Bosch TDA46 Series User manual

TDA 46.. sensixx B3
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοεςχρήσεως
tr Kullanmatalimatı

Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik
Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung umschreiben, lassen die
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers
aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer
unberührt.
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen aus
Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com;
Mobilfunktarife können abweichen.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder
durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein
aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst
mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen
werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs-
oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht
wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das
ganze Gerät.
6. Weiter gehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist
– ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für Deutschland.
Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 03/10


4
de
Vielen Dank, dass Sie sich für
das TDA46-Dampfbügeleisen von
Bosch entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach
ökologischen Kriterien für eine
nachhaltige Ressourcenschonung
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus
dieses Geräts von der Materialauswahl
bis zur späteren Wiederverwertung
wurde aus technischer, ökonomischer
und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Dieses Gerät wurde ausschließlich
für den Hausgebrauch entwickelt
und darf nicht für industrielle bzw.
gewerbliche Zwecke verwendet
werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsan-
leitung für das Gerät aufmerksam
durch und bewahren Sie die An-
leitung für spätere Einsichtnahme
auf.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag oder
Feuer!
Für die Benutzung dieses Geräts
müssen die Anschlusswerte Ihres
Stromnetzes mit den Informationen
auf dem Typenschild übereinstimmen.
Das Gerät niemals an die Stromversorgung
anschließen, wenn Netzkabel oder Gerät
sichtbare Beschädigungen aufweisen.
Das Gerät muss mit einer geerdeten
Steckdose verbunden werden.
Falls es unbedingt nötig ist, ein
Verlängerungskabel zu benutzen,
stellen Sie sicher, dass es für 16
Ampere (A) oder mehr ausgelegt
ist und über eine Steckdose mit
Erdungsanschluss verfügt.
Unter ungünstigen Umständen kann
es im elektrischen Versorgungsnetz
zu Spannungsschwankungen und
zum Flackern des Lichts kommen.
Damit dies vermieden wird, empfehlen
wir das Gerät an einem Netz mit einer
Impedanz von maximal 0.27 Ohm
(Ω) zu betreiben. Für detaillierte
Informationen wenden Sie sich bitte
an Ihren Netzbetreiber.
Das Gerät sollte nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit reduzier-
ten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Kapazitäten benutzt werden.
Gleiches gilt für Personen mit fehlen-
der Erfahrung oder Kenntnis, außer
unter Aufsicht oder Anleitung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit das Spielen mit dem Gerät
verhindert wird.
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage
benutzen und abstellen.
Beim Abstellen in aufrechter Position
oder in einer Halterung darauf achten,
dass die Abstelloberäche stabil ist.
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn
es heruntergefallen ist oder sichtbare
Beschädigungen aufweist bzw. wenn
Wasser austritt. In diesen Fällen
muss das Gerät vor der weiteren
Verwendung von einem autorisierten
Kundendienst geprüft werden.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das
Gerät mit Wasser füllen oder noch
vorhandenes Wasser nach dem
Gebrauch ausgießen.
Das Bügeleisen niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals unter den Was-
serhahn halten, um es mit Wasser zu
füllen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen
aussetzen (Regen, Sonne, Frost, etc.).
Den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder
bei einem vermuteten Fehler von der
Stromversorgung trennen.
Damit gefährliche Situationen vermieden
werden, dürfen alle am Gerät eventuell
anfallenden Reparaturarbeiten, z.B.
Austausch eines fehlerhaften Netzkabels,
nur durch qualiziertes Personal eines
autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
Das Bügeleisen von der Stromversorgung
trennen, wenn Sie sich vom Gerät
entfernen müssen.

5
de
Wichtige Warnhinweise
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen
Bügelsohle in Berührung kommen.
Das Bügeleisen in einer aufrechten
Position aufbewahren.
Keine Entkalker verwenden, diese
können das Gerät beschädigen.
Keine Scheuermittel zur Reinigung
der Bügelsohle oder anderer Teile des
Geräts verwenden.
Damit die Bügelsohle ihre Gleiteigenschaft
nicht verliert, nicht mit Metallgegenständen
in Berührung kommen lassen. Niemals
Schwämme oder chemische Mittel zur
Reinigung der Sohle verwenden.
Tank füllen (1)
Dampfregler auf stellen und
Netzstecker ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne
Zusätze irgendeiner Art verwenden.
Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B.
von Parfüm, beschädigt das Gerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die
Verwendung der zuvor erwähnten
Produkte zurückzuführen ist, führt
zum Garantieverlust.
Kein Kondenswasser von Trocknern,
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
verwenden. Dieses Gerät wurde
für den Gebrauch mit normalem
Leitungswasser entwickelt.
Zur Verlängerung der optimalen
Dampffunktion Leitungswasser mit
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1
mischen. Falls das Leitungswasser
in Ihrem Gebiet sehr hart ist,
Leitungswasser mit destilliertem
Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.
Darf nie mehr Wasser in den Tank
gefüllt werden, als bis zu der
angegebenen „max“ Markierung!
Vor der ersten
Inbetriebnahme des
Bügeleisens
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von
der Bügelsohle entfernen.
Füllen Sie Leitungswasser in den
Wassertank des ausgesteckten Büge-
leisens und stellen Sie den Tempera-
turregler auf „max“
Schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an. Wenn das Dam-
pfbügeleisen die gewünschte Tempe-
ratur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht
aus), starten Sie die Dampffunktion,
indem Sie den Dampfregler auf die
maximale Position stellen und wieder-
holt auf die Taste drücken.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, benutzen Sie
keine Bügelwäsche, da sich noch
Schmutzreste in der Dampfkammer
benden könnten.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen
zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
kann es zu einer leichten Geruchs-
und Rauchbildung sowie zur
Ausscheidung von Partikeln durch die
Bügelsohle kommen. Dies ist normal
und tritt später nicht wieder auf.
Gebrauch des Bügeleisens
Prüfen Sie das Pegekennzeichen
des Wäschestücks auf die empfohlene
Bügeltemperatur.
•Synthetik
•• Seide - Wolle
••• Baumwolle - Leinen
Wenn Sie nicht genau wissen, aus
welchem Gewebe ein Wäschestück
ist, bestimmen Sie die richtige
Bügeltemperatur, indem Sie einen bei
normalem Gebrauch nicht sichtbaren
Teil des Wäschestücks bügeln.
Beginnen Sie beim Bügeln mit den
Textilien, welche die niedrigste
Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
Kunstfasern, Seide oder Wolle von
links bügeln, um glänzende Stellen
zu vermeiden. Sprühfunktion nicht
benutzen, damit sich keine Flecken
bilden.

6
de
Vorbereitung
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von
der Bügelsohle entfernen.
Bügeln ohne Dampf (2)
Dampfregler auf stellen.
Bügeln mit Dampf (3)
1. Drehen Sie den Temperaturwähler
auf die gewünschte Einstellung.
2. Stellen Sie die Dampfmenge ein,
die Sie benötigen, indem Sie
den variablen Dampfregulierer
Verwenden.
Für die normale Verwendung
wählen Sie bitte eine der folgenden
empfohlenen Einstellungen:
Temperatur Dampfeinstellung
••• “max” calc’n clean
•• calc’n clean
Sprühfunktion (4)
Die Sprühfunktion nicht für Seide
benutzen.
Dampfstoß (5)
Den Temperaturregler wenigstens auf
die Position „•••“ stellen.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen
sollte 5 Sekunden betragen.
Vertikaldampf (6)
Kleidungsstücke nicht während des
Tragens dampfbügeln!
Den Dampf niemals gegen Personen
oder Tiere richten!
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen
sollte 5 Sekunden betragen.
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10
Sekunden warten.
Mehrfaches
Entkalkungssystem (7)
Je nach Modell verfügt diese Rei-
he über das „AntiCalc“-Entkal-
kungssystem (= Komponenten 1 +
2 + 3).
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers
reinigt das „self-clean“-System den
Mechanismus von Kalkablagerungen.
2. calc’n clean
Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei,
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie
diese Funktion etwa alle 2 Wochen.
Den Wassertank füllen, den
Temperaturregler auf “max.” stellen
und das Bügeleisen anschließen.
Nach der Aufwärmphase Netzstecker
ziehen und Bügeleisen über
ein Waschbecken halten. Den
Dampfregler auf die Position “calc’n
clean“ drehen und in dieser Position
belassen. Bügeleisen leicht schütteln.
Kochendes Wasser und Dampf spülen
Kalk oder eventuelle Ablagerungen
heraus. Wenn das Bügeleisen nicht
mehr tropft, den Dampfregler auf
die Position stellen. Für eine
efzientere Entkalkung Bügeleisen
erneut bis zum Maximum aufheizen
und wiederholt in kurzen Intervallen
auf den Dampfstoßregler drücken.
Danach warten, bis das restliche
Wasser von der Bügelsohle verdampft
ist.
3. anti-calc
Die „anti-calc“-Patrone dient der
Reduzierung von Kalkablagerungen,
die beim Dampfbügeln entstehen, und
verlängert so die Lebensdauer Ihres
Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-
calc“-Patrone den natürlichen Prozess
der Kalkablagerung nicht vollständig
verhindern.
„Secure“-
Abschaltautomatik (8)
(Vom Modell abhängig)
Die „Secure“-Abschaltautomatik schaltet
das Bügeleisen aus, wenn Sie es für
längere Zeit nicht benutzen, erhöht so
die Sicherheit und spart Energie.

7
de
Direkt nach dem Einstecken ist die
Funktion zunächst zwei Minuten lang
inaktiv, damit das Gerät die eingestellte
Temperatur erreichen kann.
WenndasBügeleisendanachnichtbenutzt
wird, schaltet die Sicherheitsautomatik
das Gerät automatisch aus; nach 8
Minuten wenn es aufrecht steht oder
nach 30 Sekunden, wenn es auf der
Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die
Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken.
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten,
bewegen sie es leicht.
Tropfstopp (9)
(Vom Modell abhängig)
Wenn eine zu niedrige Temperatur
eingestellt ist, wird der Dampf
automatisch abgeschaltet, um ein
Tropfen zu vermeiden.
Aufbewahrung (10)
Den Dampfregler auf die Position
drehen.
Reinigung (11)
Bei leichter Verschmutzung Stecker
ziehen und Sohle abkühlen lassen.
Gehäuse und Sohle nur feucht
abwischen.
Schmilzt Synthetikstoff bei zu hoher
Einstellung auf der Sohle, Dampf
abschalten und die Rückstände
sofort mit einem dick gefalteten,
trockenen Baumwolltuch bei Stufe
max abreiben.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt,
sollte sie nicht in Berührung mit
Metallgegenständen kommen.
Verwenden Sie zum Reinigen der
Bügelsohle weder Scheuerschwämme
noch Chemikalien.
Tipps zur Entsorgung eines
gebrauchten Geräts
Vor der Entsorgung eines gebrauchten
Geräts sichergehen, dass das Gerät
als nicht betriebsbereit erkennbar
ist, und gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften entsorgen. Detaillierte
Informationen darüber können Sie bei
Ihrem Händler, im Rathaus oder beim
Gemeinderat erfragen.
Dieses Produkt entspricht
den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen
der Rückgabe und des Recyclings
vonElektro- undElektronik-Altgeräten
innerhalb der EU.
Ratschläge zum
Energiesparen
DengrößtenTeilderEnergieverbraucht
ein Bügeleisen für die Erzeugung von
Dampf. Um den Energieverbrauch
zu senken, folgen Sie bitte den
nachstehenden Hinweisen:
• Fangen Sie immer mit den
Wäschestücken an, welche
die niedrigste Bügeltemperatur
benötigen. Schauen Sie dazu auf
das Etikett an der Wäsche.
• Stellen Sie die Dampfregulierung und
dieTemperaturnachdenEmpfehlungen
in der Gebrauchsanleitung ein.
• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn
Sie dies benötigen. Wenn möglich,
benutzen Sie zur Befeuchtung der
Wäsche die Sprühfunktion.
• Bügeln Sie die Wäsche am
besten solange sie noch feucht
ist, und reduzieren Sie dann die
Dampfmenge am Bügeleisen. Der
Dampf wird dann im Wesentlichen
durch die Restfeuchte der Wäsche
produziert. Wenn Sie einen
Wäschetrockner benutzen, stellen Sie
das Programm für anschließendes
Bügeln ein.
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht
ist, stellen Sie die Dampfregulierung
auf Null .
• Stellen Sie die Dampfregulierung
während der Bügelpausen auf Null
. Andernfalls wird unnötigerweise
Dampf produziert der verloren geht.

8
de
Abhilfe für kleinere Probleme
Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
Das Bügeleisen
heizt nicht.
1. Der Temperaturregler
steht auf zu niedriger
Position.
2. Keine
Stromversorgung.
1. Auf höhere Position drehen.
2. Mithilfe eines anderen
Geräts überprüfen bzw. das
Bügeleisen in eine andere
Steckdose stecken.
Die Kontroll-
Lampe geht nicht
an.
1. Das Bügeleisen kühlt
gerade ab.
2. Das Bügeleisen heizt
nicht.
1. Auf den nächsten Heizzyklus
warten.
2. Siehe vorhergehender
Abschnitt.
Kleidungsstücke
bleiben an der
Bügelsohle
kleben.
1. Die Temperatur ist zu
hoch. 1. Temperaturregler niedriger
stellen und warten, bis das
Bügeleisen abgekühlt ist.
Mit dem Dampf
tritt auch Wasser
aus.
1. Der Temperaturregler
steht auf zu niedriger
Position.
2. Der Dampfregler
steht auf zu hoher
Position mit zu
niedriger Temperatur.
1. Temperaturregler auf eine
höhere Position drehen, wenn
das Gewebe dies erlaubt, und
warten, bis die Kontroll-Lampe
ausgeht.
2. Den Dampfregler auf eine
niedrigere Position drehen.
Es tritt kein
Dampf aus.
1. Der Dampfregler
steht auf
geschlossener
Position .
2. Kein Wasser im Tank.
3. Die Temperatur ist zu
niedrig. Der Tropfstopp
ist aktiv.
1. Dampfregler auf eine offene
Position drehen.
2. Tank füllen.
3. Temperatur höher einstellen,
wenn das Gewebe dies
erlaubt.
Sprühfunktion
arbeitet nicht.
1. Kein Wasser im Tank.
2. Mechanismus
blockiert.
1. Tank füllen.
2. Technischen Kundendienst
anrufen.
Wasser tropft
durch die
Bügelsohle, bevor
das Bügeleisen
eingesteckt ist.
1. Dampfregler ist nicht
richtig geschlossen. 1. Dampfregler auf Position
drehen.
Vergessen Sie nicht, den
Tank zu leeren, wenn Sie mit
dem Bügeln fertig sind.
Geruchs- und
Rauchent-
wicklung beim
ersten Einstecken
des Bügeleisens.
1. Schmierlm im Innern
des Bügeleisens. 1. Dies ist normal und hört
nach kurzer Zeit auf.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von
Bosch herunterladen.

9
en
Thank you for buying the TDA46
steam iron from Bosch.
This iron has been designed accor-
ding to ecological criteria, related
to the sustainable development;
analyzing its whole lifecycle, from
material selection to its later reusing
or recycling; evaluating the improve-
ment possibilities, from a technical,
economical and environmental point
of view.
This appliance has been designed
exclusively for domestic use and
must not be used for industrial
purposes.
Carefully read through the operating
instructions for the appliance and
safeguard them for future reference.
General safety warnings
Danger of electric shocks or
re!
This appliance is to be connected
to the mains supply and used in
accordance with the information stated
on its specications plate.
Never plug the appliance into the
mains supply if the cable or the
appliance itself shows visible signs of
damage.
This appliance must be connected to
an earthed socket. If it is absolutely
necessary to use an extension cable,
make sure that it is suitable for 16A or
more and has a socket with a earth
connection.
In order to avoid that, under unfavo-
urable mains conditions, phenomena
like transient voltage drops or lighting
uctuations can happen, it is recom-
mended that the iron is connected to a
power supply system with a maximum
impedance of 0.27 Ω. If necessary, the
user can ask the public power supply
company for the system impedance at
the interface point.
This appliance is not intended to be
used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capacities, or lack of experien-
ce and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The appliance must be used and
placed on a stable surface.
When placed in the upright position
or in a support, make sure that the
surface on which the support stands
is stable.
The iron should not be used if it has
been dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking water. In
these cases, it must be checked by an
authorized Technical Service Centre
before it can be used again.
Remove the plug form the socket
before lling the appliance with water
or before pouring out the remaining
water after use.
Never immerse the iron in water or
any other uid.
The appliance must never be placed
under the tap to ll the water.
Do not leave the appliance exposed
to weather conditions (rain, sun, frost,
etc.)
The electrical plug must not be
removed from the socket by pulling
the cable.
Unplug the appliance from the mains
supply after each use, or if a fault is
found.
With the aim of avoiding dangerous
situations, any work or repair that the
appliance may need, e.g. replacing
a faulty mains cable, must only be
carried out by qualied personnel
from an Authorised Technical Service
Centre.
Unplug the iron from the mains supply
when you have to leave the iron
unattended.

10
en
Important warnings
Do not allow the power cord to come
into contact with the soleplate when it
is hot.
Store the iron in upright position.
Do not use descaling agents, they can
damage the appliance.
Never use sharp objects or abrasive
products to clean the soleplate or any
other part of the appliance.
To keep the soleplate in good
condition, do not allow it to come into
contact with metal objects. Do not use
scourers or chemical products to clean
the soleplate.
Filling the water tank (1)
Set the steam regulator to the
position and unplug the iron
from the mains!
Use only clean water from the tap
without mixing anything with it. The
addition of other liquids, such as
perfume, will damage the appliance.
Any damage caused by the use of
the aforementioned products will
make the guarantee void.
Do not use condensation water from
tumble dryers, air conditionings or
similar. This appliance has been
designed to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function,
mix tap water with distilled water 1:1.
If the tap water in your district is very
hard, mix tap water with distilled water
1:2.
Never ll beyond the “max” water
level mark!
Before using the iron for the
rsttime
Remove any label or protective
covering from the soleplate.
With the iron unplugged, ll in the tank
of the iron with tap water and set the
temperature control dial to “max”
Plug in the appliance to the mains.
When the steam iron has reached
the desired temperature (pilot light
switches off), start steaming by setting
the steam regulator to the maximum
steam setting and by repeatedly
pressing the button .
When using the steam function for
the rst time, do not apply it on the
laundry, as there could still be dirt in
the steam dispenser.
When turned on for the rst time, your
new iron may smell and emit a little
smoke and a few particles; this will
stop after a few minutes.
How to use the iron
Check the recommended ironing
temperature in the label on the
garment.
•Synthetics
•• Silk-Wool
••• Cotton-Linen
If you don’t know what kind or kinds of
fabric a garment is made of, determine
the right ironing temperature by ironing
a part that will not be visible when you
wear or use the garment.
Start ironing the garments that require
the lowest ironing temperature, such
as those made of synthetic bres.
Silk, wool or synthetic materials: iron
the reverse side of the fabric to prevent
shiny patches.
Getting ready
Remove any labels or protective
coverings from the soleplate.
Ironing without steam (2)
Set steam control to the position.

11
en
Ironing with steam (3)
1. Turn the temperature selector to the
required setting.
2. Set the amount of steam to suit your
needs, using the variable steam
control.
For normal use, please choose one of
the following recommended settings:
Temperature Recomended Steam
Regulator
••• “max” calc’n clean
•• calc’n clean
Spray (4)
Do not use the Spray function with
silk.
Shot of Steam (5)
Set the temperature control dial to at
least the “•••” position
Interval between shots of steam
should be 5 seconds.
Vertical Steam (6)
Do not iron clothing while it is being
worn!
Never direct the steam at persons
or animals!
Interval between shots should be 5
seconds.
Wait 10 seconds after each 4 shot
cycle.
Multiple descaling system (7)
Depending on the model, this range
is equipped with the “AntiCalc”
(=component 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Each time you use the steam regulator,
the “self-clean” system cleans the
mechanism of scale deposits.
2. calc’n clean
The “calc’n clean” function helps to
remove scale particles out of the
steam chamber. Use this function
approximately every 2 weeks, if the
water in your area is very hard.
Fill the water tank, set the temperature
control dial to the “max”. position and
plug in the iron.
After the necessary warm-up period,
unplug the iron and hold it over a sink.
Position the steam regulator to the
"calc’n clean" position and keep it in
this position. Gently shake the iron.
Boiling water and steam will come out,
carrying scale or deposits that might
be there. When the iron stops dripping,
position the steam regulator to the
position. For improved de-scaling,
heat up the iron again fully and press
the steam button several times in
quick succession. Then wait until the
remaining water has evaporated from
the soleplate of the iron.
3. anti-calc
The “anti-calc” cartridge has been
designed to reduce the build-up of
scale produced during steam ironing,
helping to extend the useful life of
your iron. Nevertheless the “anti-calc”
cartridge cannot remove all of the
scale that is produced naturally over
time.
“Secure”autoshut-off
function (8)
(Depending on model)
The "Secure" auto shut-off function
switches off the iron when it is left
unattended, thus increasing security
and saving energy. After plugging
in the appliance, this function will be
inactive for the rst two minutes in
order to give the appliance time to
reach the set temperature.
Alter such time, if the iron is not moved
for 8 minutes while in the upright
position or 30 seconds while resting
on its soleplate or on its side, then the
safety circuit will switch the appliance
off automatically and the pilot light will
start ashing.
To reconnect the iron, just move it
about gently.

12
en
Anti-drip system (9)
(Depending on model)
If the temperature is set too low, the
steam is automatically switched off to
avoid dripping.
Storing (10)
Set the steam regulator to the
position
Cleaning (11)
lf the iron is only slightly soiled, pull
out the plug and allow the soleplate to
cool down. Wipe the housing and the
soleplate with a damp cloth only.
lf synthetic cloth melts due to too high
temperature on the soleplate, switch
off the steam and rub off the residue
immediately with a thickly folded, dry
cotton cloth.
To keep the soleplate smooth, you
should avoid hard contact with metal
objects. Never use a scouring pad, or
chemicals to clean the soleplate.
Never decalcify the tank or treat it with
detergents or solvents: otherwise the
iron will drip water whilst steaming!
Tips on disposing of a used
appliance
Before throwing a used appliance
away, you should rst make it
noticeably inoperable and be certain
to dispose of it in accordance with
current national laws. Your Retailer,
Town Hall or Local Council can give
you detailed information about this.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2002/96/CE –con-
cerning used electrical and
electronic appliances (was-
te electrical and electronic equip-
ment – WEEE).
The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU.
Tips to help you save
energy
Steam production consumes the most
energy. To help minimise the energy
used, follow the advice below:
• Start by ironing the fabrics that require
the lowest ironing temperature.
Check the recommended ironing
temperature in the label on the
garment.
• Regulate the steam according to
the selected ironing temperature,
following the instructions in this ma-
nual.
• Only use steam if necessary. If
possible, use the spray function
instead.
• Try to Iron the fabrics while they are
still damp and reduce the steam
setting. Steam will be generated
from the fabrics rather than the iron.
If you tumble dry your fabrics before
ironing them, set the tumble drier on
the ‘iron dry’ programme.
• If the fabrics are damp enough, turn
off the steam regulator completely.
• Stand the iron upright during
pauses. Resting it horizontally with
the steam regulator on generates
wasted steam.
GUARANTEE TERMS
The terms of the guarantee for this
appliance are in accordance with tat
stated by our representative for the
country in which it is sold. The details of
these conditions can be obtained from
the retailer from whom the appliance
was purchased. The PURCHASE
INVOICE must be presented when
making any claims against the terms
of this guarantee.
We reserve the right to make technical
modications.

13
en
Trouble shooting guide for minor issues
Problem Probable cause Solution
The iron does
not heat up. 1. Temperature control
dial in very low
position.
2. No mains supply.
1. Turn to a higher position.
2. Check with another appliance
or plug the iron into a different
socket.
The pilot light
does not switch
on.
1. The iron is cooling.
2. The iron does not
heat up.
1. Wait until the heating cycle is
completed.
2. See previous paragraph.
The clothes
tend to stick. 1. The temperature is
too high. 1. Turn the temperature control
dial down and wait until the iron
has cooled down.
Water comes
out together
with steam.
1. Temperature
regulator in very low
position.
2. Steam regulator in
very high position with
low temperature.
1. Turn the temperature control
dial regulator to a higher position
and wait until the operating
indicator switches off.
2. Turn the steam regulator to a
lower position.
Steam does
not come out. 1. Steam regulator in
closed position .
2. No water in the tank.
3. The temperature
is too low. Anti-drip
system not activated.
1. Turn the steam regulator to an
open steam position.
2. Fill the tank.
3. Set a higher temperature if
compatible with the fabric.
Spray does not
work. 1. No water in the tank.
2. Obstructed
mechanism.
1. Fill the water tank.
2. Contact the Technical Service.
Water drips
out of the
soleplate.
1. The steam regulator
is not properly closed. 1. Ensure the steam regulator is
set to the position .
Do not forget to empty the tank
when you have nished ironing.
Smoke comes
out when
connecting the
iron for the rst
time.
1. Lubrication of some
of the internal parts. 1. This is normal and will stop
after a few minutes.
You can download this manual from the local homepages of Bosch

14
Nous vous remercions d’avoir
acheté le fer à vapeur TDA46 de
Bosch.
Ce fer à repasser a été conçu
selon les critères écologiques de
développement durable: à partir de
l‘analyse de son cycle de vie depuis
la sélection des matériaux jusqu‘à
leur réutilisation ou recyclage; en
tenant compte des possibilités
d'amélioration d'un point de
vue technique, économique et
environnemental.
Cet appareil est exclusivement
conçu pour une utilisation domes-
tique et ne doit en aucun cas être
utiliséàdesnsindustrielles.
Lisez attentivement le mode d'em-
ploi de l'appareil et conservez-le
pour une consultation ultérieure.
Avertissements de sécurité
Risque de décharge électrique
ou d'incendie!
Cet appareil ne doit être branché et
utilisé qu‘avec un réseau électrique,
conformément aux informations
indiquées sur sa plaque signalétique.
Ne branchez jamais l'appareil à
l‘installation électrique si le câble ou
l'appareil présente des dommages
apparents.
Cet appareil doit être obligatoirement
branché sur une prise électrique avec
terre. Si vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu'elle soit bipolaire
(16A ou plus) avec conducteur relié à
la terre.
An d’éviter que sous des circonstances
défavorables du réseau électrique
il se produise des phénomènes
comme une variation de la tension
et le clignotement de l’éclairage, il
est recommandé que le fer à vapeur
soit déconnecté du réseau avec une
impédance maximale de 0.27 Ω. Pour
plus d’information, veuillez consulter
l’entreprise distributrice de l’énergie
électrique.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) présentant une aptitude
physique, sensorielle ou mentale qui
ne leur permet pas un usage en toute
sécurité, ou manquant d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles
aient été formées à son utilisation par
une personne responsable.
Assurez-vous que les enfants ne
puissent jouer avec l'appareil.
L'appareil doit être posé et utilisé sur
une surface stable.
Lorsqu'il est placé sur son talon ou re-
pose-fer, assurez-vous que la surface
sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s‘il
est tombé, s‘il présente des domma-
ges apparents ou s‘il fuit. Dans ces
cas, faites examiner l‘appareil par un
centre d'assistance technique agréé
avant toute réutilisation.
Débranchez la prise de courant avant
de remplir l'appareil d'eau ou de vider
l'eau restante après utilisation.
Ne plongez jamais le fer à repasser
dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne placez jamais l’appareil sous le
robinet pour le remplir d’eau.
N'exposez jamais l'appareil aux
intempéries (pluie, soleil, gelée, etc.).
Ne retirez pas la che de la prise de
courant en tirant sur le câble.
Débranchezl’appareildublocd’alimen-
tation secteur après chaque utilisation
ou en cas de défaut suspecté.
An d'éviter les situations dangereu-
ses, toute maintenance ou réparation
nécessaire de l'appareil, par ex. le rem-
placement d'un câble secteur défec-
tueux, doit uniquement être effectuée
par le personnel qualié d'un centre
d'assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc
d'alimentation secteur si vous devez le
laisser sans surveillance.
fr

15
fr
Avertissements importants
Ne laissez pas le cordon d'alimentation
entrer en contact avec la semelle
lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer à repasser en position
verticale.
N'utilisez pas de produits de détartrage
car ils risquent d'endommager l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs
pour nettoyer la semelle ou toute autre
partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec
tout objet métallique an de ne pas
l’endommager. N’utilisez jamais une
éponge abrasive ou des produits
chimiques pour nettoyer la semelle.
Remplissage du réservoir
d'eau (1)
Réglez le régulateur de vapeur
sur la position et débranchez
le fer à repasser de la prise de
courant !
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
sans la mélanger à quoi que ce soit
d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
comme du parfum, endommagera
l'appareil.
Tout dommage provoqué par
l‘emploi des produits mentionnés
annulera la garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation
des sèche-linge, climatiseurs ou autres
appareils similaires. Cet appareil a
été conçu pour utiliser l'eau claire du
robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction
vapeur, mélangez l'eau du robinet
avec la même quantité d'eau distillée
1:1. Si l'eau du robinet de votre région
est très calcaire, mélangez l'eau du
robinet avec le double d'eau distillée
1:2.
Ne jamais remplir le réservoir
d’eau au-delà du marquage de
remplissage maximal ‘max’!
Avant la première utilisation
du fer à repasser
Retirez toute étiquette ou élément de
protection de la semelle.
Avant de brancher l‘appareil,
remplissez le réservoir avec de l'eau
du robinet et réglez le thermostat sur
‘max’.
Branchez l'appareil au bloc d'alimen-
tation secteur. Lorsque le fer à vapeur
a atteint la température souhaitée (le
voyant lumineux s'éteint), faites éva-
porer l'eau en réglant le régulateur de
vapeur sur la position de vapeur maxi-
mum et en appuyant plusieurs fois sur
le bouton .
Lors de la première utilisation de
la fonction vapeur, n'appliquez pas
le fer à repasser sur le linge car le
compartiment à vapeur peut encore
contenir des impuretés.
Lorsqu'il est utilisé pour la première
fois, votre nouveau fer à repasser
peut dégager un peu de fumée et
des odeurs, également des particules
à travers la semelle. Mais ceci est
normal et ne se reproduira plus.
Utilisation du fer à repasser
Sélectionnez la température de
repassage recommandée sur
l'étiquette de l'article.
•Synthétiques
•• Soie- laine
••• Coton – lin
En cas de doute quant à la composition
d'un vêtement, déterminez la
température de repassage appropriée
en repassant une zone cachée
lorsque vous porterez ou utiliserez
l'article. Commencez à repasser les
articles qui nécessitent la température
de repassage la plus basse, comme
ceux en bres synthétiques.
Soie, laine ou matières synthétiques :
repassez le tissu sur l'envers pour
éviter l‘apparition de taches.

16
fr
Préparation pour le
repassage
Retirez la protection ou toute étiquette
de la semelle.
Repassage sans vapeur (2)
Amenez le régulateur de vapeur sur la
position .
Repassage à la vapeur (3)
1. Tournez le sélecteur de température
sur la position exigée.
2. Réglez le débit de vapeur pour
l’adapter à vos besoins, en utilisant
le contrôle de vapeur variable
Pour un usage normal, veuillez choisir
un des réglages conseillés suivants :
Température Réglage vapeur
••• “max” calc’n clean
•• calc’n clean
Jet d'eau (4)
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec
la soie.
Jet de vapeur (5)
Réglez le thermostat au moins sur la
position ‘•••’.
Respectez un intervalle de 5 secondes
entre les jets de vapeur.
Dé froissement vertical (6)
Un vêtement ne doit pas être
repassé qu‘il est porté par une
personne!
Ne dirigez en aucun cas le jet de
vapeur sur des personnes ou des
animaux !
Respectez un intervalle de 5 secondes
entre chaque jet de vapeur.
Attendez 10 secondes après chaque
cycle de 4 jets.
Système de détartrage
multiple (7)
Selon le modèle, cette gamme est
équipée du système de détartrage
‘AntiCalc’ (= composant 1 + 2 + 3).
1. self-clean
À chaque fois que vous utilisez le
régulateur de vapeur, le système ‘self-
clean’ élimine les dépôts calcaires
dans le mécanisme.
2. calc’n clean
La fonction ‘calc’n clean’ aide à re-
tirer les dépôts de tartre à l‘extérieur
du réservoir de vapeur. Utiliser cette
fonction environ toutes les deux se-
maines si l’eau est très calcaire dans
votre région.
Remplissez le réservoir d'eau, réglez
le thermostat sur la position “max.” et
branchez le fer à repasser.
Après la période de chauffage
nécessaire, débranchez le fer à repasser
et tenez-le au-dessus d'un évier.
Placez le régulateur de vapeur sur
la position “calc‘n clean” tout en le
maintenant sur cette position.
Secouez délicatement le fer à vapeur.
De l'eau bouillante et de la vapeur en
sortent, drainant au passage tartre et
dépôts éventuels.
Lorsque le fer a ni de s'égoutter,
placez le régulateur de vapeur sur la
position .
Pour obtenir un meilleur détartrage,
chauffez à nouveau le fer à repasser
au maximum et appuyez plusieurs
fois sur le bouton de vapeur à petits
intervalles. Attendez ensuite que les
restes d‘eau se soient évaporés de la
semelle du fer à repasser.
3. anti-calc
La cassette ‘anti-calc’ a été conçue
pour réduire l’accumulation de tartre
produit lors du repassage à la vapeur
et prolonger ainsi la durée de vie utile
de votre fer à repasser. Cependant,
la cassette anticalcaire ne peut pas
supprimer tout le tartre qui est produit
naturellement au l du temps.

17
fr
Dispositif d’arrêt automatique
de sécurité ‘Secure’ (8)
(Selon le modèle)
La fonction d’arrêt automatique
‘Secure’ éteint le fer lorsqu’il est laissé
sans surveillance, ce qui permet
d’accroître la sécurité et de faire des
économies d’énergie.
Après avoir branché le fer à
l’installation électrique, la fonction
d’arrêt automatique sera inactive
pendant 2 minutes an de permettre
au fer d’atteindre la température
sélectionnée.
Passé ce délai, si le fer n’est pas
déplacé pendant 8 minutes alors
qu’il est à la verticale, ou pendant 30
secondes alors qu’il repose sur sa
semelle ou sur le côté, le coupe-circuit
de sécurité éteint automatiquement
l’appareil et le voyant se met à
clignoter.
Pour réactiver l’appareil, il suft de le
déplacer délicatement.
Système anti-goutte (9)
(Selon le modèle)
Si le niveau de réglage de la
température est trop bas, ce système
empêche tout suintement à travers la
semelle.
Rangement (10)
Placez le régulateur de vapeur sur la
position .
Nettoyage (11)
Si le fer est légèrement sale,
débranchez sa che mâle et attendez
que la semelle refroidisse.
N´essuyez le corps de l´appareil et sa
semelle uniquement avec un chiffon
humide.
Si, fer réglé trop chaud, du plastique
fond sur la semelle, coupez la vapeur
puis enlevez immédiatement les
résidus à l´aide d’un chiffon sec en
coton plié épais, fer réglé sur la plus
haute température.
Évitez le contact de la semelle avec
tout objet métallique an de ne pas
l’endommager. N’utilisez jamais de
tampons à récurerou produits chimi-
ques pour nettoyer la semelle.
Conseils relatifs à la mise
au rebut d'un appareil
usagé
Avant de jeter un appareil usagé, vous
devez d'abord le rendre inutilisable
et vous assurer qu'il est mis au rebut
conformément à la réglementation en
vigueur dans votre pays. Pour obtenir
des informations détaillées à ce sujet,
vous pouvez contacter votre vendeur
habituel, votre mairie ou conseil
municipal.
L’étiquetage de cet appa-
reil est conforme à la direc-
tive européenne 2002/96/
CE relative aux déchets
d’équipements électriques
et électroniques (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directive détermine les condi-
tions de retour et de recyclage des
appareils usagés, qui sont applica-
bles à l’ensemble de la Communau-
té Européenne.
Conseils pour l’économie
d’énergie
La majeure quantité d’énergie
consommée par un fer à vapeur est
dissipée en vapeur d’eau. Pour en
réduire la consommation, vous devez
suivre les conseils suivants :
• Commencez toujours par les
vêtements dont les tissus requièrent
une température de repassage
inférieure. Pour cela veuillez
consulter l’étiquette du vêtement.
• Régulez le débit en vapeur d’eau
en accord avec la température de
repassage selectionnée, en suivant
les instructions de ce manuel.
• Repassez avec vapeur si et seule-
ment si cela est nécessaire. Si cela

18
fr
est possible, utilisez le jet d’eau en
lieu et place de la vapeur d’eau.
• Essayez de repasser les vêtements
pendant que ceux-ci sont encore
humides, en réduisant le débit en
vapeur d’eau de votre fer à vapeur.
La vapeur sera principalement
générée par les vêtements et non
par le fer à vapeur. Si vous utilisez
un sèche-linge avant le repassage,
se lectionnez un programme
adéquat pour le séchage en tenant
en compte le repassage comme
étape postérieure.
• Si les vêtements sont sufsaments
humides, positionnez le régulateur
de débit de vapeur sur la position
d’annulation de production de
vapeur d’eau.
• Pendant les pauses de repassage,
positionnez le fer à vapeur en
position verticale adossée sur
son talon. Si vous laissez le fer
à vapeur en position horizontale
avec le régulateur de vapeur d’eau
ouvert, cela conduit à la production
innécessaire de vapeur engendrant
sa perte par la même occasion.
TERMES DE LA GARANTIE
Les termes de la garantie de cet ap-
pareil sont conformes à ceux indiqués
par notre représentant dans le pays
de vente. Ces conditions détaillées
peuvent être obtenues auprès du dé-
taillant qui a vendu l'appareil. La FAC-
TURE D'ACHAT doit être présentée
en cas de réclamation allant à l'encon-
tre des termes de cette garantie.
Nous nous réservons le droit d'apporter
des modications techniques.

19
Guide de dépannage
Problème Cause probable Solution
Le fer à repasser
ne chauffe pas. 1.Thermostat réglé
sur une position très
basse.
2.Pas d'alimentation
secteur.
1.Réglez le thermostat sur une
position plus élevée.
2.Testez avec un autre appareil
ou branchez le fer à repasser
dans une autre prise.
Le voyant
lumineux ne
s’allume pas.
1.Le fer à repasser est
en train de refroidir.
2.Le fer à repasser ne
chauffe pas.
1. Attendez la n du cycle de
chauffe.
2.Voir paragraphe précédent.
Les vêtements ont
tendance à coller. 1.Température trop
élevée. 1.Réglez le thermostat sur une
température inférieure et
attendez que le fer à repasser
refroidisse.
De l'eau sort avec
la vapeur. 1.Thermostat réglé
sur une position très
basse.
2.Régulateur de
vapeur réglé sur
une position très
élevée avec une
température basse.
1.Réglez le thermostat sur
une position plus élevée
et attendez que le voyant
lumineux s'éteigne.
2.Réglez le régulateur de vapeur
sur une position plus basse.
La vapeur ne sort
pas. 1.Régulateur de
vapeur en position
fermée .
2.Pas d'eau dans le
réservoir.
3.Température trop
basse. Système
anti-goutte non
activé.
1.Réglez le régulateur de vapeur
sur la position de vapeur
ouverte.
2.Remplissez le réservoir.
3.Réglez sur une température
plus élevée, si le tissu le
permet.
Le jet d'eau ne
fonctionne pas. 1.Pas d'eau dans le
réservoir.
2.Mécanisme obstrué.
1.Remplissez le réservoir.
2.Contactez le service technique.
De l'eau goutte de
la semelle avant
de brancher le fer
à repasser.
1.Le régulateur de
vapeur n'est pas
bien fermé.
1.Veillez à placer le régulateur
de vapeur sur la position .
N'oubliez pas de vider le
réservoir lorsque vous avez ni
de repasser.
Le fer à repasser
dégage des
fumées et des
odeurs quand il
branché pour la
première fois.
1. Lubrication des
mécanismes
internes.
1.Ceci est normal et disparaîtra
dans peu de temps.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch
fr

20
Grazie per aver acquistato il ferro
da stiro a vapore TDA46 Bosch.
Questo ferro da stiro è stato pro-
gettato secondo i criteri di qualità
ecologica per uno sviluppo soste-
nibile: analizzando l'intero ciclo di
vita, dalla selezione dei materiali
noalreimpiegooriciclaggionale
e valutando le possibilità di miglio-
ramento, dal punto di vista tecnico,
economico e ambientale.
Questo apparecchio è stato svilup-
pato esclusivamente per uso dome-
stico e non può essere impiegato
per scopi industriali.
Leggere con attenzione le istruzio-
ni per l'uso dell'apparecchio e con-
servarle con cura per successive
consultazioni.
Avvertenze di sicurezza
generale
Pericolo di scosse elettriche o
di incendio
Questo apparecchio deve essere
collegato e usato solo in una rete
elettrica in conformità ai dati riportati
sulla targhetta delle caratteristiche.
Non collegare mai l'apparecchio
all'alimentazione di rete, se il cavo o lo
stesso apparecchio presentano segni
visibili di danneggiamento.
Questo apparecchio deve essere
collegato obbligatoriamente a una
presa di corrente elettrica con messa
a terra. Se viene utilizzato un cavo di
prolunga, vericare che sia adatto per
16A almeno e che abbia una presa
con conduttore di terra.
Per evitare che in circostanze sfavorevoli
della rete elettrica si producano fenomeni
come la variazione di tensione e lo sfarfa-
llio della luce, si raccomanda di collegare
il ferro da stiro a una rete con una impe-
denza massima di 0.27 Ω. Per ulteriori
informazioni, consulti la società locale di
distribuzione dell‘energia elettrica.
Questo apparecchio non è stato con-
cepito per essere usato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con man-
canza di esperienza e conoscenze, se
non sotto attenta sorveglianza o dopo
aver ricevuto le relative istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati
afnché non giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato e
posizionato su una supercie stabile.
Se collocato su un sostegno o un
supporto, vericare che la supercie
di appoggio del sostegno sia stabile.
Il ferro da stiro non deve essere
utilizzato se ha subito una caduta, se
sono visibili segni di danneggiamento
o se ci sono fuoriuscite di acqua. In
questi casi, deve essere controllato da
un centro di assistenza tecnica prima
di essere riutilizzato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente
prima di riempire l'apparecchio con
acqua o prima di eliminare l'acqua
residua dopo l'uso.
Non immergere mai il ferro da stiro in
acqua o in altri uidi.
L’apparecchio non deve essere messo
direttamente sotto il rubinetto per
riempire il serbatoio con acqua.
Non lasciare l'apparecchio esposto alle
intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc.)
La spina elettrica non deve essere
estratta dalla presa di corrente tirando
dal cavo.
Scollegare l’apparecchio dall’alimen-
tazione di rete dopo ogni utilizzo o se
si sospetta un guasto.
Per evitare situazioni pericolose, ogni
eventuale riparazione o intervento
richiesto dall'apparecchio, ad es.
sostituzione del cavo di collegamento
difettoso, può essere eseguito solo dal
personale specializzato di un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
Scollegare il ferro da stiro dall'alimen-
tazione di rete se ci si deve allontanare
e lasciarlo incustodito.
it
Other manuals for TDA46 Series
3
Table of contents
Languages:
Other Bosch Steam Cleaner manuals