Bosch Blaupunkt Saint Malo RCM 127 User manual

- 1 -
8 622 401 555 Sta.02/98
Radio / Cassette
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und An-
schlußvorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist
der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Her-
stellers(Airbag,Alarmanlagen,Bordcomputer,Weg-
fahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine
Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten)
beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm2nicht
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb sehr
heiß. Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel
am Gehäuse anliegen.
In allen Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige
+/- ISO-Stecker nicht direkt an Ihr Radio angeschlos-
sen werden.
Immer Adapterkabel benutzen!
Achtung! Bei Falschanschluß erlöscht der Garantie-
anspruch!
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisnin
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Saint Malo RCM 127
7 648 764 310
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile

- 2 -
Anschluß
11
11
1Zur Ausschöpfung der vollen Autoradio-Ausgangsleistung und zur
VermeidungvonelektrischenFehlanschlüssenbeifahrzeugseitigen
ISO-Steckern, ist es empfehlenswert den Kfz-spezifischen Plus- /
Minusanschluß bei diesem Autoradio nicht zu verwenden.
2 2
2 2
2 Fehlanschlüsse können grundsätzlich bei Verwendung Kfz-spezi-
fische Blaupunkt-Adapterkabel vermieden werden, aber !
3 3
3 3
3 aufgrund zu geringer Kabelquerschnitte im Fahrzeug ist zusätzlich
zumKfz-spezifischenBlaupunkt-AdapterkabelfürdenPlus-/Minus-
anschluß das Anschlußkabel 7 607 884 093 zu verwenden.
Unbedingt Fig 4, 5 beachten.
Vorteil: die fahrzeugseitige Verkabelung wird hierbei nicht beschädigt.
Hinweise für vorgerüstete Fahrzeuge, z.Z. Audi/VW, Mercedes,
Ford, Honda, Porsche
Ist der Radioanschluß im Auto bereits werkseitig mit einer 10 A -
Sicherung abgesichert, so wird nur noch das fahrzeug-spezifische
Adapterkabel zum Anschluß benötigt.
Plusanschluß
DauerpluskabelamKfz-spezifischenBlaupunkt-Adapterkabel abschnei-
den, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und direkt am
Pluspol der Batterie anklemmen.
Minusanschluß
Minuskabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Minuskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschnei-
den, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und Minuskabel
zu einem geeigneten Massepunkt verlegen z.B. Karosserieschraube,
Karosserieblech und entsprechend Massepunkt kürzen ,
(keine Leitungsringe bilden).
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradioausschnitt freilegen (Ablage-
fach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf
182 x 53 mm ausarbeiten.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für
die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50 mm
Geräte.
Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und
verwendenSiezumEinbaugegebenenfallseinenfahrzeugspezifischen
Einbausatz.
Hinweis:
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermög-
licht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm,165 mmEinbauraumundeinerInstrumententafeldickeim
Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
HinterdenAutoradioausschnittfassenundprüfen, welcheBefestigungs-
laschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit
einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Anschluß
Anschlußhinweise ..................................................................... Fig. 4
Plus-/Minus-Anschluß mit Kfz.spezifische Adapterkabel .......... Fig. 5
Plus-/Minus-Anschluß mit Anschlußkabel 7 607 884 093......... Fig. 5a
Lautsprecheranschluß 4 AL (4 Ω/35 W) .................................... Fig. 6
LF = links vorn, RF = rechts vorn,
LR = links hinten, RR = rechts hinten.
Anschluß CD-Player CDC-A06 .................................................. Fig. 7
Anschluß CD-Player CDC-A05 .................................................. Fig. 9
Anschluß CD-Player CDC-F05 ................................................ Fig. 10
Fahrzeuge mit fahrzeugseitigem Halterahmen
BeiFahrzeugen,diefahrzeugseitigmiteinemHalterahmen ausgerüstet
sind (z.Z. Opel), muß die fahrzeugseitige Halterung ausgebaut und
Adapterkabel verwendet werden.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken
und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des
Gerätes entfernt werden.
Änderungen vorbehalten!
D
Autoradioanschluß
ISO-Stecker Fahrzeugseitig Autoradioanschluß
mit Adapterkabel Autoradioanschluß
mit Adapter- und Anschlußkabel
Fig. 2
Fig. 1
Illustrationen
2
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
3
1
per.+12V
5A
+12V/Kl15
+12V
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
5A
per.+12V
7 607 884 093
Fig. 3
8 601 910 002
2
2
1
1
8 601 910 002
8 622 401 555
53
182
165
8 601 310 742
1-20
8 600 460 050
8 601 310 742

- 3 -
Anschlußhinweise, Fig. 4
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend
Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallen-
kabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des
Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett
einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
Pluskabelanschluß (ACC + 12 V)
(Ignition)
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung
angeschlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autora-
diosüberZündungmöglich.AußerdemschaltetdasGerätzum
Schutz der Batterie automatisch nach einer Stunde aus. Die
Stunden-Logik wird nicht aktiviert, wenn Dauerplus (Kl.30)
angeschlossen wird.
Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)
Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.
Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm2) zur Batterie
verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen).
Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschlie-
ßen und am Pluspol der Batterie anklemmen (ggf. Loch in
SpritzwandbohrenundentsprechendKabeldurchführungver-
wenden).
Steuerkabel (Power Antenna +)
+12V
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten z.B.: Motorantenne,
maximale Belastung <150 mA.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
8 622 401 555
braun / Masse
rot / Plus geschaltet
rot / Dauerplus
grün/gelb / Steuerkabel Antenne
10A
10A
+12V
Kl. 15
Kl.30
12V
10A
Kl.30
12V
15A
10A
per +12V
+12V
per. +12V

- 4 -
Fig. 5a
Fig. 5
mit Adapterkabel und Anschlußkabel
with adapter and connection wiring
adaptateur et le câble de raccordement
con cavo di adattamento e cavo di allacciamento
met adapterkabel en aansluitkabel
med adapterkabelkabe och anslutningskabel
con el cable adaptador y cable de conexión
com cabo de adaptação e cabo de ligação
3
Adapterkabel, adapterwiring
adaptateur, cavo di adattamento
adapterkabel, adapterkabelkabe
el cable adaptador, cabo de adaptação
Anschlußkabel, connection wiring
câble de raccordement, câble de
raccordement, aansluitkabel
anslutningskabel, cable de conexión
cabo de ligação 7 607 884 093
Fig. 4
!
5A
7 607 884 093
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
per.+12V
+12V
per.+12V
+12V
5A
Kl. 15
15A
12V
Kl.30
10
10
10
10
10
per.+12V
7 607 884 093
2
1
3
*
8 604 390 078
Fig. 4
Anschlußkabel nicht verwenden, keine Funktion im Gerät. Do not use cable as it has no function in the device. Ne pas utiliser les câbles de
raccordement, sans fonction dans l’appareil. Non usare il cavo d’allacciamento, nessuna funzione nell’apparecchio. Aansluitkabel niet gebruiken,
geen funktie in het toestel. Använd ej anslutningskabeln, ingen funktion i apparaten. No utilizar el cable ya que no tiene función en el aparato. Não
utilizar os cabos de ligação, o aparelho não funciona.
*
8 622 401 555

- 5 -
Fig.6
oder/or/ou
10A
LR
RR
RF
LF
RRRF LF LR
+
-
+
-
+
-
+
-
8 604 390 087
LF
RF
LR
RR
LR
RR
RF
LF
10A
7 607 882 090
8 622 401 555
Fig. 7
+12V
per.+12V
+12V
rt
10
10
15A
12V
br
3A
6m
CDC A06
8 604 492 423
1
2

- 6 -
2
1
3
15A
12V
+12V
per.+12V
+12V
10
10
CDC A05
7 607 889 093
7 607 647 093
7 607 884 093
Power/Bus 5m
Fig.9
2
1
3
15A
12V
+12V
per.+12V
+12V
10
10
Power/Bus 5m
7 607 889 093
bl
CDC F05
Opto 5m
rt
Changer
Interface
rt
br
+12V
7 607 647 093
7 607 884 093
+12V
Fig.10 8 622 401 555

- 7 -
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Saint Malo RCM 127
GB Safety notes
Before starting to mount your car radio, read the mounting and connection
instructions carefully.
Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before making connections.
Besuretoobservethesafetynotesoftheautomobilemanufacturer(airbags,alarm
systems, on-board computers, immobilisers).
Before drilling holes, look to see what is on the other side - making holes into the
battery, wiring looms or fuse box is not recommended!
The positive lead used must have a cross-section of at least 2.5 mm2. The set is
protected by a quick-acting 10 A fuse.
During operation of the unit, the set’s side wall may heat up considerably.
Be sure to keep all wires away from hot parts of the housing.
In vehicles manufactured by Audi and VW, the 8-pin positive/negative connector
provided in the car must not be connected to a Blaupunkt radio directly! Otherwise
the permanent +12 V line will be short-circuited to ground, leading to serious
damage of the radio’s internal circuitry (burn-out of printed conductor).
F Indications de sécurité
Veuillezlireles instructions demontageetderaccordementavant de montervotre
autoradio.
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de montage et de
branchement.
Prendrenote desindicationsde sécuritédufabricantduvéhicule(airbag,alarmes,
ordinateur de bord, dispositifs de blocage des roues).
En perçant des trous, veiller à ce que les éléments du véhicule (batterie, câble,
boîte à fusibles) ne soient pas endommagés.
La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 2,5 mm.
L’appareil est protégé par un coupe-circuit à action instantanée de 10 A.
La partie latérale de l’autoradio s’échauffe énormément pendant le service de
l’appareil.
Veiller à ce qu’aucun câble ne se trouve sur le boîtier.
Dansdes véhiculesAudi/VW,la ficheà8pôlesprévuedanslevéhiculenedoitpas
être connectée directement aux autoradios Blaupunkt; sinon le plus permanent
donneraitcourt-circuitàlamasseetunepisteconductivebrûleraitdansl’autoradio.
I Note di sicurezza
Prima di effettuare il montaggio della vostra autoradio leggete le istruzioni di
allacciamento.
Per tutta la durata delle operazioni di montaggio e di allacciamento il polo
negativo della batteria deve rimanere distaccato.
Quando si effettua questo intervento bisogna attenersi alle note di sicurezza del
fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, bloccaggio di
avvio).
Quando si trapano fori bisogna fare attenzione a non danneggiare nessun
elemento di veicolo (batteria, cavo, scatola dei fusibili).
La sezione del cavo positivo non deve essere inferiore ai 2,5 mm2.
L’apparecchio è dotato di un fusibile, 10 A rapido.
Lateralmente la radio si riscalda molto durante l’esercizio.
Bisogna fare attenzione a non far passare dei cavi lungo l’involucro della radio.
Nelle vetture Audi/VW la spina +/- ad 8 poli non si deve allacciare direttamente
all’autoradio Blaupunkt, altrimenti il polo positivo permanente entrerebbe in
corto circuito con la massa e così si brucerebbe un tratto di conduttura nella
radio.
NL Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het inbouwen van de radio de aanwijzingen voor de inbouw en de
aansluiting.
Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden
ontkoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag,
alarminstallaties, boordcomputer, wegrijbeveiliging) in acht worden genomen.
Let er bij het boren van gaten op dat geen onderdelen van de auto (accu, kabels,
zekeringskasten) beschadigd worden.
De doorsnee van de pluskabel mag niet minder bedragen dan 2,5 mm2. Het
apparaat is gezekerd met een zekering van 10A, snel.
Het zijgedeelte van de autoradio wordt tijdens het gebruik zeer heet.
Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen.
Bijauto’svandemerkenAudienVWmagdeachtpolige+/-stekkeraandezijdevan
de auto niet direct op Blaupunkt-autoradio’s worden aangesloten. Anders wordt
namelijkdecontinuepluspoolkortgeslotenmetdemassaenbrandtinderadioeen
verbinding door.
S Säkerhetsföreskrifter
Läsnoga monterings-ochinkopplingsinformationen innandumonterarbilstereon.
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad.
Beakta biltillverkarens säkerhetsanvisningar (airbag, alarmanläggning, färddator,
startspärr).
Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringshållare) skadas vid
borrning av hål.
Plusledningensareafårejvaramindre än2,5mm2.Apparatenäravsäkradmeden
10 A snabb säkring.
Bilstereons hölje blir under drift mycket varmt.
Det är därför viktigt att se till att inga kablar ligger emot höljet.
IAudi/VW-bilarfården8-poligaspänningskontaktenejanslutasdirekttillBlaupunkt
bilstereon.Omdettagörsbrinnerenledningsbanaibilstereon.Användadapterkabel
eller modifiera bilens spänningskontakt så att stiftanslutningen blir den rätta.
E Instrucciones de montaje
Observaciones de seguridad
Antesdeinstalarsunuevoequipo,sírvasedeleerdetenidamentelasinstrucciones
de montaje y de conexión.
Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de hacer las
conexiones.
Observelas informaciones de seguridaddelfabricantedel vehículo (con respecto
a airbags, sistema de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
Antes de taladrar agujeros, asegúrese de no dañar ningunas partes del vehículo
(batería, cableado, caja de fusibles).
La sección transversal del cable positivo utilizado debe ser de 2.5 mm2por lo
menos. El equipo está protegido mediante un fusible de 10 A de acción rápida.
Durante la operación del equipo, la parte lateral de la radio puede calentarse
considerablemente.
Cerciórese de que ninguno de los cables esté en contacto directo con la caja del
autorradio.
Enlos modelos de Audi yVW,el conector positivo/negativo de 8polosprovistono
debe enchufarse directamente en los autorradios Blaupunkt. De lo contrario, la
línea de +12 V permanente se pone en cortocircuito a tierra, lo que dañará
gravemente el autorradio (se quemará un conductor impreso).
P Instruções de segurança
Antes da montagem do seu auto-rádio, ler as instruções de montagem e de
ligação.
Durante o tempo da montagem e da ligação, desapertar o terminal do borne
negativo da bateria.
Seguir as instruções de segurança do construtor do veículo (airbag, sistemas
anti-roubo, computadores de bordo, sistemas imobilizadores).
Na furagem de buracos, dar atenção a não danificar quaisquer peças do
veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
O diâmetro do cabo positivo não deve ser inferior a 2,5 mm2. O aparelho está
protegido através de um fusível 10 A de acção rápida.
A parte lateral do auto-rádio atinge durante o funcionamento temperaturas
altas.
Dar atenção a que os cabos não fiquem próximos da caixa.
Nos veículos da Audi/VW, o conector +/- de 8 pinos instalado nestes veículos
não deve ser ligado directamente aos auto-rádios da Blaupunkt, caso contrário
o borne continuamente positivo contra massa é curto-circuitado e no rádio
queima-se uma via condutora.
8 622 401 555
Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje suministrada - Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer - Elementos de fixação fornecidos.

- 8 -
GB
Connection
1In order to take advantage of the full car radio output and to avoid
incorrect electrical connections with ISO plugs in the vehicle, it is
advisablenottousethevehicle-specificpositive/negativeconnection
for this car radio.
2You can avoid making incorrect connections by using the vehicle-
specific Blaupunk t adapter wiring, but !
3Due to the limited cross-section of the wiring in the vehicle, it is
necessaryto usethe connectioncable7607884 093in additionto
the vehicle-specific Blaupunkt adapter wiring for the positive/
negative connection.
Be sure to observe Fig. 4, 5
Advantage: The vehicle’s wiring system is not damaged.
Observation for pre-fitted vehicles, e.g. Audi/VW, Mercedes, Ford,
Honda, Porsche
If the vehicle has already been equipped with a 10 A fuse for radio
connection at the factory, then the vehicle-specific adapter cable is
required for hook-up only.
Positive connection
Cut the permanent +12 volts line from the vehicle-specific Blaupunkt
adapter wiring, join it with connection cable 7 607 884 093 and connect
it directly to the positive terminal of the battery.
Negative connection
Do not connect the negative line to the negative terminal of the battery.
Cutthe negativelinefrom thevehicle-specific Blaupunktadapter wiring,
join it with connection cable 7 607 884 093 and lay the negative line to
a suitable ground, such as a chassis screw, the chassis itself or
corresponding grounds (do not roll up the wiring).
Preparing for the installation of the car radio
The car radio is designed to be installed in the car radio compartment
provided by the vehicle manufacturer. Open the car radio compartment
(remove the shelf or panel by unclipping it) or adjust the size of the car
radio compartment to measure 182 x 53 mm.
For vehicles with deviating installation compartments, Blaupunkt offers
installationkitsfor50mmradiounitsforthemostpopularvehiclemodels.
Check the installation situation in the vehicle and, if necessary, use one
of the special installation kits for specific vehicle models.
Note:
The mounting bracket included with this car radio is designed for
installation in vehicles with a standard DIN installation compartment
measuring 182 x 53 mm, 165 installation depth and an instrument panel
thickness of approximately 1 to 20 mm in the area of the tab fasteners,
see Fig. 1.
Reach behind the car radio compartment and check to see which tab
fasteners can be bent for the mounting bracket.
Note: Try to be sure to bend all of the tabs.
Place the mounting bracket in the compartment and bend over the tabs
with the help of a screwdriver, see Fig. 1, 2.
Connection
Connection instructions............................................................... Fig. 4
Positive/negative connection with vehicle-specific
adapter cable .............................................................................. Fig. 5
Positive/negative connection with connection line
7 607 884 093 ........................................................................... Fig. 5a
Connection of 4 loudspeakers (4/35 W)...................................... Fig. 6
LF = left front, RF = right front, LR = left rear, RR = right rear.
CD player connection CDC-A06 ................................................. Fig. 7
CD player connection CDC-A05 ................................................. Fig. 9
CD player connection CDC-F05 ............................................... Fig. 10
Connection in vehicles with QuickOut
Invehiclesequipped withaQuickOut(currentlyOpel),theQuickOut unit
must be removed and the adapter cable used.
Installing the car radio
Placethecarradio inthefrontofthe mountingbracketandpushit inuntil
the side springs snap into position on the left and the right (you will hear
an audible click).
Removing the car radio
Insert the handles into the holes in the panel on the left and right of the
radio and push them in until you hear a distinct click (unlocks side
springs).
Pull the unit out using both handles, see Fig. 3
Note:Handleswhich have snappedintoplacecanonly be removed
after you have pulled the radio out of the compartment.
This information is subject to change without notice!
Carradioconnection
ISO plug in the vehicle Carradioconnection
with adapter wiring Car radio connection
with adapter and connection wiring
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
Illustrations
53
182
165
8 601 310 742
1-20
2
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
3
1
per.+12V
5A
+12V/Kl15
+12V
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
5A
per.+12V
7 607 884 093
8 622 401 555

- 9 -
Connection notes, fig. 4
Negative connection (Ground)
Donotconnectthenegativelinetothenegativeterminalofthe
battery. Lay the negative line to a suitable ground, such as a
chassis screw or the chassis itself. Cut the ground line as
necessary. Then strip the insulation and attach a cable lug
(solderifnecessary).Removethepaintofthegroundcontact
surface and treat with graphite grease (important for a good
ground connection).Screw ground line.
Positive connection +12 V switched (ACC
+12 V)
(Ignition)
When connecting the positive line to terminal 15 of the fuse
box (+12 V via ignition) behind the fuse, it will be possible to
turn the system on and off via the ignition. Also, the unit will
automatically switch off after one hour of playback time to
avoid that the battery goes flat. This hour logic will not be
activated when connecting the permanent
+12 V line (terminal 30).
Permanent +12 V connection
(Battery +12 V)
Do not connect the vehicle’s positive line !
Lay the red positive wire with a 2.5 mm2 cross section to the
battery(donotrouteclosetovehicleharnesses).Connectthe
fuse box to protect the positive line and hook up to the
positive terminal of the battery. If necessary, drill a hole into
the splash wall and use a cable duct as required.
Control wire (Power Antenna +)
The control wire is the switched positive output for external
piecesofequipmentsuchasapowerantenna,maximumload
< 150 mA.
Do not connect the control wire to terminal
15 (+12 V switched) or terminal 30 (permanent +12 V).
red / + switched
red / permanent
brown / ground
yello/green / motor antenna
10A
10A
+12V
Kl. 15
Kl.30
12V
10A
Kl.30
12V
15A
10A
per +12V
8 622 401 555
+12V
per. +12V
+12V

- 10 -
Branchement
1Pour utiliser complètement la puissance de sortie de l’autoradio et
afin d’éviter des branchements électriques incorrects en cas de
connecteursISO prévusdans levéhicule, ilest recommandédene
pas utiliser la connexion positive/négative spécifique au véhicule
pour cette autoradio.
2Des branchements incorrects sont généralement évités par
l’utilisationdescâblesadaptateursBlaupunktspécifiquesauvéhicule,
mais !
3en vue des sections de câbles trop petites dans le véhicule, il faut
utiliser lecâblederaccordement7607884093pourlebranchement
positif/négatif en plus du câble adaptateur Blaupunkt spécifique au
véhicule.
Veuillez en tout cas prendre note des fig. 4, 5.
Avantage: le câblage prévu dans le véhicule n’est pas endommagé.
Informations concernant les véhicules prééquipés, actuellement
Audi/VW, Mercedes, Ford, Honda, Porsche
Encasdeprotectiondelaconnexiond’autoradiodanslevéhiculeparun
fusible de 10 A, il ne faut que le câble adaptateur spécifique au véhicule
pour réaliser la connexion.
Branchement positif
CouperlecâblepluspermanentaucâbleadaptateurBlaupunktspécifique
au véhicule, le relier avec le câble de raccordement 7 607 884 093 et
brancher directement au pôle positif de la batterie.
Branchement négatif
Ne pas brancher le câble négatif au pôle négatif de la batterie.
Couper le câble négatif au câble adaptateur Blaupunkt spécifique au
véhicule,le relier avecle câblede raccordement 7607 884093 et poser
le câble négatif à un point de masse approprié, p.ex. vis ou tôle de
carrosserie et couper le point de masse de manière appropriée (ne pas
réaliser des anneaux de câbles).
Préparation du montage de l’autoradio
L’autoradio est monté dans la découpe prévue par le fabricant du
véhicule.
Dégager la découpe d’autoradio (déclipser le vide-poches ou le cache
factice) ou réaliser une découpe d’autoradio de 182 x 53 mm.
Pour des véhicules à situation de montage différente, Blaupunkt fournit
des jeux de montage pour des appareils de 50 mm à monter dans les
véhicules les plus courants.
Veuillez donc vérifier la situation de montage du véhicule et utiliser
le cas échéant un jeu de montage spécifique au véhicule.
Note:
Le support livré avec l’autoradio permet le montage dans des véhicules
d’une découpe d’autoradio DIN de 182 x 53 mm, de 165 mm d’espace
de montage et d’une épaisseur du tableau de bord de 1 à 20 mm dans
la zone des colliers de fixation, voir fig. 1.
Saisir derrière la découpe d’autoradio et vérifier lesquels des colliers
de fixation peuvent être pliés.
Note: si possible, plier tous les colliers de fixation.
Insérer le support dans la découpe et plier les colliers de fixation à
l’aide d’un tournevis, voir fig. 1, 2.
Branchement
Conseils de branchement ............................................................Fig. 4
Branchement positif/négatif avec le câble adaptateur spécifique
au véhicule ...................................................................................Fig. 5
Branchement positif/négatif avec le câble de raccordement
7 607 884 093 ............................................................................Fig. 5a
Branchement du haut-parleur 4 AL (4 Ω/35 watts) ......................Fig. 6
LF = Av. gauche, RF= Av. droite, LR = Arr. gauche, RR = Arr. droite
Branchement de lecteur CD, CDC-A06 .......................................Fig. 7
Branchement de lecteur CD, CDC-A05 .......................................Fig. 9
Branchement de lecteur CD, CDC-F05 .....................................Fig. 10
Branchement avec le tiroir extractible prévu dans le véhicule
Dansles véhicules pourvusd’un tiroirextractible (p.ex.Opel),démonter
le tiroir et utiliser le câble adaptateur.
Montage de l’autoradio
Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser à
fond jusqu’à ce
que les ressorts latéraux à cran d’arrêt à droite et à gauche s’arrêtent
(clic distinct audible).
Démontage de l’autoradio
Insérer l’étrier à gauche et à droite dans les trous prévus dans le cache
et enfoncer jusqu’à ce qu’un clic distinct soit audible (ressorts latéraux
déverrouillés).
Retirer le poste sur les deux étriers, voir fig. 3.
Note: les étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir
retiré le poste.
Sous réserve de modifications!
Branchement de l’autoradio
avecleconnecteurISOprévudanslevéhicule Branchement de l’autoradio
avec le câble adaptateur Branchement de l’autoradio avec le câble
adaptateur et le câble de raccordement
F
Ilustraciones
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
2
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
3
1
per.+12V
5A
+12V/Kl15
+12V
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
5A
per.+12V
7 607 884 093
8 622 401 555

- 11 -
Conseils de raccordement, fig. 4
Connexion à la masse (Ground)
Nepasconnecterlecâbledemiseàlamasseaupôlenégatif
de la batterie. Poser le câble de mise à la masse à un point
masse approprié (vis ou tôle de carrosserie) et couper le
point masse conformément. Dénuder le câble de mise à la
masseet fixerlacosse decâbleàcrampons(le caséchéant
ressouder). Gratter la surface de contact du point masse et
graisser avec de la graisse de graphite (important pour
assurer une bonne connexion à la masse).
Visser le câble de mise à la masse.
Connexion du câble positif (ACC +12 V)
(Ignition) +12V
Lorsque le câble positif est connecté au porte-fusible borne
15 (plus commuté par la serrure de contact) derrière le
fusible, l’autoradio peut être mis en et hors service par
l’allumage. Par ailleurs, le poste se met automatiquement
hors service au bout d’une heure pour préserver la batterie.
Lalogiqued’heuren’est pasactivéeencasde connexionde
plus permanent (borne 30).
Connexion de plus permanent
(Battery +12 V) per. +12V
Ne pas connecter le câble positif prévu dans le véhicule.
Poser le câble positif (rouge) d’une section importante (2,5
mm2) vers la batterie (ne pas poser le câble à proximité
immédiate des faisceaux de câbles). Connecter le porte-
fusible pour protéger le câble positif et le connecter au pôle
positif de la batterie (le cas échéant percer un trou dans le
tablier d’auvent et utiliser le passe-câble).
Câble de commande
(Power Antenna +)
+12V
Lecâblede commandeestlasortie positivecommutéepour
descomposants externes,p.ex. antennedemoteur,charge
maximum<150mA.Nepasconnecterlecâbledecommande
à la borne 15 (plus
commuté) ou à la borne 30 (plus permanent).
marron / Masse
rouge / Alimentation
rouge / + permanent
jaune/vert / Antenne électrique
10A
10A
+12V
Kl. 15
Kl.30
12V
10A
Kl.30
12V
15A
10A
per +12V
8 622 401 555

- 12 -
Allacciamento
1Alfinedi sfruttareperintero lapotenzadiuscitadell'autoradioedal
fine di evitare errori di allacciamento nel caso di spine ISO in
dotazione di veicolo, per questa autoradio è consigliabile non
impiegaregliallacciamentipositivo/negativotipiciperleautovetture.
1n linea di principio si possono evitare errori di allacciamento
impiegandogliappositicavidiadattamentoBlaupunktconcepitiper
le auto, però:
1poiché risulta troppo ridotta la sezione dei cavi di autovettura, oltre
ad usare l'apposito cavo di adattamento della Blaupunkt, per
l'allacciamento positivo/negativo bisogna impiegare in aggiunta
anche il cavo di allacciamento 7 607 884 093.
E' assolutamente necessario osservare quanto riportato sul Fig. 4 e 5.
Vantaggio:inquestomodononsidanneggialacablaturadell’autovettura.
Avvertenza per le autovetture già predisposte per il montaggio, p.
es. Audi/VW, Mercedes, Ford, Honda, Porsche.
Nel caso in cui per l’allacciamento della radio è stato già installato in
fabbricaunfusibileda10A,bastaprocurarsisoltantoilcavodiadattamento
corrispondente alla specifica autovettura.
Allacciamento positivo
Tagliateilcavopositivo permanentedelcavodiadattamento Blaupunkt,
concepito appositamente per autovetture, collegatelo con il cavo di
allacciamento7607884093edattaccatelodirettamentealpolopositivo
della batteria.
Allacciamento negativo
Non attaccare il cavo negativo al polo negativo della batteria.
Tagliate il cavo negativo del cavo di adattamento Blaupunkt, concepito
appositamente per autovetture, collegatelo con il cavo di allacciamento
7607884093efissateilcavonegativosuunadattopuntodimassa,che
può essere una vite di carrozzeria, una lamiera di carrozzeria ed
accorciateloopportunamenteincorrispondenzadelpuntodimassa(che
non si formino spirali).
La radio si monta nel vano appositamente previsto dal costruttore
dell'autovettura. Togliete il coperchio (estraete dai fermagli il coperchio
o sportellino di chiusura) o allargate il vano di autoradio fino a 182 x 53
mm.
Perle autovetturenon dotatedei previstivani standardper l'autoradiola
Blaupunktforniscesetdimontaggioperapparecchida50mm,adattabili
alla maggior parte delle autovetture.
Verificateperciòqualeèlostatodelvanoperradionellavostraautovettura
ed in caso di necessità procuratevi per il montaggio il set specifico di
modello d'auto.
Allacciamento dell'autoradio
spina ISO in dotazione di veicolo Allacciamento dell'autoradio
con cavo di adattamento Allacciamento dell'autoradio
concavodiadattamentoecavodiallacciamento
Avviso:
Assieme a questa autoradio viene fornito anche un supporto, che
permette di effettuare il montaggio in autovetture con apertura per
autoradio a norme DIN di dimensione 182 x 53 mm e profondità di 165
mm e con uno spessore di piastrina degli strumenti di 1 - 20 mm in zona
biscottini di fissaggio, come da Fig. 1.
Inserendolamanodietrol’aperturadiautoradiocontrollatequalibiscottini
di fissaggio si possono piegare.
Avviso: piegate possibilmente tutti i biscottini di fissaggio.
Inserite il supporto nel vano e piegate i biscottini di fissaggio con un
cacciavite, vedasi Fig. 1 e 2.
Allacciament
Illustrazione di allacciamento .......................................................Fig. 4
Allacciamento positivo/negativo con cavo di adattamento
specifico per autovetture ..............................................................Fig. 5
Allacciamento positivo/negativo con cavo di allacciamento
7 607 884 093 ............................................................................Fig. 5a
Allacciamento di altoparlanti 4 AL (4Ω/ 35 W) ............................Fig. 6
LF=davanti a sinistra, RF=davanti a destra,
LR=dietro a sinistra, RR=dietro a destra.
Allacciamento lettore CD, CDC-A06 ............................................Fig. 7
Allacciamento lettore CD, CDC-A05 ............................................Fig. 9
Allacciamento lettore CD, CDC-F05 ..........................................Fig. 10
Allacciamento con il QuickOut in dotazione di autoveicolo
Nel caso di autovetture dotate di QuickOut (attualmente Opel), bisogna
smontare il QuickOut di cui l'autovettura è dotata ed impiegare un cavo
di adattamento.
Montaggio dell'autoradio
Inserite l'autoradio dalla parte anteriore del supporto e spingetela in
dentro, fino a quando scattano le molle di arresto (si sente chiaramente
il clic).
Smontaggio dell'autoradio
Inserite le staffe a destra ed a sinistra negli appositi fori del pannello,
spingendole fino a quando si sente chiaramente un clic (le molle laterali
sbloccano).
Estraete l'apparecchio tirando verso di sé entrambe le staffe, come da
Fig. 3.
Avviso: Le staffe inserite a scatto si possono togliere via solo dopo aver
estratto del tutto l’apparecchio.
Note: les étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir
retiré le poste.
Sous réserve de modifications!
I
Illustrazioni
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
2
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
3
1
per.+12V
5A
+12V/Kl15
+12V
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
5A
per.+12V
7 607 884 093
8 622 401 555

- 13 -
Istruzioni di montaggio, Fig. 4
Allacciamento a massa (Ground)
Nonattaccareilcavodimassaalpolonegativodellabatteria.
Fissate il cavo di massa su un adatto punto di massa (vite di
carrozzeria, lamiera di carrozzeria) ed accorciate
opportunamenteilcavoincorrispondenzadelpuntodimassa.
Isolate il cavo di massa e fissate il capocorda a graffa
(eventualmente saldare). Raschiate la superficie di contatto
del punto di massa fino a renderla metallicamente lucida ed
ingrassatela con grasso grafitico (importante per un buon
collegamentoamassa).Fissateilcavodimassaconunavite.
Allacciamento cavo positivo (ACC + 12 V)
(Ignition) +12V
Quando il cavo positivo viene allacciato al supporto dei
fusibili, morsetto 15 (positivo inserito tramite blocchetto di
accensione), dietro il fusibile, allora l'autoradio si può
accendereespegneretramitel'accensionedelmotored’auto.
Inoltre,l'apparecchiosispegnaautomaticamentedopoun'ora,
per evitare così un maggiore consumo di batteria.
La logica dell'ora non viene attivata quando viene allacciato
il cavo positivo permanente (morsetto 30).
Allacciamento del cavo positivo permanente
(Battery + 12 V)
Nonallacciareincavopositivoindotazionediautovettura.
Posate il cavo positivo (rosso) con sezione maggiore (2,5
mm) verso la batteria (non posate il cavo direttamente in
prossimitàdeipettinidicavo).Allacciateilsupportodeifusibili
aprotezionedel cavo positivoe collegate aimorsettisul polo
positivo della batteria (eventualmente forate il cruscotto ed
usate un corrispondente passacavo).
Cavo per comandi (Power Antenna +)
+12V
Ilcavopercomandièl'uscitapositivapercomponentiesterni,
p. es. antenna a motore, carico massimo < 150 mA.
Non allacciare il cavo per comandi al morsetto 15 (inserito
positivo) o al morsetto 30 (positivo permanente).
marrone / massa
rosso / + inserito
rosso / + permanente
giallo/verde / antenna elettrica
10A
10A
+12V
Kl. 15
Kl.30
12V
10A
Kl.30
12V
15A
10A
per +12V
8 622 401 555
per. +12V

- 14 -
Aansluiting
1 Om het volledige vermogen van de autoradio-uitgang te kunnen b
benutten en om foutieve aansluiting met ISO-stekkers aan de zijde
van de auto te voorkomen, is het aan te bevelen de voertuig-
specifiekeplus-/min-aansluitingbijdezeautoradioniettegebruiken.
2Foutieveaansluitingkaninprincipewordenvoorkomendoorgebruik
van voertuig-specifieke Blaupunkt-adapterkabels, echter:
3Vanwege te geringe doorsneden van de kabels in de auto moet
naast de voertuig-specifieke Blaupunkt-adapterkabels de
aansluitkabel 7 607 884 093 worden gebruikt voor de plus-/min-
aansluiting.
Aanwijzingen bij de aansluiting fig. 4,5
Voordeel: de bekabeling van de auto wordt hierbij niet beschadigd.
Aanwijzingen voor inbouw in vooraf uitgeruste auto’s, vooralsnog
Audi/VW, Mercedes, Ford, Honda, Porsche
Indien de radio-aansluiting door de fabriek reeds is gezekerd met een
10A-zekering,isalleendespecifiekvoordeautobedoeldeadapterkabel
nodig voor de aansluiting.
Plusaansluiting
Snijddekabelvoordecontinueplusaansluitingaandevoertuig-specifieke
Blaupunkt-adapterkabelaf,verbinddezemetdeaansluitkabel7607884
093 en klem deze direct aan de pluspool van de accu.
Minaansluiting
Klem de minkabel niet aan de minpool van de accu. Snijd de kabel voor
de continue minaansluiting aan de voertuig-specifieke Blaupunkt-
adapterkabelaf,verbinddezemetdeaansluitkabel7607884093enleg
deze aan een geschikt massapunt, bv. carrosserieschroeven,
carrosseriestaal, en verbind ze op de juiste wijze met de massa (laat
geen circuit ontstaan).
Voorbereiding voor de inbouw van de autoradio
De autoradio wordt ingebouwd in de door de autofabrikant
uitgespaarde autoradio-opening. Maak de opening vrij (verwijder het
aflegvak of de blinde afdekking) of vervaardig een autoradio-opening
van 182 x 53 mm.
Voor auto’s met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt voor
de meest gangbare types voertuig-specifieke inbouwsets voor 50mm-
apparaten.
Controleer hierom van welke inbouwsituatie in de auto sprake is en
gebruik voor de inbouw evt. een specifieke inbouwset.
Autoradio-aansluiting
ISO-stekker aan de zijde van de auto Autoradio-aansluiting
met adapterkabel Autoradio-aansluiting
met adapter- en aansluitkabel
Let op:
De met deze autoradio meegeleverde houder maakt inbouw mogelijk
in auto’s met DIN-inbouwopening van 182 x 53 mm, 165 mm
inbouwdiepte en een dikte van het dashboard bij de
bevestigingsstrips van 1 - 20 mm, zie fig. 1.
Voel achter de opening om te controleren welke bevestigingsstrips
kunnen worden omgebogen. Tip: buig indien mogelijk alle
bevestigingsstrips om. Plaats de houder in de inbouwopening en buig
de bevestigingsstrips om met een schroevendraaier, zie fig. 1, 2.
Aansluiting
Aanwijzingen bij de aansluiting .................................................... fig. 4
Plus-/minaansluiting met voertuig-specifieke adapterkabel ......... fig. 5
Plus-/minaansluiting met aansluitkabel 7 607 884 093 .............. fig. 5a
Luidsprekeraansluiting 4 AL (4Ω/35W) ........................................ fig. 6
LF=links voor, RF=rechts voor, LR=links achter, RR=rechts achter.
Aansluiting cd-speler, CDC-A06 ................................................. fig. 7
Aansluiting cd-speler, CDC-A05 ................................................. fig. 9
Aansluiting cd-speler, CDC-F05 ............................................... fig. 10
Aansluiting met QuickOut aan de zijde van de auto
Bij auto’s die aan de zijde van de auto met QuickOut zijn uitgerust
(momenteel Opel), moet de QuickOut worden verwijderd en moet de
adapterkabel worden gebruikt.
Inbouw van de autoradio
Plaats de radio van voren in de houder en schuif deze in de opening,
totdat de arreteerveren aan de zijkanten arreteren (duidelijke klik
hoorbaar).
Uitbouw van de autoradio
Steek de beugels links en rechts in de aanwezige gaten in het front en
druk deze er zover in, tot een duidelijke klik te horen is (zijveren
ontgrendeld). Trek het apparaat er aan de beide beugels uit, zie fig. 3.
Let op: de vastgeklikte beugels kunnen alleen worden verwijderd
nadat de radio uit de opening verwijderd is.
Wijzigingen voorbehouden!
NL
Illustrationer
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
2
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
3
1
per.+12V
5A
+12V/Kl15
+12V
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
5A
per.+12V
7 607 884 093
8 622 401 555

- 15 -
Aanwijzingen voor de aansluiting, fig. 4
Aansluiting aan de massa (Ground)
Klemdemassakabelnietaandeminpoolvandeaccu.Legde
massakabelnaareengeschiktmassapunt(carrosserieschroef,
carrosseriestaal) en verbind deze op de juiste wijze met de
massa. Verwijder de isolatie van de massakabel en monteer
een kabelschoen (evt. na-oliën). Schraap het
oppervlaktemetaalvanhetmassapuntblank envethet inmet
grafietvet (belangrijk voor goede massaverbinding). Schroef
de massakabel vast.
Aansluiting van de pluskabel (ACC + 12V)
(Ignition) +12V
Wanneer de pluskabel wordt aangesloten op de
zekeringhouder KL 15 (plus geschakeld via contactslot) ach-
terde zekering,kande radiovia hetcontactslot worden in-en
uitgeschakeld. Bovendien schakelt het apparaat zichzelf, ter
bescherming van de accu, na een uur automatisch uit. De
uursschakeling wordt niet geactiveerd wanneer de continue
pluspool (KL 30) wordt aangesloten.
Aansluiting van de continue pluspool
(Battery + 12V) per. +12V
Sluit de pluskabel van de auto niet aan. Leg een pluskabel
(rood) met een zware diameter (2,5 mm2) naar de accu (leg
dekabelnietdirectineenkabelbundel).Sluitdezekeringhouder
ter zekering van de pluskabel aan en klem deze aan de
pluspoolvandeaccu(boorevt.eengatinhetspatbordenvoer
de kabel hierdoor).
Stuurkabel (Power antenna +)
+12V
De stuurkabel vormt de geschakelde plusuitgang voor exter-
ne componenten, bv. motorantenne, maximale belasting
< 150 mA.Sluit de kabel niet aan op klem 15 (geschakelde
pluspool) of klem 30 (continue pluspool).
geel/groen / elektrische antenne
bruin / massa
rood / + ingeschakeld
rood / + permanent
10A
10A
+12V
Kl. 15
Kl.30
12V
10A
Kl.30
12V
15A
10A
per +12V
8 622 401 555

- 16 -
Anslutning
1 För att utnyttja bilradio-uteffekten helt och för att undvika elektriska
felkopplingar av fordonets fabriksmonterade ISO-kontakter, så är
det att rekommendera att inte använda den fordonsspecifika
plus-/minusanslutningen till denna bilradio.
2Felkopplingar kan i princip undvikas vid användning av
fordonsspecifika Blaupunkt-adapterkablar, men!
3 på grund av för små kabelareor i fordonet ska man förutom den
fordonsspecifika Blaupunkt-adapterkabeln använda
anslutningskabel 7 607 884 093 för plus-/minusanslutningen.
Beakta ovillkorligen fig 4, 5.
Fördel: Bilens kablage behöver ej klippas.
Hänvisningförfabriksutrustadebilar,f nAudi/VW,Mercedes,Ford,
Honda, Porsche
När radioanslutningen i bilen från fabriken är försedd med en IOA
säkring, behörs endast den bilspecifika adapterkabeln användas vid
monteringen.
Plusanslutning
KapadirektpluskabelnpådenfordonsspecifikaBlaupunkt-adapterkabeln,
förbinddenmedanslutningskabel7607884093ochklämfastdendirekt
vid batteriets pluspol.
Minusanslutning
Kläm inte fast minuskabeln vid batteriets minuspol.
Kapa minuskabeln på den fordonsspecifika Blaupunkt-adapterkabeln,
förbind den med anslutningskabel 7 607 884 093 och lägg minuskabeln
tillettlämpligt godsställe,exemplevis karosseriskruv, karosseriplåt,och
förkorta i förhållande till godsstället (bilda inga ledningsringar).
Förberedelse för monteringen av bilradion
Bilradion monteras i det bilradiourtag som fordonstillverkaren avsett för
dettaändamål.Görbilradiourtagetfritt(lossaclipsfastsattförvaringsfack
eller blindpanel) eller utforma ett bilradiourtag på 182 x 53 mm.
För fordon med avvikande monteringsmöjligheter levererar Blaupunkt -
till de vanligaste fordonen - fordonsspecifika installationssatser för 50
mm apparater.
Kontrolleradärförvilkamonteringsförhållandensomföreliggerförfordonet
i fråga och använd en fordonsspecifik monteringssats vid behov.
Hänvisningar
Denhållaresomingårileveransenavdennabilradiomöjliggörmontering
i fordon med DIN-bilradiourtag på 182 x 53 mm, 165 mm
monteringsutrymme och en instrumentbrädestjocklek vid fästtungorna
på 1 - 20 mm, se fig 1.
Bilradioanslutning
Fabriksmonterad ISO-kontakt på fordonet Bilradioanslutning
med adapterkabel Bilradioanslutning
med adapter- och anslutningskabel
Känn efter bakom bilradiourtaget och kontrollera vilka av hållarens
fästtungor som kan böjas in.
Hänvisning: Böj helst in alla fästtungorna.
Sättihållaren iurtagetochböj infästtungornameden skuvmejsel,sefig
1, 2.
Anslutning
Hänvisningar för anslutning ........................................................ fig. 4
Plus-/minusanslutning med fordonsspecifik adapterkabel .......... fig. 5
Plus-/minusanslutning med anslutningskabel 7 607 884 093 ..... fig.5a
Högtalaranslutning 4 AL (4 Ω/ 35 W) ......................................... fig. 6
LF=vänster fram, RF=häger fram, LR=vänster bak, RR= höger bak.
Anslutning CD-spelare, CDC-A06................................................ fig.7
Anslutning CD-spelare, CDC-A05................................................ fig.9
Anslutning CD-spelare, CDC-F05 .............................................. fig.10
Anslutning med fabriksmonterad QuickOut på fordonet
På de fordon, som redan är utrustade med fabriksmonterad OuickOut
(t ex Opel), måste denna demonteras från fordonet och adaperkabeln
användas.
Montering av bilradion
Sätt i bilradion framifrån i hållaren och skjut in den, tills hållfjädrarna på
sidornatillhögerochtillvänsterarreteras(dethörstydligtattdetknäpper
till).
Demontering av bilradion
Stickinbyglarna tillvänsterochtillhögeride hålsomfinnsi panelenoch
tryck in dem så långt att det tydligt hörs att det knäpper till (fjädrarna på
sidorna är lossade).
Dra ur apparaten med hjälp av de båda byglarna, se fig 3.
Observera: Ihakade byglar kan endast avlägsnas efter det att
apparaten dragits ut.
Ändringar förbehålles!
S
Afbeeldingen
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
2
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
3
1
per.+12V
5A
+12V/Kl15
+12V
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
5A
per.+12V
7 607 884 093
8 622 401 555

- 17 -
Hänvisningar för anslutning, fig 4
Godsledning (Ground)
Kläm inte fast godsledningen vid batteriets minuspol.
Lägggodsledningentillettlämpligtgodsställe(karosseriskruv,
karosseriplåt) och förkorta i förhållande till godsstället.
Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko med klor
(ev fastlödning). Skrapa godsställets kontaktyta metalliskt
blank och smörj in den med grafitfett (viktigt för en bra
godsförbindning). Skruva fast godsledningen.
Pluskabelanslutning (ACC + 12 V)
(ignition) +12V
Om pluskabeln ansluts till säkringshållaren Kl. 15 (plus över
tändningslås)bakom säkringen,såärdetmöjligtatt sättapå
och stänga av bilradion över tändningen. För att skydda
batteriet slår apparaten dessutom automatiskt ifrån efter en
timme.Tidslogikenaktiverasintenärdirektplus(Kl.30)ansluts.
Direktplusanslutning(Battery+12V) per. +12V
Anslut inte fordonets fabriksmonterade pluskabel.
Lägg pluskabeln (röd) med stor area (2,5 mm2) till batteriet.
(Läggintekabelndirekttillkabelträd.)Anslutsäkringshållaren
för säkring av pluskabeln och kläm fast vid batteriets pluspol
(borra ev hål i monteringsbrädet och använd motsvarande
kabelgenomföring).
Styrkabel (Power Antenna +)
+12V
Styrkabeln är den kopplade plusutgången för externa
komponenter,texmotorantenn,maximalbelastning <150mA.
Anslut inte styrkabeln till klämma 15 (kopplad plus) eller
klämma 30 (direktplus).
brun / chassie
röd / + permanent
röd / + via tändlås
10A
Kl. 15
Kl.30
12V
10A
Kl.30
12V
15A
10A
per +12V
8 622 401 555
gul/grön / elektr.antenn
10A
+12V

- 18 -
E
Conexión
1A fin de agotar la potencia de salida del autorradio completamente
y evitar conexiones falsas utilizando el conector ISO del vehículo,
le recomendamos no emplear la conexión positiva/negativa
específica del vehículo para este autorradio.
2En principio, será posible evitar las conexiones falsas empleando
los cables adaptadores específicos de Blaupunkt, ¡pero!
3debido a las secciones transversales insuficientes en el vehículo
hay que utilizar, adicionalmente al cable adaptador de Blaupunkt
específico del vehículo, un cable de conexión 7 607 884 093 para
efectuar la conexión positiva/negativa.
Observe necesariamente las figuras 4 y 5.
Ventaja: No se daña el alambrado del vehículo.
Observacionesparavehículospre-equipados,comop.ej.Audi/VW,
Mercedes, Ford, Honda, Porsche
Si el vehículo ya fue equipado con un fusible de 10 A para la conexión
delautorradio,senecesitarásolamenteelcabledeadaptaciónespecífico
del vehículo para realizar la conexión del aparato.
Conexión positiva
Separarelalambrede+12Vpermanentedelcableadaptadorespecífico
Blaupunkt, fijarlo al cable de conexión 7 607 884 093 y conectarlo
directamente al terminal positivo de la batería.
Conexión negativa
No conectar el cable negativo al terminal negativo de la batería.
Separar el alambre negativo del cable adaptador específico de Blau-
punkt, fijarlo al cable de conexión 7 607 884 093 y tenderlo a una pieza
de metal del vehículo que esté puesta a tierra, p. ej. un tornillo o una
superficie no pintada de la carrocería, y cortarlo como necesario. No
enrollar el cable.
Preparación de instalación
El autorradio es instalado en la abertura correspondiente provista del
fabricantedentrodeltablerodeinstrumentos.Desmontarlaplacafrontal
de la abertura. Las dimensiones deben ser de 182 x 53 mm. Elaborar la
abertura si necesario.
Para los vehículos con otra situación de montaje Blaupunkt ofrece una
selección de juegos de instalación específicos para los equipos de 50
mm.
Asegurarse de la situación de montaje que se presenta en el vehículo
correspondiente y, dado el caso, usar uno de los juegos de instalación
específicos,
Observación:
Lacajademontajesuministradoconesteautorradiofacilitalainstalación
delequipo envehículos conuna aberturade autorradioDIN de182 x53
mm,unaprofundidad deinstalaciónde 165mmyun espesordeltablero
de instrumentos de 1 - 20 mm en la zona de las lengüetas de fijación
(véase fig. 1).
Verificar cuales de las lengüetas de fijación de la caja pueden ser
dobladas.
Nota: Si posible, doblar todas las lengüetas para mantener la caja
firmemente en posición.
Instalar la caja en la abertura y doblar las lengüetas utilizando un
destornillador, véase fig. 1 y 2.
Conexión
Conexión positiva/negativa con cable adaptador específico .......Fig. 5
Conexión positiva/negativa con cable de conexión
7 607 884 093 ............................................................................Fig. 5a
Conexión de 4 altavoces (4 Ω/35 W) ...........................................Fig. 6
LF=delante izquierdo, RF=delante derecho,
LR=detrás izquierdo, RR=deteás derecho.
Conexión de un cambiadiscos, CDC-A06...................................Fig. 7
Conexión de un cambiadiscos, CDC-A05....................................Fig.9
Conexión de un cambiadiscos, CDC-F05 .................................Fig. 10
Conexión con soporte fijador QuickOut
Para los vehículos equipados con un soporte fijador QuickOut (p. ej.
Opel), desmontar el soporte del vehículo y usar un cable adaptador.
Instalación del autorradio
Insertar por delante el autorradio en la caja y introducir hasta que se
enclaven los muelles de retención (se escucha un chasquido distinto).
Desmontaje del autorradio
Introducir apretando las llaves de desmontaje en los agujeros provistos
en la placa frontal hasta que se enclaven. Se escucha un chasquido
distinto y los muelles de retención son desenclavados.
Retirar el equipo con las llaves como se muestra en la fig. 3.
Observación: Las llaves enclavados sólo pueden ser removidas
después de haber retirado el autorradio.
¡Modificaciones reservadas!
Conexión del autorradio
con el conector ISO del vehículo Conexión del autorradio
con el cable adaptador Conexión del autorradio
con el cable adaptador y cable de conexión
Ilustraçoes
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
2
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
3
1
per.+12V
5A
+12V/Kl15
+12V
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
5A
per.+12V
7 607 884 093
8 622 401 555

- 19 -
Notas de conexión, fig. 4
Conexión negativa (Ground)
No conectar el cable negativo al terminal negativo de la
batería.Tender elcablea unapiezade metaldelvehículoque
esté puesta a tierra (p. ej. tornillo o superficie del chasis).
Cortarlocomonecesario.Desnudarelaislamientodelalambre
yfijarunterminaldecable(soldarsinecesario).Acontinuación
rascarlapinturadelasuperficiedecontactodelpuntodetierra
y engrasar con grasa grafitada (importante para un buena
conexión a tierra). Atornillar el cable negativo.
Conexión positiva +12 V conectado
(ACC +12 V) (Ignition) +12V
Al conectar el alambre positivo al terminal 15 del bloque
portafusible (+ 12 V conectado a través del encendido) detrás
del fusible, será posible encender y apagar el autorradio con
el encendido del vehículo. Además, el equipo se apagará
automáticamentedespuésdeunahoraparaprotegerlabatería.
Esta lógica de hora quedará desactivada si está conectado el
alambre de la alimentación permanente (terminal 30).
Conexión de la alimentación de +12 V
permanente
(Battery +12 V) per. +12V
¡No conectar el alambre positivo del vehículo!
Tenderelalambrerojopositivoconunaseccióntransversalde
2.5mm2a labatería(no colocarlocerca de mazos).Conectar
elbloqueportafusible paraprotegerla líneapositiva y fijarloal
terminal positivo de la batería. Si necesario, taladrar una
aberturaenelpanelcontrasalpicadurasyusarunconductode
cable como requerido.
Alambre de control (Power Antena +)
Elalambredecontrolproporcionalasalidapositivaconectada
paracomponentesexternoscomop.ej.unaantenamotorizada,
carga máxima < 150 mA.
No conectar el alambre de control al terminal 15 (+12 V
conectado) o terminal 30 (+ 12 V permanente).
moreno / masa
amarillo/verde / antena automática
rojo / + conectado
rojo / + permanente
10A
10A
+12V
Kl. 15
Kl.30
12V
10A
Kl.30
12V
15A
10A
per +12V
8 622 401 555
+12V

- 20 -
P
Ligação de auto-rádio
Ficha ISO do automóvel Ligação de auto-rádio
com cabo de adaptação
Ligação
1Para aproveitar a completa potência de saída do auto-rádio e para
evitar erros nas ligações eléctricas das fichas ISO do automóvel, é
recomendável não utilizar a ligação específica para automóveis
positivo/negativo para ligar este auto-rádio.
2Errosdeligaçãopodemgeralmenteserevitadosutilizandoumcabo
de adaptação Blaupunkt especial para automóveis, mas!
3devido à diâmetros de cabos muito estreitos no automóvel, deve
ser utilizado, além do cabo de adaptação Blaupunkt especial para
automóveis, o cabo de ligação positivo/negativo 7 607 884 093.
É imprescindível observar as fig. 4, 5.
Vantagem: a cablagem do automóvel não é danificada.
Indicação para automóveis pré-equipados, no momento Audi/VW,
Mercedes, Ford, Honda, Porsche
Casoaligaçãoderádionoautomóvelestiverprotegidaporumfusívelde
10 A, só necessitará o cabo de adaptação específico para este veículo,
para uma ligação.
Ligação positiva
Cortar o cabo de positivo permanente no cabo de adaptação Blaupunkt
específico para automóveis, ligar com o cabo de ligação 7 607 884 093
e prender directamente ao pólo positivo da bateria.
Ligação negativa
Nãoprenderocabone“gativoaopólonegativodabateria.Cortarocabo
negativo no cabo de adaptação Blaupunkt específico para automóveis,
ligarcom ocabo deligação 7607 884093 einstalar ocabo negativoaté
umpontode massaapropriado, p. ex.parafuso de carroçaria,chapa de
carroçaria e encurtar de acordo com o ponto de massa (não formar
voltas com o cabo).
O auto-rádio é montado no compartimento de auto-rádio previsto pelo
fabricante do automóvel. Descobrir o compartimento de auto-rádio
(retirar o compartimento de depósito ou a cobertura) ou recortar uma
abertura para auto-rádio de 182 x 53 mm. Para automóveis com
diferentesituaçãodemontagem,aBlaupunktoferecejogosdemontagem
específicoparaautomóveis,paraaparelhosde50mm,paraamontagem
namaioriadomodelosdeveículos.Controleportantoqualasituaçãode
montagem no automóvel, e se necessário utilize um jogo de montagem
específico para automóveis.
Ligação de auto-rádio
com cabo de adaptação e cabo de ligação
Indicação:
O suporte fornecido com este auto-rádio possibilita a montagem em
automóveis com uma abertura de auto-rádio DIN de 182 x 53 mm, 165
mmdeespaçodemontagemeumaespessuradepaineldeinstrumentos
de1 -20 mmna áreadastalasdefixação, vejafig. 1.Apalpar pordetrás
da abertura de auto-rádio e controlar quais as talas de fixação do
suporte podem ser dobradas. Indicação: Se possível deve-se dobrar
todas as talas de fixação. Introduzir o suporte na abertura e dobrar as
talas de fixação com uma chave de fenda, veja fig. 1, 2.
Ligação
Indicações de ligação ...............................................................Fig. 4
Ligação positivo/negativo com cabo de adaptação específico
para automóveis .......................................................................Fig. 5
Ligação positivo/negativo com cabo de ligação
7 607 884 093 ..........................................................................Fig. 5a
Ligação de altifalante 4 AL (4 Ω/35 W) .....................................Fig. 6
Ligação do CD-Player, CDC-A06 ............................................Fig. 7
Ligação do CD-Player, CDC-A05 ............................................ Fig. 9
Ligação do CD-Player, CDC-F05.............................................Fig. 10
Ligação com o Quick- Out do automóvel
Nocasode automóveis equipadoscom QuickOut (no presenteOpel), o
QuickOutdoautomóveldeveserdesmontadoedeveserutilizadoocabo
de adaptação.
Montagem do auto-rádio
Introduzir o auto-rádio no suporte pelo lado da frente, até que as molas
laterais travem (um nítido som de encaixe).
Desmontagem do auto-rádio
Introduzir a alça nos orifícios existentes no lado direito e esquerdo da
cobertura e premir, até escutar um nítido som de encaixe (as molas
laterais destravam). Puxar o aparelho pelas duas alças, veja fig. 3.
Indicação:Alças encaixadas só podem ser retiradas depois queo
aparelho estiver fora.
Sob reserva de alterações!
Ilustrações
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
2
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
3
1
per.+12V
5A
+12V/Kl15
+12V
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
15A
12V
5A
per.+12V
7 607 884 093
8 622 401 555
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Car Receiver manuals

Bosch
Bosch BLAUPUNKT Casablanca RCM 85 User manual

Bosch
Bosch CCD series User manual

Bosch
Bosch Rotterdam UBT40 User manual

Bosch
Bosch CAD 12 User manual

Bosch
Bosch Blaupunkt LEXINGTON CM84 User manual

Bosch
Bosch Rotterdam UBT40 User manual

Bosch
Bosch Dover USB40/80 User manual

Bosch
Bosch Blaupunkt TravelPilot RNS 150 User manual

Bosch
Bosch CR24 User manual

Bosch
Bosch Calais USB40 User manual