BorMann PRO BTC6200 User manual

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN FR
BTC6200
069430
IT EL
BG SL
RO HR
v2.2

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
SAFETY PRECAUTIONS
To avoid serious injury, use common sense and observe the following precauons when operang the Drywall Li.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical data
Model BTC6200
Max Height 3,35 m
Min Height 1,40 m
Max Load 68 Kg
Weight G/N 42/38 Kg
Loading Height 0,92 m
Other features Double winch
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical
specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and
safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in
your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features
and may not be included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon
or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operaon of the product with non-provided
equipment may cause malfuncons or even serious injury or death. The manufacturer and the
importer shall not be liable for injuries and damages resulng from the use of non-conforming
equipment.
• Always read these instrucons before operang and pay close aenon to all warnings.
• Always inspect the unit carefully before each use, pay special aenon to the condion of the cable.
• Always allow the li to reach room temperature before use (bringing a cold unit into a warm room can cause condensaon which may aect the operaon
of the winch brake).
• Always ensure that the brake drum is clean and dry before use.
• Never use the li if one of the crossbar supports is not secured by its locking spring tab.
• Always keep the work area free of obstrucons.
• Always wear a hard hat when operang this li.
• Always watch for overhead obstrucons when liing the drywall panel.
• Never use the li for any purpose other than liing a drywall panel.
• Never li more than one sheet of drywall at a me. Never li more than 68 kg.
SPECIFICATIONS
MAIN PARTS
The Drywall Li is shipped as several components that must be
assembled before use:
•Tripod base assembly
•Frame assembly, which includes a winch assembly and standard
(122 cm) telescoping li secons
•Cradle assembly, without its detachable crossarms
• Two cradle crossarm assemblies

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Set up the tripod base:
• Set the base on the oor, resng on its casters.
• Press down on the slide yoke ring. Hold the ring down while you swing the two forward legs out
unl the yoke ring snaps into the locking hole on the boom of the slide tube. (See Figure 1)
• To prevent the tripod base from rolling backward during assembly, lower the backstop as shown.
2. Place the frame assembly onto the two "V" angles on the tripod base, and lower the frame
about 1 in. (2,54 cm) unl it is secured by the angles. Before connuing, ensure that the frame
is pushed all the way down and is held securely by the angles.
3. Aach the handle to the cradle (Figure 3):
• Fix the metal handle bar with at washer and nut M6.
• Then screw the rubber handle to the bolt hole.
Figure 2
Figure 3
Figure 1
4. Aach the crossarms to the cradle:
NOTE: The crossarms are interchangeable.
• Slide the tapered plates on the crossarms into the tapered sockets on the cradle. (Figure 4)
• Press each crossarm forward into the socket unl the spring tab on the boom of the crossarm snaps into place. (Figure 5)
Snap latch
upward to
secure cradle
Stud
Figure 4 Figure 5
Top View

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
OPERATING ELEMENTS
Slide Yoke Ring (gure 6)
Press down on the slide yoke ring to unlatch the two forward legs so they can be rotated out
to the Li's working posion or in to its storage posion. A spring-loaded pin snaps into a hole
on the boom of the slide tube, to lock the folding legs posion.
Backstop (gure 6)
Pivot the backstop down to prevent the base from rolling backward, or up to allow the unit
to wheel freely.
Outriggers (gure 7)
The outriggers on the crossarms extend for supporng a longer drywall panel.
To extend an outrigger, pull out the lock pin with your right hand unl you can slide the
outrigger out with your le hand. The lock pin can engage to lock the outrigger at one of
three posions: fully retracted; extended 21 in. (53,34 cm); or extended 33 in. (83,82 cm).
IMPORTANT: Never load a drywall panel or operate the Li if the lock pins are not engaged at
one of these three posions, or if the outriggers are extended beyond the 33 in. (83,82 cm)
posion.
To avoid damaging them, always fully retract the outriggers before transporng or storing
the li. To avoid damaging them, always fully retract the outriggers before transporng or
storing the li.
Panel Support Hooks (gure 8)
Open the support hook on each crossarm to support the drywall panel when it is being
loaded, or when the cradle is lted. To avoid damaging them, always close the support hooks
before transporng or storing the li.
Tilt Latch (gure 9)
To allow the cradle to lt (for loading a dry wall panel, or for raising the panel to a side wall or
sloped ceiling); or to remove the cradle from the frame, pivot the lt latch out and down. To lock
the cradle onto the frame without lng, pivot the latch up to engage the stud on the cradle.
NOTE: When it is in the level (non-lted) posion, the cradle will also lt up to 10° side-to-
side.
Retaining Hook (gure 10)
The retaining hook secures the telescoping secons inside the frame, for transport and
storage.
Slide Yoke Ring
Backstop
Outrigger
Lock pin
Panel Support Hook
Tilt Latch
Stud
Retaining Hook
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
OPERATION
Safety Check Before Operaon
Before using the li:
• Carefully inspect the unit for wear or damage. Pay parcular aenon to the cable.
• Ensure that the li is at room temperature before use.
• Ensure that the winch brake drum is clean and dry before use.
Loading a Drywall Panel
1. Set (lower) the backstop, so the li won't roll backward.
2. Swing open the panel support hooks on the two crossarms. Ensure that the cradle is turned so the support hooks are on the opposite side from the winch
wheel.
3. Extend the crossarm outriggers on the cradle as needed to fully support the length of the drywall panel.
4. Release the lt latch to lt the cradle.
5. Hold the drywall panel with its face paper toward the lted cradle, and load the panel onto the li as shown. Set the panel onto the support hooks, and
carefully lean it against the crossarms.
6. If installing the panel on a at ceiling, lt the cradle back up to its level posion and lock the lt latch. If installing the panel on a side wall or a sloped ceiling,
leave the cradle lted. Raise the backstop on the base, and carefully roll the li close to the posion where the panel will be installed.
Operang Procedure
Raising a Drywall Panel
IMPORTANT: Always lower the backstop before liing the panel to a sloped ceiling or a side wall.
Crank the winch wheel in the direcon shown (hold the post for leverage) unl the panel is at the
desired height.
The brake is spring-loaded to automacally hold the cradle at the selected height when you stop
cranking.
Lowering the Panel
1. Grasp the wheel handle with your right hand to stop the winch from turning forward.
2. Retain your hold on the winch handle. Carefully release the brake with your le hand and slowly
rotate the wheel backward to lower the cradle to the desired height.
Disassembly and Storage
3. Always store the li in a dry, protected area.

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
6
Disassembly
To disassemble the Drywall Li for transport or compact storage:
1. Crank the cradle all the way down.
2. Slide the cradle outriggers all the way in unl they latch. Close the panel support hooks.
3. Remove the crossarms by pressing the spring tab on the boom and sliding the crossarm out of the tapered socket.
4. Carefully li the frame/winch about 2,54 cm to free it from the tripod base. To fold the base, press down on the slide yoke ring and pivot the forward legs in
unl they lock in the closed posion.
Maintenance
• Inspect the cable before use. Replace it at the rst sign of wear.
• Occasionally oil the cable pulleys. Raise the telescoping secons for access to the internal cable pulley. Never allow oil or grease to contact the surface of
the winch brake drum.
• Occasionally oil the caster bearings.
• If the telescoping secons of the frame do not operate smoothly, apply household paran to the sliding surfaces.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς, ενεργήστε με την κοινή λογική και τηρήστε τις ακόλουθες
προφυλάξεις κατά τη λειτουργία του πάγκου ανύψωσης γυψοσανίδας.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μοντέλο BTC6200
Μέγιστο Ύψος 3,35 m
Ελάχιστο Ύψος 1,40 m
Μέγιστο Φορτίο 68 Kg
Βάρος (Μεικτό/Καθαρό) 42/38 Kg
Ύψος Φόρτωσης Σανίδας 0,92 m
Άλλα χαρακτηριστικά Διπλό Συρματόσχοινο
* Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο
σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση,
εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των
προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που
κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του
κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν
που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης
όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης
της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του
εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με
μη-προβλεπόμενο εξοπλισμό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο. Ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για τραυματισμούς και βλάβες
που προκύπτουν από την χρήση μη προβλεπόμενου εξοπλισμού.
• Διαβάζετε πάντα αυτές τις οδηγίες πριν από τη λειτουργία και δίνετε ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις προειδοποιήσεις.
• Να επιθεωρείτε πάντα προσεκτικά τη μονάδα πριν από κάθε χρήση, να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση του σύρματος.
• Αφήνετε πάντα τον πάγκο ανύψωσης γυψοσανίδας να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση (η μεταφορά μιας κρύας μονάδας σε ένα ζεστό
δωμάτιο μπορεί να προκαλέσει υδρατμούς, που μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του φρένου του βαρούλκου).
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το φρένο είναι καθαρό και στεγνό πριν από τη χρήση.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τον πάγκο ανύψωσης γυψοσανίδας εάν ένα από τα στηρίγματα της εγκάρσιας ράβδου δεν είναι ασφαλισμένο με την προεξοχή
του ελατηρίου ασφάλισης.
• Διατηρείτε πάντα το χώρο εργασίας ελεύθερο από εμπόδια.
• Φοράτε πάντα κράνος ασφαλείας όταν χειρίζεστε αυτόν το ανυψωτικό.
• Προσέχετε πάντοτε τα εναέρια εμπόδια κατά την ανύψωση ενός πάνελ γυψοσανίδας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ανυψωτικό για άλλο σκοπό εκτός από την ανύψωση ενός πάνελ γυψοσανίδας.
• Ποτέ μην ανυψώνετε περισσότερα από ένα φύλλα γυψοσανίδας ταυτόχρονα. Ποτέ μην ανυψώνετε περισσότερα από 68 kg.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΚΥΡΙΑ ΜΕΡΗ
Ο πάγκος ανύψωσης γυψοσανίδας αποτελείται σε διάφορα
εξαρτήματα που πρέπει να συναρμολογηθούν πριν από τη χρήση:
• Συναρμολόγηση τρίποδης βάσης
• Συγκρότημα πλαισίου, το οποίο περιλαμβάνει ένα συγκρότημα
βαρούλκου και επεκτεινόμενα τμήματα ανύψωσης (122 cm)
• Ράβδο στήριξης, χωρίς τα αποσπώμενα μέρη της
• Δύο συναρμολογούμενους βραχιόνες

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
8
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
1. Τοποθετήστε την τρίποδη βάση:
• Τοποθετήστε τη βάση στο δάπεδο, στηριζόμενη στους τροχούς της.
• Πιέστε προς τα κάτω τον δακτύλιο ολίσθησης (Α). Κρατήστε τον δακτύλιο προς τα κάτω, ενώ
μετακινείτε τα δύο μπροστινά πόδια προς τα έξω, μέχρι ο δακτύλιος να ασφαλίσει στην οπή
ασφάλισης στο κάτω μέρος του σωλήνα ολίσθησης. (Βλ. Εικόνα 1)
• Για να αποτρέψετε την κύλιση της τρίποδης βάσης προς τα πίσω κατά τη συναρμολόγηση,
κατεβάστε το πίσω στήριγμα όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Τοποθετήστε τη διάταξη πλαισίου στις δύο γωνίες "V" στη βάση του τρίποδου και χαμηλώστε
το πλαίσιο περίπου 2,54 cm (1 in.) μέχρι να στερεωθεί από τις γωνίες. Πριν συνεχίσετε,
βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο έχει κατέβει εντελώς προς τα κάτω και συγκρατείται με ασφάλεια
από τις γωνίες.
3. Συνδέστε τη χειρολαβή στη βάση (Figure 3):
• Στερεώστε τη μεταλλική χειρολαβή με επίπεδη ροδέλα και παξιμάδι M6.
• Στη συνέχεια, βιδώστε τη λαβή από καουτσούκ στην οπή του μπουλονιού.
Εικόνα 2
Εικόνα 3
Εικόνα 1
4. Συνδέστε τους εγκάρσιους βραχίονες στη βάση:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι βραχίονες εναλλάσσονται μεταξύ τους.
• Σύρετε τις κωνικές επιφάνειες των βραχιόνων στις κωνικές υποδοχές της ράβδου. (Εικόνα 4)
• Πιέστε κάθε βραχίονα προς τα εμπρός στην υποδοχή, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του η προεξοχή ελατηρίου στο κάτω μέρος του βραχίονα. (Εικόνα 5)
Κλείστε τον γάντζο
στήριξης προς
τα πάνω για να
ασφαλίσετε τη βάση
Πείρος
Εικόνα 4 Εικόνα 5
Άνω Όψη

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
9
EL
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
Δακτύλιος ολίσθησης (Εικόνα 6)
Πιέστε προς τα κάτω τον δακτύλιο ολίσθησης για να ξεμπλοκάρετε τα δύο μπροστινά πόδια,
ώστε να μπορούν να περιστραφούν προς τη θέση εργασίας του ανυψωτικού ή προς τη
θέση αποθήκευσης. Ένας πείρος με ελατήριο ασφαλίζει σε μια οπή στο κάτω μέρος του
συρόμενου σωλήνα, για να ασφαλίσει τη θέση των πτυσσόμενων ποδιών.
Αναστολέας (στοπ) (Εικόνα 6)
Περιστρέψτε το στοπ προς τα κάτω για να αποτρέψετε την κύλιση της βάσης προς τα πίσω ή
προς τα πάνω για να αφήσετε τη μονάδα να κυλήσει ελεύθερα.
Στηρίγματα (Εικόνα 7)
Τα στηρίγματα στους βραχίονες επεκτείνονται για τη στήριξη ενός μεγαλύτερου πάνελ
γυψοσανίδας.
Για να προεκτείνετε ένα στήριγμα, τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης με το δεξί σας χέρι μέχρι να
μπορέσετε να σύρετε την προεξοχή με το αριστερό σας χέρι. Ο πείρος ασφάλισης μπορεί να
εμπλακεί για να ασφαλίσει το στήριγμα σε μία από τις τρεις θέσεις: πλήρως ανασυρόμενο,
εκτεταμένο κατά 53,34 cm (21 in.), ή εκτεταμένο κατά 83,82 cm (33 in.).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ποτέ μην φορτώνετε ένα πάνελ γυψοσανίδας ή μη χρησιμοποιείτε τον
ανυψωτήρα εάν οι πείροι ασφάλισης δεν έχουν εμπλακεί σε μία από αυτές τις τρεις θέσεις,
ή αν οι προεξοχές είναι εκτεταμένες πέρα από τη θέση των 83,82 cm (33 in.).
Για να αποφύγετε την καταστροφή τους, πάντα να μαζεύετε πλήρως τα στηρίγματα πριν
μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε το ανυψωτικό.
Άγκιστρα στήριξης πάνελ (Εικόνα 8)
Ανοίξτε τον γάντζο στήριξης (1) σε κάθε εγκάρσιο βραχίονα για να στηρίξετε το πάνελ
γυψοσανίδας κατά τη φόρτωσή της ή όταν η βάση είναι υπό κλίση.
Για να αποφύγετε την καταστροφή τους, κλείνετε πάντα τα άγκιστρα στήριξης πριν από τη
μεταφορά ή την αποθήκευση του ανυψωτικού.
Μάνδαλο κλίσης (Εικόνα 9)
Για να γείρετε τη ράβδο στήριξης (για να φορτώσετε ένα πάνελ γυψοσανίδας ή για να
ανασηκώσετε το πάνελ σε πλευρικό τοίχο ή κεκλιμένη οροφή) ή για να αφαιρέσετε τη
ράβδο από το πλαίσιο, περιστρέψτε το μάνταλο κλίσης προς τα έξω και προς τα κάτω. Για να
ασφαλίσετε τη ράβδο στο πλαίσιο χωρίς κλίση, περιστρέψτε το μάνταλο προς τα πάνω για
να εμπλακεί με τον πείρο της βάσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ράβδος θα γείρει έως και 10° από πλευρά σε πλευρά όταν βρίσκεται σε
οριζόντια θέση (χωρίς κλίση).
Άγκιστρο συγκράτησης (Εικόνα 10)
Ο γάντζος συγκράτησης ασφαλίζει τα επεκτεινόμενα τμήματα μέσα στο πλαίσιο, για
μεταφορά και αποθήκευση.
Δακτύλιος ολίσθησης
Αναστολέας (στοπ)
Στήριγμα
Πείρος ασφάλισης
Άγκιστρα στήριξης πάνελ
Μάνδαλο κλίσης
Πείρος
Άγκιστρο συγκράτησης
Εικόνα 6
Εικόνα 7
Εικόνα 8
Εικόνα 9
Εικόνα 10

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
10
EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Έλεγχος ασφαλείας πριν από τη χρήση
Πριν τη χρήση του ανυψωτικού:
• Επιθεωρήστε προσεκτικά τη μονάδα για φθορά ή ζημιά. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στο σύρμα.
• Βεβαιωθείτε ότι ο ανυψωτικός μηχανισμός βρίσκεται σε θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση.
• Βεβαιωθείτε ότι το τύμπανο του φρένου του βαρούλκου είναι καθαρό και στεγνό πριν από τη χρήση.
Φόρτωση ενός πάνελ γυψοσανίδας
1. Ρυθμίστε (χαμηλώστε) τον αναστολέα (στοπ), ώστε ο ανυψωτήρας να μην κυλήσει προς τα πίσω.
2. Ανοίξτε τα άγκιστρα στήριξης των πάνελ στα δύο εγκάρσια μπράτσα. Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι στραμμένη έτσι ώστε τα άγκιστρα στήριξης να βρίσκονται
στην αντίθετη πλευρά από τον τροχό του βαρούλκου.
3. Τεντώστε τους σταυρωτούς βραχίονες στη βάση, όπως απαιτείται, για να στηρίξετε πλήρως το μήκος του πάνελ γυψοσανίδας.
4. Απελευθερώστε το μάνταλο κλίσης για να γείρετε την βάση.
5. Κρατήστε το πάνελ γυψοσανίδας με την πρόσοψή του προς την κεκλιμένη βάση και φορτώστε το πάνελ στον ανυψωτήρα όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τοποθετήστε το πάνελ στα άγκιστρα στήριξης και ακουμπήστε το προσεκτικά στους εγκάρσιους βραχίονες.
6. Εάν εγκαταστήσετε το πάνελ σε επίπεδη οροφή, γείρετε τη ράβδο στήριξης πίσω στην επίπεδη θέση και ασφαλίστε το μάνταλο κλίσης. Εάν εγκαταστήσετε
τον πάνελ σε πλευρικό τοίχο ή κεκλιμένη οροφή, αφήστε τη ράβδο σε κλίση.
Λειτουργία
Ανύψωση ενός πάνελ γυψοσανίδας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντα να κατεβάζετε το στοπ πριν ανυψώσετε μία γυψοσανίδα σε κεκλιμένη
οροφή ή πλευρικό τοίχο.
Περιστρέψτε τον τροχό του βαρούλκου προς την κατεύθυνση που φαίνεται (κρατώντας τον
στύλο σαν μοχλό πίεσης) μέχρι το πάνελ να φτάσει στο επιθυμητό ύψος.
Το φρένο είναι εφοδιασμένο με ελατήριο και θα συγκρατήσει αυτόματα τη ράβδο στήριξης στο
επιλεγμένο ύψος όταν σταματήσετε να στρέφετε.
Κατεβάζοντας το πάνελ γυψοσανίδας
1. Πιάστε τη λαβή του τροχού με το δεξί σας χέρι για να σταματήσετε το βαρούλκο από το να
γυρίσει προς τα πίσω .
2. Κρατηθείτε από τη λαβή του βαρούλκου. Απελευθερώστε προσεκτικά το φρένο με το αριστερό
σας χέρι και γυρίστε αργά τον τροχό προς τα πίσω για να χαμηλώσετε το λίκνο στο επιθυμητό
ύψος.
Αποσυναρμολόγηση και αποθήκευση
3. Αποθηκεύετε πάντα τον ανυψωτήρα σε στεγνό, προστατευμένο χώρο.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
11
EL
Αποσυναρμολόγηση
Για να αποσυναρμολογήσετε τον πάγκο ανύψωσης γυψοσανίδας για μεταφορά ή αποθήκευση:
1. Κατεβάστε τη ράβδο στήριξης μέχρι το τέρμα προς τα κάτω.
2. Σύρετε τις προεξοχές της βάσης μέχρι τέρμα προς τα μέσα μέχρι να ασφαλίσουν. Κλείστε τα άγκιστρα στήριξης πάνελ.
3. Αφαιρέστε τα εγκάρσια στηρίγματα πιέζοντας την προεξοχή του ελατηρίου στο κάτω μέρος και σύροντας το εγκάρσιο στηρίγμα από την κωνική υποδοχή.
4. Ανασηκώστε προσεκτικά το πλαίσιο/το βαρούλκο κατά περίπου 2,54 cm για να το απελευθερώσετε από τη τρίποδη βάση. Για να διπλώσετε τη βάση, πιέστε
προς τα κάτω τον δακτύλιο του ζυγού ολίσθησης και περιστρέψτε τα μπροστινά πόδια προς τα μέσα μέχρι να ασφαλίσουν στην κλειστή θέση.
Συντήρηση
• Ελέγξτε το σύρμα πριν από κάθε χρήση. Αντικαταστήστε το στο πρώτο σημάδι φθοράς.
• Περιστασιακά λαδώνετε τις τροχαλίες του σύρματος. Σηκώστε τα επεκτεινόμενα τμήματα για πρόσβαση στην εσωτερική τροχαλία σύρματος. Μην αφήνετε
• ποτέ λάδι ή γράσο να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια του τυμπάνου φρένου του βαρούλκου.
• Περιστασιακά λαδώνετε τα ρουλεμάν του τροχού.
• Εάν τα επεκτεινόμενα τμήματα του πλαισίου δεν λειτουργούν ομαλά, εφαρμόστε οικιακή παραφίνη στις επιφάνειες ολίσθησης.

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
12
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pour éviter les blessures graves, faites preuve de bon sens et respectez les précauons suivantes lors de l'ulisaon
de l'élévateur de cloisons sèches.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Données techniques
Modèle BTC6200
Hauteur maximale 3,35 m
Hauteur minimale 1,40 m
Charge maximale 68 Kg
Poids B/N 42/38 Kg
Hauteur de chargement 0,92 m
Autres caractérisques Double treuil
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modicaons mineures à la concepon et aux
spécicaons techniques des produits sans préavis, à moins que ces modicaons n'aectent de
manière signicave les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées
dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres
modèles de la gamme de produits du fabricant ayant des caractérisques similaires et peuvent ne
pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garanr la sécurité et la abilité du produit et la validité de la garane, tous les travaux de
réparaon, d'inspecon ou de remplacement, y compris l'entreen et les réglages spéciaux, doivent
être eectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
* Ulisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'ulisaon du produit avec un équipement
non fourni peut entraîner des dysfonconnements, voire des blessures graves ou la mort. Le
fabricant et l'importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de
l'ulisaon d'un équipement non conforme.
• Lisez toujours ces instrucons avant d'uliser l'appareil et prêtez aenon à tous les averssements.
• Inspectez toujours soigneusement l'appareil avant chaque ulisaon, en accordant une aenon parculière à l'état du câble.
• Laissez toujours le lève-personnes aeindre la température ambiante avant de l'uliser (l'introducon d'un appareil froid dans une pièce chaude peut
provoquer de la condensaon suscepble d'aecter le fonconnement du frein du treuil).
• Veillez toujours à ce que le tambour de frein soit propre et sec avant de l'uliser.
• N'ulisez jamais le lève-personnes si l'un des supports de la barre transversale n'est pas xé par sa languee à ressort de verrouillage.
• La zone de travail doit toujours être exempte d'obstacles.
• Portez toujours un casque de protecon lorsque vous ulisez ce chariot élévateur.
• Veillez toujours à ce qu'il n'y ait pas d'obstacles en hauteur lorsque vous soulevez le panneau de placoplâtre.
• N'ulisez jamais l'élévateur à d'autres ns que le levage d'un panneau de placoplâtre.
• Ne jamais soulever plus d'une plaque de placoplâtre à la fois. Ne jamais soulever plus de 68 kg.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PIÈCES PRINCIPALES
L'élévateur de cloisons sèches est livré sous forme de plusieurs
composants qui doivent être assemblés avant d'être ulisé:
• Assemblage de la base du trépied
• Assemblage du cadre, qui comprend un treuil et des secons de
levage télescopiques standard (122 cm)
• Assemblage du berceau, sans ses bras transversaux détachables
• Deux assemblages de bras croisés à berceau

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
13
FR
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
1. Installez la base du trépied:
• Posez la base sur le sol, en la faisant reposer sur ses roulees.
• Appuyez sur l'anneau de l'étrier de la glissière. Maintenez l'anneau vers le bas tout en faisant
pivoter les deux paes avant vers l'extérieur jusqu'à ce que l'anneau de l'étrier s'enclenche dans
le trou de verrouillage au bas du tube de la glissière. (Voir gure 1)
• Pour éviter que la base du trépied ne roule vers l'arrière pendant l'assemblage, abaissez l'an-
dévireur comme indiqué.
2. Placez l'ensemble du cadre sur les deux angles en "V" de la base du trépied et abaissez le cadre
d'environ 2,54 cm (1 in) jusqu'à ce qu'il soit xé par les angles. Avant de connuer, assurez-vous
que le cadre est poussé jusqu'au bout et qu'il est bien maintenu par les cornières.
3. Fixez la poignée au berceau (gure 3):
• Fixer la poignée métallique avec une rondelle plate et un écrou M6.
• Visser ensuite la poignée en caoutchouc dans le trou de boulon.
Figure 2
Figure 3
Figure 1
4. Fixer les bras croisés au berceau:
NOTE: Les traverses sont interchangeables.
• Faites glisser les plaques coniques des traverses dans les douilles coniques du berceau. (Figure 4)
• Pousser chaque traverse vers l'avant dans le socle jusqu'à ce que la languee à ressort située au bas de la traverse s'enclenche en place. (Figure 5)
Loquet à enclenchement
vers le haut berceau
sécurisé étalon
Figure 4 Figure 5
Vue du dessus

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
14
FR
ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
Anneau de l'étrier coulissant (gure 6)
Appuyez sur l'anneau de l'étrier de la glissière pour déverrouiller les deux pieds avant an
qu'ils puissent être tournés vers la posion de travail ou de rangement de l'élévateur. Une
goupille à ressort s'enclenche dans un trou situé au bas du tube de la glissière, pour verrouiller
la posion des pieds pliants.
Andérapant (gure 6)
Pivotez la butée arrière vers le bas pour empêcher la base de rouler vers l'arrière, ou vers le
haut pour permere à l'unité de rouler librement.
Stabilisateurs (gure 7)
Les stabilisateurs des bras transversaux s'étendent pour supporter un panneau de cloison
sèche plus long.
Pour déployer un stabilisateur, rez la goupille de verrouillage avec votre main droite
jusqu'à ce que vous puissiez faire glisser le stabilisateur avec votre main gauche. La goupille
de verrouillage peut s'engager pour bloquer le stabilisateur dans l'une des trois posions
suivantes: complètement rétracté, étendu de 53,34 cm (21 in) ou étendu de 83,82 cm (33 in).
IMPORTANT: Ne chargez jamais un panneau de placoplâtre et n'ulisez jamais le pont
élévateur si les goupilles de verrouillage ne sont pas engagées dans l'une de ces trois posions
ou si les stabilisateurs sont étendus au-delà de la posion de 83,82 cm (33 in).
Pour éviter de les endommager, rétractez toujours complètement les stabilisateurs avant de
transporter ou de stocker le pont élévateur. Pour éviter de les endommager, il faut toujours
rétracter complètement les stabilisateurs avant de transporter ou de ranger l 'appareil.
Crochets de support du panneau (gure 8)
Ouvrez le crochet de support sur chaque traverse pour soutenir le panneau de cloison sèche
lorsqu'il est chargé ou lorsque le berceau est incliné. Pour éviter de les endommager, fermez
toujours les crochets de support avant de transporter ou de ranger l'élévateur.
Loquet de basculement (gure 9)
Pour permere au berceau de s'incliner (pour charger un panneau de cloison sèche, ou pour
élever le panneau jusqu'à un mur latéral ou un plafond incliné) ; ou pour rerer le berceau du
cadre, faites pivoter le loquet d'inclinaison vers l'extérieur et vers le bas. Pour verrouiller le
berceau sur le cadre sans l'incliner, faites pivoter le loquet vers le haut pour engager le goujon
du berceau.
REMARQUE: Lorsqu'il est en posion horizontale (non inclinée), le berceau s'incline également
jusqu'à 10° d'un côté à l'autre.
Crochet de retenue (gure 10)
Le crochet de retenue permet de xer les secons télescopiques à l'intérieur du cadre, pour
le transport et le stockage.
Anneau de l'étrier coulissant
Andérapant
Stabilisateur
Goupille de
verrouillage
Crochets de support
du panneau
Loquet de
basculement
étalon
Crochet de retenue
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
15
FR
FONCTIONNEMENT
Contrôle de sécurité avant l'ulisaon
Avant d'uliser l'élévateur:
• Inspectez soigneusement l'appareil pour vérier qu'il n'est pas usé ou endommagé. Portez une aenon parculière au câble.
• Veillez à ce que l'ascenseur soit à température ambiante avant de l'uliser.
• Assurez-vous que le tambour de frein du treuil est propre et sec avant de l'uliser.
Chargement d'un panneau de cloison sèche
1. Réglez (abaissez) la butée arrière, an que l'ascenseur ne roule pas vers l'arrière.
2. Ouvrez les crochets de support du panneau sur les deux traverses. Veillez à ce que le berceau soit tourné de manière à ce que les crochets de support se
trouvent du côté opposé à la roue du treuil.
3. Déployez les stabilisateurs de bras transversaux sur le berceau selon les besoins pour soutenir enèrement la longueur du panneau de cloison sèche.
4. Relâchez le loquet d'inclinaison pour incliner le berceau.
5. Tenez le panneau de cloison sèche, face papier vers le berceau incliné, et chargez le panneau sur l'élévateur comme indiqué. Placez le panneau sur les
crochets de support et appuyez-le avec précauon contre les traverses.
6. Si vous installez le panneau sur un plafond plat, inclinez le berceau jusqu'à ce qu'il soit à niveau et verrouillez le loquet d'inclinaison. Si vous installez le
panneau sur un mur latéral ou un plafond incliné, laissez le berceau incliné. Soulevez le butoir de la base et faites rouler l'élévateur avec précauon jusqu'à
l'endroit où le panneau sera installé.
Procédure d'ulisaon
Élévaon d'un panneau de cloison sèche
IMPORTANT: Toujours abaisser l'an-dévireur avant de soulever le panneau vers un plafond
incliné ou un mur latéral. Tourner la roue du treuil dans le sens indiqué (en tenant le poteau pour
faire levier) jusqu'à ce que le panneau soit à la hauteur souhaitée.
Le frein est monté sur ressort pour maintenir automaquement le berceau à la hauteur
séleconnée lorsque vous arrêtez de tourner la manivelle.
Abaissement du panneau
1. Saisissez la poignée de la roue avec votre main droite pour empêcher le treuil de tourner vers
l'avant.
2. Maintenez la poignée du treuil. Relâchez prudemment le frein de la main gauche et faites
lentement tourner la roue vers l'arrière pour abaisser le berceau à la hauteur souhaitée.
Démontage et stockage
3. Rangez toujours l'appareil dans un endroit sec et protégé.

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
16
FR
Démontage
Pour démonter l'élévateur de cloisons sèches an de le transporter ou de le ranger de façon compacte:
1. Tourner le berceau à fond vers le bas.
2. Faites glisser les stabilisateurs du berceau jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. Fermez les crochets de support du panneau.
3. Rerez les bras transversaux en appuyant sur la languee à ressort située en bas et en faisant glisser le bras transversal hors de la douille conique.
4. Soulevez délicatement le cadre/treuil d'environ 2,54 cm pour le dégager de la base du trépied. Pour replier la base, appuyez sur l'anneau de l'étrier coulissant
et faites pivoter les jambes avant jusqu'à ce qu'elles se bloquent en posion fermée.
Maintenance
• Inspectez le câble avant de l'uliser. Remplacez-le au premier signe d'usure.
• Huiler occasionnellement les poulies de câble. Soulevez les secons télescopiques pour accéder à la poulie de câble interne. Ne laissez jamais l'huile ou la
graisse entrer en contact avec la surface d u tambour de frein du treuil.
• Huiler occasionnellement les roulements de la roulee.
• Si les secons télescopiques du cadre ne fonconnent pas en douceur, appliquez de la parane ménagère sur les surfaces de glissement.

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
17
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Per evitare lesioni gravi, usare il buon senso e osservare le seguen precauzioni quando si ulizza l'ascensore per
cartongesso.
SPECIFICHE TECNICHE
Da tecnici
Modello BTC6200
Altezza massima 3,35 m
Altezza minima 1,40 m
Carico massimo 68 Kg
Peso L/N 42/38 Kg
Altezza di carico 0,92 m
Altre caraerische Argano doppio
* Il produore si riserva il dirio di apportare modiche minori al design e alle speciche tecniche
del prodoo senza preavviso, a meno che tali modiche non inuiscano signicavamente sulle
prestazioni e sulla sicurezza dei prodo. Le par descrie/illustrate nelle pagine del manuale che
avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodo del produore con
caraerische simili e potrebbero non essere incluse nel prodoo appena acquistato.
* Per garanre la sicurezza e l'adabilità del prodoo e la validità della garanzia, tu gli interven
di riparazione, ispezione o sostuzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono
essere esegui esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produore.
* Ulizzare sempre il prodoo con l'arezzatura fornita. L'ulizzo del prodoo con apparecchiature
non in dotazione può causare malfunzionamen o addiriura lesioni gravi o morte. Il produore e
l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivan dall'uso di apparecchiature non
conformi.
• Leggere sempre queste istruzioni prima dell'uso e prestare molta aenzione a tue le avvertenze.
• Ispezionare sempre aentamente l'unità prima di ogni ulizzo, prestando parcolare aenzione alle condizioni del cavo.
• Lasciare sempre che il sollevatore raggiunga la temperatura ambiente prima dell'uso (portare un'unità fredda in una stanza calda può causare condensa che
può inuire sul funzionamento del freno dell'argano).
• Assicurarsi sempre che il tamburo del freno sia pulito e asciuo prima dell'uso.
• Non ulizzare mai il sollevatore se uno dei suppor della traversa non è assicurato dalla sua linguea a molla di bloccaggio.
• Mantenere sempre l'area di lavoro libera da ostacoli.
• Indossare sempre un elmeo quando si ulizza il sollevatore.
• Durante il sollevamento del pannello in cartongesso, prestare sempre aenzione agli ostacoli sopraeleva.
• Non ulizzare mai il sollevatore per scopi diversi dal sollevamento di un pannello in cartongesso.
• Non sollevare mai più di una lastra di cartongesso alla volta. Non sollevare mai più di 68 kg.
SPECIFICHE
PARTI PRINCIPALI
Il sollevatore per cartongesso viene fornito con diversi componen
che devono essere assembla prima dell'uso:
• Montaggio della base del treppiede
• Gruppo telaio, che comprende un gruppo argano e sezioni di
sollevamento telescopiche standard (122 cm)
• Gruppo culla, senza i bracci trasversali staccabili
• Due bracci trasversali a culla

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
18
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Impostare la base del treppiede:
• Posizionare la base sul pavimento, appoggiata sulle rotelle.
• Premere sull'anello del giogo della slia. Tenere premuto l'anello mentre si fanno oscillare le
due gambe anteriori no a quando l'anello della forcella non scaa nel foro di bloccaggio sul
fondo del tubo della slia. (Vedere Figura 1)
• Per evitare che la base del treppiede si spos all'indietro durante il montaggio, abbassare
l'anritorno come illustrato.
2. Posizionare il gruppo del telaio sui due angoli a "V" della base del treppiede e abbassare il telaio
di circa 2,54 cm no a quando non viene ssato dagli angoli. Prima di connuare, assicurarsi
che il telaio sia spinto completamente verso il basso e che sia tenuto saldamente dagli angoli.
3. Collegare l'impugnatura alla culla (Figura 3):
• Fissare la barra della maniglia in metallo con una rondella piaa e un dado M6.
• Quindi avvitare la maniglia di gomma al foro del bullone.
Figura 2
Figura 3
Figura 1
4. Fissare i bracci trasversali alla culla:
NOTA: i bracci trasversali sono intercambiabili.
• Far scorrere le piastre coniche dei bracci trasversali nelle prese coniche della culla. (Figura 4)
• Spingere ogni braccio trasversale in avan nella presa nché la linguea a molla sulla parte inferiore del braccio trasversale non scaa in posizione. (Figura 5)
Chiusura a scao
verso l'alto per culla
sicura Stallone
Figura 4 Figura 5
Vista dall' alto

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
19
ELEMENTI OPERATIVI
Anello della forcella (gure 6)
Premendo l'anello della forcella della slia si sbloccano le due gambe anteriori, che possono
essere ruotate verso la posizione di lavoro o di stoccaggio dell'elevatore. Un perno a molla
scaa in un foro sul fondo del tubo di scorrimento per bloccare la posizione delle gambe
pieghevoli.
Stop posteriore (gure 6)
Il disposivo di protezione posteriore può essere abbassato per evitare che la base si spos
all'indietrBaocks o sotopllevato per consenre all'unità di di girare liberamente.
Sbarre (gure 7)
Gli stabilizzatori dei bracci trasversali si estendono per sostenere un pannello di cartongesso
più lungo.
Per estendere uno stabilizzatore, estrarre il perno di bloccaggio con la mano destra no a
far scorrere lo stabilizzatore con la mano sinistra. Il perno di bloccaggio può essere innestato
per bloccare lo stabilizzatore in una delle tre posizioni: completamente retrao, esteso di
53,34cm o esteso di 83,82 cm.
IMPORTANTE: non caricare mai un pannello in cartongesso e non azionare l'ascensore se i
perni di bloccaggio non sono inseri in una delle tre posizioni o se gli stabilizzatori sono estesi
oltre la posizione di 83,82 cm.
Per evitare di danneggiarli, ritrarre sempre completamente gli stabilizzatori prima di
trasportare o riporre il sollevatore. Per evitare di danneggiarli, ritrarre sempre completamente
gli stabilizzatori prima di trasportare o riporre il sollevatore.
Ganci di supporto del pannello (gure 8)
Aprire il gancio di supporto su ciascun braccio trasversale per sostenere il pannello a secco
durante il caricamento o quando la culla è inclinata. Per evitare di danneggiarli, chiudere
sempre i ganci di supporto prima di trasportare o riporre il sollevatore.
Chiusura a ribalta (gure 9)
Per consenre alla culla di inclinarsi (per caricare un pannello a secco o per sollevare il
pannello su una parete laterale o su un soo inclinato) o per rimuovere la culla dal telaio,
ruotare il fermo di inclinazione verso l'esterno e verso il basso. Per bloccare la culla sul telaio
senza inclinarla, ruotare il fermo verso l'alto per agganciare il perno sulla culla.
NOTA: quando è in posizione orizzontale (non inclinata), la culla si inclina anche lateralment
e no a 10°.
Gancio di ssaggio (gure 10)
Il gancio di ssaggio assicura le sezioni telescopiche all'interno del telaio, per il trasporto e lo
stoccaggio.
Anello della forcella
Stop posteriore
Sbarre
Perno di bloccaggio
Ganci di supporto del pannello
Chiusura a ribalta
Stallone
Gancio di ssaggio
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Figura 10

IT
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
20
FUNZIONAMENTO
Controllo di sicurezza prima del funzionamento
Prima di ulizzare il sollevatore:
• Ispezionare aentamente l'unità per vericare che non sia usurata o danneggiata. Prestare parcolare aenzione al cavo.
• Assicurarsi che il sollevatore sia a temperatura ambiente prima dell'uso.
• Assicurarsi che il tamburo del freno del verricello sia pulito e asciuo prima dell'uso.
Caricare un pannello in cartongesso
1. Impostare (abbassare) l'arretramento, in modo che il sollevatore non rotoli all'indietro.
2. Aprire i ganci di supporto del pannello sui due bracci trasversali. Assicurarsi che la culla sia girata in modo che i ganci di supporto si trovino sul lato opposto
rispeo alla ruota dell'argano.
3. Estendere gli stabilizzatori del braccio trasversale sulla culla secondo le necessità per sostenere completamente la lunghezza del pannello in cartongesso.
4. Rilasciare il fermo di inclinazione per inclinare la culla.
5. Tenere il pannello in cartongesso con la faccia di carta rivolta verso la culla inclinata e caricarlo sul sollevatore come illustrato. Posizionare il pannello sui ganci
di supporto e appoggiarlo con cautela ai bracci trasversali.
6. Se si installa il pannello su un soo piao, inclinare la culla no a riportarla in posizione orizzontale e bloccare il fermo di inclinazione. Se si installa il
pannello su una parete laterale o su un soo inclinato, lasciare la culla inclinata. Sollevare l'arretramento della base e far scorrere con cautela il sollevatore
vicino alla posizione in cui verrà installato il pannello.
Procedura operava
Sollevare un pannello in cartongesso
IMPORTANTE: abbassare sempre l'anritorno prima di sollevare il pannello su un soo inclinato
o su una parete laterale. Azionare la ruota dell'argano nella direzione indicata (tenendo il palo per
fare leva) nché il pannello non raggiunge l'altezza desiderata.
Il freno è caricato a molla per mantenere automacamente la culla all'altezza selezionata quando
si smee di girare la manovella.
Abbassare il pannello
1. Aerrare la maniglia della ruota con la mano destra per impedire al verricello di girare in avan.
2. Mantenere la presa sulla maniglia dell'argano. Rilasciare con cautela il freno con la mano
sinistra e ruotare lentamente la ruota all'indietro per abbassare la culla all'altezza desiderata.
Smontaggio e stoccaggio
3. Conservare sempre il sollevatore in un luogo asciuo e proteo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Lifting System manuals

BorMann
BorMann BWR5119 Parts list manual

BorMann
BorMann BWR5218 User manual

BorMann
BorMann BWR5137 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5516 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5140 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5202 User manual

BorMann
BorMann BWR5074 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5203 User manual

BorMann
BorMann BPA4012 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5204 User manual