamente a ficha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada
(puxe pela ficha e não pelo fio).
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Tomar o cuidado de não deixar molhar a caixa do motor.
• Observar que o motor continua a girar um breve instante
por inércia ao ser desligado.
• O aparelho foi concebido apenas para passar ou bater
alimentos e bebidas ou, em combinação com o triturador
universal, para triturar.
• Operação de tempo curto: não utilizar o aparelho durante
mais do que 3 minutos com alimentos tenros, nem mais
do que 2 minutos com alimentos mais sólidos. Deixá-lo
arrefecer durante cerca de 2 minutos antes de utilizá-lo de
novo.
•AVISO:
as peças de adaptação e as lâminas são muito afiadas!
Lide, portanto, com estas peças o mais cuidadosamente
possível! Há PERIGO DE FERIMENTOS!
• O aparelho foi concebido apenas para pequenas quan-
tidades! Por isso só deitar no recipiente, no máximo, as
quantidades indicadas na tabela!
• Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos
de gelo! De contrário, as lâminas poderão ser destruídas!
Descrição dos elementos
1 Interruptor com duas velocidades
2 Caixa do motor
3 Haste do mixer (desmontável)
4 Adaptador para o batedor de claras
5 Batedor de claras
6 Tampa da trituradora
7 Multifaca
8 Recipiente transparente
9 Suporte de acessórios
Antes da utilização
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem e
guardar o material de embalagem externa e interna durante
todo o prazo de garantia.
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descrito
sob „limpeza e conservação“.
Montar acessórios
Montagem da varinha
• Coloque o invólucro com o motor (2) em cima da varinha (3)
(veja Fig. A).
• Rode o invólucro com o motor no sentido dos ponteiros do
relógio até ao encosto. Controle se ficou bem fixado.
05-SMS 349 CB.indd 2005-SMS 349 CB.indd 20 08.11.2007 15:07:28 Uhr08.11.2007 15:07:28 Uhr
Other manuals for SMS 349 CB
1
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Mixer manuals

BOMANN
BOMANN SMS 349 CB User manual

BOMANN
BOMANN SM 354 CB User manual

BOMANN
BOMANN UM 378 CB User manual

BOMANN
BOMANN UM 1346 CB User manual

BOMANN
BOMANN KM 305 CB User manual

BOMANN
BOMANN UM 1354 CB User manual

BOMANN
BOMANN UM 1354 CB User manual

BOMANN
BOMANN SM 1916 CB Technical specifications

BOMANN
BOMANN UM 1374 CB User manual

BOMANN
BOMANN CB 313 User manual