Bpt VILLASET HP-YC Series User manual

1
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE ALIMENTATORE A/200R
È costituito da un trasformatore della
potenza di 15 VA, protetto elettroni-
camente contro sovraccarichi e cor-
tocircuiti.
Funzione dei morsetti (fig. 18)
Morsettiera A
~rete
~
Morsettiera B
+B ingresso 12 Vcc
5massa
21 uscita 11 Vcc
8uscita comune chiamata 1
8A uscita comune chiamata 2
11 audio dal posto esterno
12 audio al posto esterno
23 uscita 14 Vca
16
NO normalmente aperto contatti
Ccomune relé
NC normalmente chiuso
Morsettiera C
5massa
8audio al derivato interno
9audio dal derivato interno
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 230V ±10% 50/60
Hz. Il trasformatore è protetto elet-
tronicamente contro sovraccarichi
e cortocircuiti.
L’apparecchio può essere alimenta-
to a 12Vcc, per es. da batteria, grup-
po di continuità (morsetti +B e 5).
NOTA. L’apparecchio non è dotato
di dispositivo per la protezione
della batteria.
• Potenza assorbita: 15 VA.
• Tensioni di uscita:
11 Vcc, 150 mA (300 mA di picco)
14 Vca, 650 mA (1 A in servizio
intermittente).
• Generatore di chiamata: 2 tipi di
nota bitonale (sulla stessa chiama-
ta si possono collegare in parallelo
fino a 3 derivati interni).
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: modulo da 4 unità
basso per guida DIN (fig. 19).
NOTA. La protezione del trasformatore
dell’alimentatore contro sovraccarichi
e cortocircuiti è ottenuta elettronica-
mente anziché mediante fusibili; per
ripristinare il normale funzionamento,
in caso d’interruzione, bisogna:
a) togliere l’alimentazione all’alimen-
tatore,
b) eliminare le cause dell’arresto,
c) far raffreddare l’alimentatore per
almeno un minuto,
d) ricollegare l’apparecchio.
ALIMENTATORE A/200N
Di caratteristiche simili al mod.
A/200R, dispone inoltre della
seguente funzione:
- Alimentazione e comando per elet-
troserratura (12 Vca 1 A) tramite un
relè (interno all’apparecchio) pilotato
da un temporizzatore, regolabile da 2
a 15 s tramite il potenziometro P1
(fig. 20).
• Dimensioni: modulo da 6 unità
basso per guida DIN (fig. 21).
INSTALLAZIONE
CitofonoYC/200
Dopo aver tolto il mobile (fig. 1), fis-
sare la base direttamente al muro
(fig. 2), oppure alla scatola incasso
(fig. 3 o 4).
5218111214
60 mm
83,5 mm
12
34
6
5789
CBP1
5
VILLASET 1÷3/HP-YC
VILLASET 1÷3N/HP-YC
VILLASET 1÷4/HI-YC
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
06.2003/2406-8600
AVVERTENZE
PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere
allegate al derivato interno.
CITOFONOYC/200
L’apparecchio è munito di un pulsan-
te apriporta ed è dotato di chia-
mata elettronica.
È predisposto per l’inserimento del
pulsante servizi ausiliari ( ) YP1 e
dell’altoparlante YAL per potenziare
la nota di chiamata.
- Dimensioni: 98x215x63 mm.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’appa-
recchio.
- L’apparecchio funziona a bassissi-
ma tensione di sicurezza (24Vca):
non deve essere collegato a tensioni
superiori.
- In caso di guasto, modifica o inter-
vento sugli apparecchi dell’impianto
(alimentatore, ecc.) avvalersi di per-
sonale specializzato.
Pulsante apriporta
Normalmente il pulsante apriporta è
sempre attivo. Qualora lo si volesse
attivo solo a cornetta sollevata,
tagliare il ponticello a filo BP1 (fig. 5).
Funzione dei morsetti (fig. 5)
Morsettiera C
5massa
7chiamata
8audio dal posto esterno
9audio al posto esterno
POSTO ESTERNO
Il gruppo audio HA/200 del posto
esterno è completo di:
- altoparlante;
- microfono removibile per poter
essere montato in posizione remota,
qualora le caratteristiche dell’impian-
to lo richiedano;
- due potenziometri per le seguenti
funzioni (fig. 17):
regolazione del volume al posto
esterno;
regolazione del volume al deriva-
to interno.
Funzione dei morsetti
5–alimentazione 12 Vcc
21 +
8comune chiamata (per nota testi-
mone)
11 audio al derivato interno
12 audio dal derivato interno
14 abilitazione
NOTA. In impianti in cui non sia previ-
sto il comando di abilitazione, il mor-
setto 14 può essere collegato a
massa (gruppo sempre attivo) o al
morsetto 12 (gruppo attivo al solleva-
mento della cornetta).
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione del gruppo audio:
12 Vcc.
• Assorbimento del gruppo audio: 50
mA max. (35 mA a riposo).
• Assorbimento del gruppo di illumi-
nazione: 50mA, 14Vca.
• Potenza massima commutabile del
microcontatto: 24V 1A.
• Temperatura di funzionamento: da
-15 °C a +50 °C.

WARNING
FOR THE INSTALLER
These instructions should be atta-
ched to the handset.
HANDSETYC/200
The unit has a door-lock release but-
ton and features an electronic
call facility.
It can accommodate the auxiliary
services button ( ) YP1 and loud-
speaker YAL to make the call note
more powerful.
- Dimensions: 98x215x63 mm.
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the
device.
- The device is operating with a very
low voltage (24V AC) and cannot be
connected to higher voltages.
- In the case of breakdown or modifi-
cation of the apparatus of the system
(such as power supplier…) please
contact a specialized maintenance
service.
Door-lock release button
Normally the door-lock release button
is active. If you want it active only
when the receiver is lifted, cut the
jumper BP1 (fig.5).
Function of each terminal (fig. 5)
Terminal block C
5ground
7call
8audio from entry panel
9audio to entry panel
ENTRY PANEL
The entry panel HA/200 audio modu-
le is complete with:
- loudspeaker;
- microphone which can be removed
and fitted in a remote position where
the installation features so require;
- two potentiometers for the following
functions (fig. 17):
entry panel volume control
receiver volume control
Function of each terminal
5– 12 V DC supply voltage
21 +
8common call (for witness note)
11 audio to receiver
12 audio from receiver
14 enabling
NOTE. In installations which do not
cater for the enabling control, terminal
14 can be connected to the earth
(module always on) or terminal 12
(module on only when receiver is lifted).
Technical features
• Supply voltage of the audio modu-
le: 12 VDC.
• Current demand of the the audio
module: max. 50 mA (35 mA quie-
scent).
• Current demand of the lighting
module: 50 mA 14 VAC.
• Max. switching capacity of the
micro-contact: 24 V 1 A.
• Working temperature range: from
-15 °C to +50 °C.
A/200R POWER SUPPLIER
Comprising a 15 VA transformer,
electronically protected against over-
load and short-circuits.
2
5218111214
13
12
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Su pareti non perfettamente piane
evitare il serraggio eccessivo delle
viti.
Effettuare i collegamenti e rimettere il
mobile.
Posto esterno versione da parete
Tramite la chiave maschio esagonale
s 2,5 in dotazione svitare la vite di
bloccaggio e smontare la placca
dalla base (fig. 6).
Murare la scatola incasso (da 3
moduli o tonda Ø 65 mm) a filo muro
e ad una altezza adeguata.
Fissare la base al muro utilizzando le
viti ed i tasselli in dotazione (fig. 7).
Togliere la piastrina fermacavi ed
effettuare i collegamenti (fig. 9).
Nel caso di impianti dove può insor-
gere l’effetto Larsen, il microfono può
essere montato in posizione remota,
come indicato nella fig. 8.
Rimettere la piastrina fermacavi.
Per scrivere i dati desiderati sul car-
tellino portanome, estrarre il ferma
cartellino e quindi il cartellino (fig.
10).
NOTA. Si possono utilizzare cartellini
portanome personalizzati fino ad un
massimo di 2 mm di spessore.
Per montare la placca inserire prima
la parte superiore nella testata e
quindi avvitare la vite di bloccaggio
(fig. 11).
Posto esterno versione da incasso
La scatola incasso va murata a filo
muro e ad una altezza adeguata.
Nella messa in opera della scatola
incasso saranno evitate possibili
deformazioni utilizzando l’apposito
distanziale in dotazione (fig. 12).
Tramite la chiave maschio esagonale
s 2,5 in dotazione svitare la vite di
bloccaggio e smontare la placca dal
telaio (fig. 13).
Togliere i due bollini di protezione dei
fori filettati nella scatola incasso e fis-
sare il telaio tramite le due viti in dota-
zione (fig. 15).
Togliere la piastrina fermacavi ed
effettuare i collegamenti (fig. 15).
Nel caso di impianti dove può insor-
gere l’effetto Larsen, il microfono può
essere montato in posizione remota,
come indicato nella fig. 14.
Rimettere la piastrina fermacavi.
Per scrivere i dati desiderati sul car-
tellino portanome, estrarre il ferma
cartellino e quindi il cartellino (fig.
10).
NOTA. Si possono utilizzare cartellini
portanome personalizzati fino ad un
massimo di 2 mm di spessore.
Per montare la placca inserire prima
la parte superiore nella testata e
quindi avvitare la vite di bloccaggio
(fig. 16).
Alimentatore A/200R-A/200N
L’apparecchio può essere installato,
senza coprimorsetti, in scatole muni-
te di guida DIN (EN 50022).
Per le dimensioni di ingombro vedere
la fig. 19A-21A.
Oppure può essere installato a pare-
te, con coprimorsetti, utilizzando la
guida DIN in dotazione.
Per le dimensioni di ingombro vedere
la fig. 19B-21B.
5218111214
5218111214
78
10
5218111214
9
5218111214
11
5218111214
14

Function of each terminal, figure 18
Terminal block A
~mains
~
Terminal block B
+B input 12V DC
5ground
21 output 11V DC
8call common output 1
8A call common output 2
11 audio from entry panel
12 audio to entry panel
23 output 14V AC
16
NO normally open relay
Ccommon contacts
NC normally closed
Terminal block C
5ground
8audio to receiver
9audio from receiver
Technical features
• Supply voltage: 230V ±10% 50/60
Hz. The transformer primary is
electronically protected against
overloading and short circuiting i.e.
no fuses are used.
The unit can be powered from a 12
V DC power supply, e.g. battery or
uninterruptable power supply (ter-
minals +B and 5).
NOTE. The unit has no battery pro-
tection.
• Rated power: 15 VA.
• Output voltages:
11 VDC, 150 mA (300mA peak)
14 VAC, 650 mA (1 A in intermittent
current).
• Call generator: 2 types of two-tone
call (up to 3 handset can be con-
nected in parallel to the same call).
• Working temperature range: from 0
°C to +35 °C.
• Dimensions: 4 DIN units module,
low profile, figure 19.
NOTE. The transformer power sup-
plier primary is electronically protec-
ted against overloading and short cir-
cuiting i.e. no fuses are used.
Procedure to reset a triggered circuit:
- Disconnect the mains from the
power supplier
- Remove the cause of malfunction
- Let the power supplier to cool for at
least 1 min.
- Reconnect the mains to the power
supplier.
A/200N POWER SUPPLIER
With the same features of A/200R,
has also the following function:
- Power supply and control of electric
lock (12V AC, 1A) by means of relay
(inside the unit) with timer-controlled
interval adjustable from 2 to 15 s by
means of potentiometer P1, figure 20.
• Dimensions: 6 DIN units module,
low profile, figure 21.
INSTALLATION
YC/200 handset
First, remove the housing (fig. 1) and
fasten the base directly to the wall
(fig. 2) or to the embedding box (fig.
3 or 4).
If walls are not perfectly level, do not
overtighten screws.
Make wiring connections and refit the
handset cover.
Surface-mounted entry panel
Using the Allenkey s 2.5 supplied,
unscrew the lock screw and remove
the front plate from the base (fig. 6).
Fit the embedding box (3-module or
round Ø 65 mm version) flush with
the wall at an appropriate height.
Fasten the base onto the wall using
the screws and screw anchors sup-
plied (fig. 7).
Remove the cable-clamp plate and
perform the wiring (fig. 9).
In those installations liable to be
affected by the Larsen effect, the
microphone can be fitted in a remote
position, as indicated in fig. 8.
Refit the cable-clamp plate.
The name card can be removed and
filled in with the relevant information
by removing the card clip followed by
the actual card itself (fig. 10).
NOTE. Personalized name cards can
be used up to a maximum of 2 mm
thick.
In order to fit the front plate, first
insert the upper part in the top moul-
ding and then tighten the lock screw
(fig. 11).
Recessed entry panel
The embedding box must be fitted
flush with the wall at an appropriate
height.
Fit the spacer into embedding boxes to
avoid deformation (fig. 12).
Using the Allenkey s 2.5 supplied,
unscrew the lock screw and remove
the front plate from the chassis (fig.
13).
Remove the two plugs protecting the
threaded holes in the embedding box
and secure the chassis using the two
screws supplied (fig. 15).
Remove the cable-clamp plate and
perform the wiring (fig. 15).
In those installations liable to be
affected by the Larsen effect, the
microphone can be fitted in a remote
position, as indicated in fig. 14.
Refit the cable-clamp plate.
The name card can be removed and
filled in with the relevant information
by removing the card clip followed by
the actual card itself (fig. 10).
NOTE. Personalized name cards can
be used up to a maximum of 2 mm
thick.
In order to fit the front plate, first
insert the upper part in the top moul-
ding and then tighten the lock screw
(fig. 16).
A/200R-A/200N power supplier
The equipment can be installed
without terminal covers into boxes
provided with DIN rail (EN 50022).
Dimensions are shown in figure 19A-
21A.
It can also be surface mounted,
using the DIN rail supplied, but fitted
with terminal covers.
Dimensions are shown in figure 19B-
21B.
3
5218111214
16
5218111214
15
5
21
8
11
12
14
17
A
5
8
+B
5
21
8
8A
11
12
23
16
NO
C
NC
9
B
C
P1
20
AB
NC
C
B
C
+B
5
21
8
8A
11
12
5
8
9
16
23
NO
18
43,5
45
7,5 57
70
106
A
B
64,5
70
145
19

ACHTUNG!
NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen müßen jede der
Sprechgarnitur begleiten.
SPRECHGARNITURYC/200
Das Gerät ist mit einer Türöffnertaste
und einem elektronischen Ruf
ausgestattet.
Es ist für den Einsatz der Zusatz-
diensttaste ( ) YP1 und des Laut-
sprechers YAL konfiguriert, der den
Rufton verstärkt.
- Abmessungen: 98x215x63 mm.
HINWEISE FÜR DEN NUTZER
- Bitte Geräte nicht öffnen oder auf-
brechen.
- Das Gerät funktioniert bei niedrig-
ster Sicherheitsspannung (24V
Wechselstrom) bitte keine höhere
Spannung anschliessen.
- Bei Störungen, Änderungen oder
Reparaturen an den Geräten (Netz-
gerät, usw.) nur an Spezialisten wen-
den.
Türöffnertaste
Gewöhnlich ist die Türöffnertaste
immer eingeschaltet. Falls sie nur bei
abgehobenem Hörer aktiv sein soll,
ist der bündige Verteilerschaltdraht
BP1 zu schneiden (Abb. 5).
Belegung der Klemmleisten (Abb. 5)
Klemmleiste C
5Masse
7Ruf
8Audio von der Außenstation
9Audio zur Außenstation
AUSSENSTATION
Der Audiosatz HA/200 der Aussen-
station umfasst:
- einen Lautsprecher;
- ein für die Fernstellung abmontier-
bares Mikrofon, falls die Eigenschaf-
ten der Anlage es erfordern;
- zwei Spannungsteiler für folgende
Funktionen (Abb. 17):
Regelung der Lautstärke der
Außenstation;
Regelung der Lautstärke der
Sprechgarnitur.
Funktion der Klemmleisten
5– Stromversorgung
21 + 12 V DC
8Gemeinsamer Anruf (für Zeugen
- Rufton)
11 Audio zur Sprechgarnitur
12 Audio von der Sprechgarnitur
14 Betriebsfreigabe
ANMERKUNG. In Anlagen ohne Be-
triebsfreigabe kann die Klemmleiste
14 an die Erde (Satz stets betriebsbe-
reit) oder an die Klemmleiste 12 (Satz
nur bei Abnehmen des Hörers betrieb-
sbereit) angeschlossen werden.
Technische Daten
• Stromversorgung des Audiosatz:
12 V DC.
• Stromaufnahme des Audiosatz:
max. 50 mA (25 mA in Ruhestel-
lung).
• Stromaufnahme des Beleuchtung-
einheit: 50 mA 14 V AC.
• Max. Schaltkapazität des Mikro-
kontakt: 1A bei 24V.
• Betriebstemperatur: von -15 °C bis
+50 °C.
NETZGERÄT A/200R
Das Modell besteht aus einem
Leistungstransformator für 15 VA und
ist elektronisch vor Überlast und
Kurzschluß geschützt.
Belegung der Klemmleisten (Abb. 18)
Klemmleiste A
~Netz
~
Klemmleiste B
+B Eingang 12 V DC
5Masse
21 Ausgang 11 V DC
8Ausgang gemeinsamen Anruf 1
8A Ausgang gemeinsamen Anruf 2
11 Audio von der Außenstation
12 Audio zur Außenstation
23 Ausgang 14 V AC
16
NO Normal geöffneter Relais
CGemeinsamer Kontakt
NC Normal geschloss.
Klemmleiste C
5Masse
8Audio zur Sprechgarnitur
9Audio von der Sprechgarnitur
Technische Daten
• Stromversorgung: 230V ±10%
50/60Hz.
Die Primärseite des Transformators
is elektronisch gegen Überspan-
nung und Kurzschluß gesichert.
Das Gerät kann mit 12 V DC ver-
sorgt werden, z.B. mit Batterie oder
Notstromversorgung (Klemmer +B
und 5).
ANMERKUNG. Das Gerät hat
keine Batterieschutz.
• Leistungsaufnahme: 15VA.
• Ausgangsspannungen:
11 V DC, 150 mA (300 mA Höchst-
wert)
14 V AC, 650 mA (1 A in intermit-
tierender Betrieb).
• Ruftongenerator: 2 Typen Zwei-
klangton (an den gleichen Ruf kön-
nen bis zu drei interne Sprechgar-
nituren parallelgeschaltet werden).
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
• Abmessungen: 4 DIN-Einheiten,
flach (Abb. 19).
HINWEIS. Der Überlast- und Kurz-
schlußschutz des Transformators am
Netzgerät erfolgt elektronisch anstelle
der Verwendung von Schmelzsiche-
rungen.
Zur Wiederherstellung des normalen
Betriebs nach einer Unterbrechung ist
wie folgt vorzugehen:
a) Die Stromversorgung zum Netz-
gerät unterbrechen,
b) Die Ursachen für die Unterbrechen,
c) Das Netzgerät mindenstens eine
Minute abkühlen lassen,
d) Das Netzgerät erneut anschließen.
NETZGERÄT A/200N
Mit der gleichen Merkmale von
A/200R, hat es auch die folgende
Funktion:
- Versorgung und Steuerung für elek-
trischen Türöffner (12 V AC 1 A) über
ein Relais (im Apparat), mit Zeit-
schalter durch Potentiometer P1 von
2 bis 15 s einstellbar (Abb. 20).
• Abmessungen: 6 DIN-Einheiten,
flach (Abb. 21).
INSTALLATIONS
SprechgarniturYC/200
Gehäuse abnehmen (Abb. 1) und
Basis direkt an die Wand (Abb. 2)
oder an den UP-Kasten (Abb. 3 oder
4) befestigen.
Bei unebenen Wänden sollten die
Schrauben nicht allzu eng angezogen
werden.
Anschließend sind die Anschlüsse
auszuführen und das Gehäuse wie-
der anzubrigen.
Außenstation für Wandausführung
Arretierschraube mittels des mitgelie-
ferten Innensechskantschlüssels s
2,5 abschrauben und Tableau von
der Basis abmontieren (Abb. 6).
UP - Kasten (zu 3 Modulen oder rund
(Ø 65 mm) in angemessener Höhe
bündig zur Mauer hineinmauern.
Basis an die Mauer anbringen und
mittels mitgelieferten Schrauben und
Dübel fest schrauben (Abb. 7).
Kabelhalterplättchen abnehmen und
Anschlüsse vornehmen (Abb. 9).
Bei Anlagen mit möglichem Larsen-
effekt kann das Mikrofon gemäß der
Abb. 8 in Fernstellung gebracht wer-
den.
Kabelhalterplättchen wieder anbrin-
gen. Kärtchenhalter und somit
Kärtchen herausnehmen und gewün-
schte Daten auf Namenskärtchen
schreiben (Abb. 10).
ANMERKUNG. Es können bis zu
max. 2 mm dicke Namenskärtchen
verwendet werden.
Zur Tableaux-Montage ist zuerst der
obere Teil in die Stirnseite einzufügen.
Danach Arretierschraube mit Innen-
sechskantschlüssel s 2,5 festschrau-
ben (Abb. 11).
Außenstation für Up-Ausführung
Der UP - Kasten muß in angemesse-
ner Höhe bündig zur Mauer hin ein-
gemauert werden.
Bei der Montage des UP-Kasten wer-
den mögliche verformungen vermei-
det wenn man den bestimmten
Abstandshalter verwendet (Abb. 12).
Arretierschraube mittels des mitgelie-
ferten Innensechskantschlüssels s
2,5 abschrauben und Tableau von
der Chassis abmontieren (Abb. 13).
Beide Schutzmarken der im UP -
Kasten befindlichen Schraubenlö-
cher abnehmen und Chassis mittels
beiden, mitgelieferten Schrauben
fest schrauben (Abb. 15).
Kabelhalterplättchen abnehmen und
Anschlüsse vornehmen (Abb. 15).
Bei Anlagen mit möglichem Larsen-
effekt kann das Mikrofon gemäß der
Abb. 14 in Fernstellung gebracht wer-
den.
Kabelhalterplättchen wieder anbrin-
gen. Kärtchenhalter und somit
Kärtchen herausnehmen und gewün-
schte Daten auf Namenskärtchen
schreiben (Abb. 10).
ANMERKUNG. Es können bis zu
max. 2 mm dicke Namenskärtchen
verwendet werden.
Zur Tableaux-Montage ist zuerst der
obere Teil in die Stirnseite einzufügen.
Danach Arretierschraube mit Innen-
sechskantschlüssel s 2,5 festschrau-
ben (Abb. 16).
Netzgerät A/200R-A/200N
Nach Entfernung der Klemmab-
deckungen lassen sich diese Geräte
auf DIN-Montageschienen in Vertei-
lerkästen montieren (EN 50022).
Maßangaben, siehe Abb. 19A-21A.
Auch für Wandmontage geeignet.
Maßangaben, siehe Abb. 19B-21B.
4
43,5
45
7,5 57
105
106
A
B
64,5
105
145
21
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG

ALIMENTATION A/200R
Il est formé d’un transformateur de
puissance de 15 VA, protégé électro-
niquement contre les surcharges et
les courts-circuits.
Fonction des bornes (fig. 18)
Bornier A
~secteur
~
Bornier B
+B entrée 12 Vcc
5masse
21 sortie 11 Vcc
8sortie commun appel 1
8A sortie commun appel 2
11 audio du poste extérieur
12 audio au poste extérieur
23 sortie 14 Vca
16
NO normalem. ouvert contacts
Ccommun relais
NC normalem. fermé
Bornier C
5masse
8audio au poste intérieur
9audio du poste intérieur
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 230V ±10% 50/60 Hz.
Le transformateur est protégé élec-
troniquement contre surcharges et
courts-circuits.
L’appareil peut être alimenté à 12
Vcc, par exemple à partir de la bat-
terie ou groupe de continuité (bor-
nes +B et 5).
NOTE. L’appareil n’est pas équipé
de dispositif pour la protection de
la batterie.
• Puissance absorbée: 15 VA.
• Tensions de sortie:
11 Vcc, 150 mA (300 mA de crête)
14 Vca, 650 mA (1 A en service
intermittente).
• Générateur d’appel: 2 types de
note bitonale (on peut, sur le même
appel, relier en parallèle jusqu’à 3
combinés).
• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
• Dimensions: module bas de 4
unités pour rail DIN (fig. 19).
NOTE. La protection du transfor-
mateur de l’alimentation contre les
surcharges et les courts-circuits est
obtenue électroniquement et non pas
par fusibles; pour rétablir le fonction-
nement normal en cas d’interruption,
adopter la procédure suivante:
a) couper l’alimentation de l’appareil,
b) éliminer les causes de l’arrêt,
c) faire refroidir l’appareil pendant
une minute au moins,
d) connecter à nouveau l’appareil.
ALIMENTATION A/200N
Avec les mêmes caractéristiques du
A/200R, il offre en plus la fonction sui-
vante:
- Alimentation et commande pour la
gâche électrique (12 Vca, 1 A) grâce
à un relais (à l’intérieur de l’appareil),
piloté par un temporisateur, réglable
de 2 à 15 s à l’aide du potentiomètre
P1 (fig. 20).
• Dimensions: module bas de 6
unités pour rail DIN (fig. 21).
INSTALLATION
CombinéYC/200
Après avoir ôté le meuble (fig. 1), fixer
la base directement au mur (fig. 2) ou
au boîtier d'encastrement (fig. 3 ou 4).
Si le mur n'est pas parfaitement plat,
éviter de serrer excessivement les
vis.
Effectuer les raccordements et
remettre l’élément mobile.
Poste extérieur en version murale
A l’aide de la clé mâle hexagonale de
s 2,5 fournie, dévisser la vis de blo-
cage et démonter la platine du sup-
port mural (fig. 6).
Murer le boîtier d’encastrement (de 3
modules ou rond Ø 65 mm) à fleur du
mur et à une hauteur adéquate.
Fixer le support au mur en utilisant
les vis et les chevilles fournies (fig. 7).
Enlever la plaquette serre-câbles et
effectuer les connexions (fig. 9).
En cas d’installation oùil pourrait se
produire l’effet Larsen, le microphone
pourra être installéàdistance comme
indiquédans la fig. 8.
Remettre la plaquette serre-câbles.
Pour écrire les données désirées sur
l’étiquette porte-nom, enlever d’a-
bord la protection transparente puis
l’étiquette (fig. 10).
NOTA. Il est possible d’utiliser des
étiquettes porte-nom personnalisées
ayant une épaisseur de 2 mm maxi-
mum.
Pour monter la platine, insérer d’a-
bord la partie haute dans l’embout
puis visser la vis de fixation (fig. 11).
Poste extérieur
en version àencastrer
Le boîtier d’encastrement doit être
muré à fleur du mur et à une hauteur
adéquate.
Sceller les boîtier avec la pièce d’en-
tretoisement pour éviter toute défor-
mation (fig. 12).
A l’aide de la clé mâle hexagonale de
s 2,5 fournie, dévisser la vis de blo-
cage et démonter la platine du châs-
sis (fig. 13).
Enlever les deux étiquettes de pro-
tection se trouvant sur les trous filetés
dans le boîtier d’encastrement et fixer
le châssis avec les deux vis fournies
(fig. 15).
Enlever la plaquette serre-câbles et
effectuer les connexions (fig. 15).
En cas d’installation oùil pourrait se
produire l’effet Larsen, le microphone
pourra être installéàdistance comme
indiquédans la fig. 14.
Remettre la plaquette serre-câbles.
Pour écrire les données désirées sur
l’étiquette porte-nom, enlever d’a-
bord la protection transparente puis
l’étiquette (fig. 10).
NOTA. Il est possible d’utiliser des
étiquettes porte-nom personnalisées
ayant une épaisseur de 2 mm maxi-
mum.
Pour monter la platine, insérer d’a-
bord la partie haute dans l’embout
puis visser la vis de fixation (fig. 16).
Alimentation A/200R-A/200N
Les appareils peuvent être installés
sans couvre-borniers dans des
armoires DIN avec rail EN 50022 (voir
fig. 19A-21A) ou bien en saillie, avec
le couvre-borniers, en employant le
rail DIN fourni avec l’appareil (voir fig.
19B-21B).
5
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
PRECAUTIONS
POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accom-
pagner chaque poste intérieur.
COMBINEYC/200
L'appareil a un bouton-poussoir
ouvre-porte et il est pourvu d’un
appel électronique.
Il est prévu pour recevoir le bouton-
poussoir services auxiliaires ( ) YP1
et le haut-parleur YAL afin d’augmen-
ter la puissance de la note d'appel.
- Dimensions: 98x215x63 mm.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
- Ne pas ouvrir l’appareil.
-L’appareil fonctionne en basse ten-
sion de sécurité(24Vca):il ne doit pas
être raccordéàune tension supérieu-
re.
- En cas de défaut, de modification
ou d’intervention sur les appareils de
l’installation (alimentation, etc.), s’a-
dresser exclusivement au personnel
spécialisé.
Bouton-poussoir ouvre-porte
Normalement, le bouton-poussoir
ouvre-porte est toujours activé.
Pour qu'il ne soit activé que lorsque
le combiné est décroché, couper le fil
de liaison BP1 (fig. 5).
Fonction des bornes (fig. 5)
Bornier C
5 masse
7 appel
8 audio depuis le poste extérieur
9 audio au poste extérieur
POSTE EXTERIEUR
Le groupe audio HA/200 du poste
extérieur comprend:
- haut-parleur;
- microphone amovible pour pouvoir
l’installer à distance lorsque les
caractéristiques de l’installation l’exi-
gent;
- deux potentiomètres pour les fonc-
tions suivantes (fig. 17):
réglage du volume au poste exté-
rieur;
réglage du volume au poste inté-
rieur.
Fonction des bornes
5–Alimentation 12 Vcc
21 +
8appel commun (pour note té-
moin)
11 audio au poste intérieur
12 audio depuis le poste intérieur
14 mise en service
NOTA. Dans des installations où il
n’existe pas la commande de mise en
service, la borne 14 peut être reliée à
la masse (groupe toujours activé) ou
à la borne 12 (groupe activé au soulè-
vement du combiné).
Caractéristiques techniques
• Alimentation du groupe audio: 12
Vcc.
• Consommation du groupe audio:
50 mA maxi. (35 mA au repos).
• Consommation du groupe d’éclai-
rage: 50 mA 12 Vca.
• Pouvoir de coupure du micro-con-
tact: 24 V 1 A maxi.
• Température de fonctionnement:
de -15 °C à +50 °C.
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
ADVERTENCIA
AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben
anexar al derivado interno.
TELEFONOYC/200
El aparato tiene un botón abrepuerta
y dispone de llamada electrónica.
Está predispuesto para la introduc-
ción del botón de servicios auxiliares
( ) YP1 y del altavoz YAL para
aumentar la nota de llamada.
- Dimensiones: 98x215x63 mm.
ADVERTENCIAS
PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el aparato.
- El aparato funciona con tensión de
seguridad (24Vca) no debe ser
conectado a tensiones superiores.
- En caso de avería o necesidad de
modificación o intervención sobre los
aparatos de la instalación (alimenta-
dor, etc.) dirigirse al personal espe-
cializado.
Pulsador abrepuerta
Normalmente, el pulsador abrepuer-
ta está siempre activo.
Si se desea que esté activo sólo con
el auricular descolgado, cortar el
puente de hilo BP1 (fig. 5).
Función de los bornes (fig. 5)
Bornera C
5masa
7llamada
8audio desde la placa exterior
9audio hacia la placa exterior
PLACA EXTERIOR
El grupo audio HA/200 de la placa
exterior es completo de:
- altavoz;
- micrófono removible para poder
montarlo en posición remota cuando
las características de la instalación lo
requieran;
- dos potenciómetros para las
siguientes tareas (fig. 17):
ajuste del volumen para la placa
exterior;
ajuste del volumen para el deriva-
do interno.
Función de los bornes
5– alimentación
21 + 12 Vcc
8común llamada (para nota testi-
go)
11 audio para el derivado interno
12 audio desde el derivado interno
14 habilitación
NOTA. En instalaciones en que no
esté previsto el mando de habilita-
ción, es posible conectar el borne 14
a masa (grupo siempre activo) o al
borne 12 (grupo activo cuando se
levanta el auricular).
Características técnicas
• Alimentación del grupo audio: 12
Vcc.
• Consumo del grupo audio: 50 mA
máx. (35 mA en reposo).
• Consumo del grupo de ilumina-
ción: 50 mA 14 Vca.
• Potencia máxima conmutable del
microcontacto: 24 V 1 A.
• Temperatura de funcionamiento:
de -15 °C a +50 °C.

ALIMENTADOR A/200R
Consta de un transformador de la
potencia de 15 VA, protegido electró-
nicamente contra sobre-cargas y
cortocircuitos.
Funciones de los bornes (fig. 18)
Bornera A
~red
~
Bornera B
+B entrada 12 Vcc
5masa
21 salida 11 Vcc
8salida común llamada 1
8A salida común llamada 2
11 audio desde la placa exterior
12 audio a la placa exterior
23 salida 14 Vca
16
NO normalm. abierto contactos
Ccomún relé
NC normalm. cerrado
Bornera C
5masa
8audio a el derivado interno
9audio desde el derivado interno
Características técnicas
• Alimentación: 230V ±10% 50/60 Hz.
El transformador está protegido
electrónicamente contra sobrecar-
gas y corto-circuitos.
El aparato puede alimentarse con
12 Vcc, por ej., mediante una
batería o con grupo de continuidad
(bornes +B y 5).
NOTA. El aparato no está dotado
de dispositivo de protección de la
batería.
• Potencia absorbida: 15 VA.
• Tensiones de salida:
11 Vcc, 150 mA (300 mA de pico)
14 Vca, 650 mA (1 A en servicio
intermitente).
• Generador de llamada: dos tipos
de nota bitonal (en la misma llama-
da se pueden conectar en paralelo
hasta 3 teléfonos).
• Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.
• Dimensiones: módulo de 4 unida-
des bajo para guía DIN (fig. 19).
NOTA. Para la protección del transfor-
mador del alimentador contra sobrecar-
gas y cortocircuitos se utiliza un siste-
ma eléctronico en lugar de fusibles.
Para restablecer el funcionamiento
normal después de una interrupción,
es necesario:
a) cortar la alimentación al alimentador
b) eliminar las causas de fallo
c) dejar enfriar el alimentador por un
minuto
d) volver a conectar el alimentador.
ALIMENTADOR A/200N
Con características similares a las
del A/200R, posee además la
siguiente función:
- Alimentación y mando para cerra-
dura eléctrica (12 Vca, 1 A) median-
te un relé montado dentro del apara-
to y pilotado por un temporizador,
regulable entre 2 y 15 s mediante el
potenciómetro P1 (fig. 20).
• Dimensiones: módulo de 6 unida-
des bajo para guía DIN (fig. 21).
INSTALACION
TeléfonoYC/200
Después de haber quitado la caja
(fig. 1), fijar la base directamente en
la pared (fig. 2), o en la caja a empo-
trar (fig. 3 o 4).
6
En paredes no perfectamente planas
cabe evitar un apriete excesivo de los
tornillos.
Realizar las conexiones y volver a
colocar el mueble.
Placa exterior variante de pared
Con la llave hexagonal macho de s
2,5 incluida en el suministro, desenro-
scar el tornillo de bloqueo y desmon-
tar la placa de la base (fig. 6).
Empotrar la caja (de 3 módulos o
redonda Ø 65 mm) a ras de pared y
a una altura adecuada.
Asegurar la base a la pared utilizan-
do los tornillos y los tacos incluidos
en el suministro (fig. 7).
Quitar la plaqueta sujetacables y
efectuar las conexiones (fig. 9).
En el caso de instalaciones en las
cuales se pueda generar el efecto
Larsen, es posible montar el micrófo-
no en posición remota, tal y como
mostrado en la fig. 8.
Colocar de nuevo en su sitio la pla-
queta sujetacables.
Para escribir los datos que se desea
en el letrerito de identificación, retirar
el sujeta-letrero y seguidamente el
propio letrero (fig. 10).
NOTA. Se pueden usar letreritos de
identificación personalizados siem-
pre y cuando no superen los 2 mm
de espesor.
Para montar la placa, primero se
debe introducir la parte superior en
el cabezal y seguidamente enroscar
el tornillo bloqueador (fig. 11).
Placa exterior variante de empotrar
Es preciso empotrar la caja a ras de
pared y a una altura adecuada.
Al montar las cajas de empotrar se
podrán evitar posibles deformacio-
nes utilizando el separador que se
incluye en el suministro (fig. 12).
Con la llave hexagonal macho de s
2,5 incluida en el suministro, desenro-
scar el tornillo de bloqueo y desmon-
tar la placa del bastidor (fig. 13).
Quitar las dos cubiertas protectoras
de los agujeros roscados en la caja
de empotrar y asegurar el bastidor
con los dos tornillos incluidos en el
suministro (fig. 15).
Quitar la plaqueta sujetacables y
efectuar las conexiones (fig. 15).
En el caso de instalaciones en las
cuales se pueda generar el efecto
Larsen, es posible montar el micrófo-
no en posición remota, tal y como
mostrado en la fig. 14.
Colocar de nuevo en su sitio la pla-
queta sujetacables.
Para escribir los datos que se desea
en el letrerito de identificación, retirar
el sujeta-letrero y seguidamente el
propio letrero (fig. 10).
NOTA. Se pueden usar letreritos de
identificación personalizados siem-
pre y cuando no superen los 2 mm
de espesor.
Para montar la placa, primero se
debe introducir la parte superior en
el cabezal y seguidamente enroscar
el tornillo bloqueador (fig. 16).
Alimentador A/200R-A/200N
El aparato se puede instalar sin
cubrebornes en cajas dotadas de
guías DIN (EN 50022).
Para las dimensiones, consultar la
fig. 19A-21A.
También se puede aplicar a la pared
con cubrebornes, utilizando la guía
DIN que se entrega de serie.
Para las dimensiones consultar la fig.
19B-21B.
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃOde la potência de 15 VA, protegido
electronicamente contra sobrecar-
gas e curtos circuitos.
Funções dos bornes (fig. 18)
Terminais A
~corrente de rede
~
Terminais B
+B entrada 12 Vcc
5massa
21 saida 11 Vcc
8saida comum chamada 1
8A saida comum chamada 2
11 audio desde a botoneira
12 audio à botoneira
23 saida 14 Vca
16
NO normalm. aberto contactos
Ccomum relé
NC normalm. fechado
Terminais C
5massa
8audio ao telefone
9audio desde telefone
Características técnicas
• Alimentação: 230V ± 10% 50/60 Hz.
O transformador é protegido elec-
tronicamente contra sobrecargas e
curtos circuitos.
O aparelho pode ser alimentado a
12 Vcc, por ex. por bateria ou grupo
de continuidade (bornes +B y 5).
NOTA. O aparelho não possui di-
spositivo de protecção da bateria.
• Consumo de potência: 15 VA.
• Tensão de saida:
11 Vcc, 150 mA (300 mA de pico)
14 Vca, 650 mA (1 A em serviço
intermitente).
• Gerador de chamada: 2 tipos de
toque bitonal (na mesma chamada
podem ligar-se em paralelo até 3
telefones).
• Temperatura de funcionamento:
de 0 °C a +35 °C.
• Dimensões: módulo de 4 unidades
baixo para calha DIN (fig. 19).
NOTA. A protecção do transformador
do aparelho contra sobre cargas e
curto circuitos obtém-se electronica-
mente e não através de fusiveis.
Para restabelecer o funcionamento
normal em caso de interrupção, é
necessário:
a) cortar a alimentação do aparelho,
b) eliminar as causas do não funcio-
namento,
c) deixar arrefecer o aparelho pelo
menos um minuto,
d) ligar novamente o aparelho.
ALIMENTADOR A/200N
Com as mesmas características do
A/200R, tien tambén a siguente
função:
- A alimentação e comando para o
trinco eléctrico (12 Vca, 1 A) através
de um relé aplicado dentro do apa-
relho e comandado por um tempori-
zador, regulável entre 2 a 15 s por
um potênciometro P1 (fig. 20).
• Dimensões: módulo de 6 unidades
para calha DIN (fig. 21).
INSTALAÇÃO
TelefoneYC/200
Depois de ter tirado o móvel (fig. 1),
fixar a base directamente ao muro
(fig. 2), ou então à caixa de encastre
(fig. 3 ou 4).
Sobre paredes não perfeitamente
AVISO PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem acom-
panhar cada derivado interno.
TELEFONEYC/200
O aparelho está munido de um botão
de abertura da porta e está dota-
do de chamada electrónica.
Está predisposto para a inserção do
botão serviços auxiliare ( ) YP1 e
do altifalante YAL para aumentar a
potência a nota de chamada.
- Dimensões: 98x215x63 mm.
PRECAUÇÕES PARA O UTENTE
-Não abrir os aparelhos.
- O aparelho funciona a baixa tensão
de segurança (24Vca) e não deve ser
ligada a tensão superior.
- Em caso de avaria, necessidade de
modificação ou intervenção nos apa-
relhos (alimentador, etc. ), dirigir-se
ao pessoal especializado.
Botão de abertura da porta
Normalmente o botão de abertura da
porta está sempre activo.
No caso que se quisesse que o
mesmo se active só com o ausculta-
dor levantado, cortar a puente a fio
BP1 (fig. 5).
Função dos bornes (fig. 5)
Terminais C
5massa
7chamada
8áudio da placa botoneira
9áudio à placa botoneira
PLACA BOTONEIRA
O groupe áudio HA/200 a placa boto-
neira è completo de:
- altifalante;
- microfone removível para poder ser
montado na posição remota, no caso
que as características da instalação
o exijam;
- dois potenciómetros para as
seguintes funções (fig. 17):
regulação do volume à placa
botoneira;
regulação do volume ao derivado
interno.
Função dos bornes
5–alimentação 12Vcc
21 +
8chamada comum (para nota
testemunho)
11 áudio ao derivado interno
12 áudio do derivado interno
14 habilitação
NOTA. Em instalações que não seja
previsto o comando de habilitação, o
borne 14 pode ser ligado a terra
(grupo sempre activo) ou ao borne 12
(grupo activo ao levantamento do
auscultador).
Características técnicas
• Alimentação do grupo áudio: 12 Vcc.
• Consumo do grupo áudio: 50 mA
máx. (35 mA a repouso).
• Consumo do grupo de iluminação:
50 mA 14 Vca.
• Potência máxima comutável do
micro contacto: 24 V 1 A.
• Temperatura de funcionamento:
desde -15 °C até +50 °C.
ALIMENTADOR A/200R
O aparelho possui um transformador

7
planas evitar o aperto excessivo dos
parafusos.
Efectuar as ligações e colocar nova-
mente a parte frontal.
Placa botoneira versão de parede
Através da chave macho sextavada s
2,5 em dotação desapertar o parafu-
so de bloqueio e desmontar a placa
da base (fig. 6).
Aplicar a caixa de encaixe na parede
(de 3 módulos ou redonda Ø 65 mm)
a prumo ao muro e a uma altura ade-
quada.
Fixar a base ao muro utilizando os
parafusos e as buchas em dotação
(fig. 7).
Tirar a placa detentora dos cabos e
efectuar as ligações (fig. 9).
No caso de instalações onde se pode
levantar o efeito Larsen, o microfone
pode ser montado na posição remota,
como indicado na fig. 8,
Tornar a colocar a placa detentora
dos cabos.
Para escrever os dados desejados
no letreiro porta-nome, extrair o
espelho que fixa o letreiro e em
seguida o letreiro (fig. 10).
NOTA. Podem-se utilizar letreiros
porta-nome personalizados até um
máximo de 2 mm de espessura.
Para montar a placa inserir em pri-
meiro lugar a parte superior na cabe-
ceira e em seguida apertar o parafu-
so de fixação (fig. 11).
Placa botoneira versão de encastre
A caixa de encastre deve ser fixada
ao muro a prumo e a uma altura ade-
quada.
Na colocação das caixas de enca-
strar serão evitadas possíveis defor-
mações utilizando o distancial pró-
prio fornecido (fig. 12).
Através da chave macho sextavada s
2,5 em dotação desapertar o parafu-
so de bloqueio e desmontar a placa
do chassis (fig. 13).
Extrair os dois talões em papel de
protecção aos furos com rosca na
caixa de encastre e fixar o chassis
através dos dois parafusos em
dotação (fig. 15).
Tirar a placa detentora dos cabos e
efectuar as ligações (fig. 15).
No caso de instalações onde se pode
levantar o efeito Larsen, o microfone
pode ser montado na posição remota,
como indicado na fig. 14.
Tornar a colocar a placa detentora
dos cabos.
Para escrever os dados desejados
no letreiro porta-nome, extrair o
espelho que fixa o letreiro e em
seguida o letreiro (fig. 10).
NOTA. Podem-se utilizar letreiros
porta-nome personalizados até um
máximo de 2 mm de espessura.
Para montar a placa inserir em pri-
meiro lugar a parte superior na cabe-
ceira e em seguida apertar o parafu-
so de fixação (fig. 16).
Alimentador A/200R-A/200N
O alimentador pose ser instalado,
sem a tampa dos bornes, em caixas
com calha DIN (EN 50022).
Para as dimensões ver fig. 19A-21A.
Também se pode aplicar na parede
com a tampas dos bornes, utilizando
calha DIN fornecida de série.
Para as dimensões ver fig. 19B-21B.

8
AE
12V
YC/200(+YP1)
4
B
C
A/200R (A/200N)
+B
5
21
8
8A
11
5
8
9
12
23
16
NO
C
NC A
HA/200
5
21
8
11
12
14
3
2
1
1
2
3
4
5
7
8
9
C
BB B
A
A
A
B
B
B
B
B
B
C
B
B
YP1
CP
YC/200(+YP1)
5
7
8
9
C
YP1
B
B
A= 1mm
B= 0.50mm
C= 0.50mm C= 1mm
2
2
2
2
150 m 100 m
CP
CP
CP
CP
CP
CP
5
7
8
9
C
YP1
YC/200(+YP1)
YC/200(+YP1)
5
7
8
9
C
YP1
CP:Pulsante di chiamata dal piane-
rottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der
Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el
rellano.
Botão de chamada de patamar.
AE:Pulsante ausiliario apriporta.
Auxiliary door-lock release but-
ton.
Türöffnertaste (Auxiliary/Service).
Bouton gâche intérieur.
Pulsador auxiliar abrepuerta.
Botão auxiliar de abertura de
porta.
VILLASET4/HI-YC
VILLASET3/HI-YC
VILLASET3N/HP-YC
VILLASET3/HP-YC
VILLASET2/HI-YC
VILLASET2N/HP-YC
VILLASET2/HP-YC
VILLASET1/HI-YC
VILLASET1N/HP-YC
VILLASET1/HP-YC
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Bpt Intercom System manuals

Bpt
Bpt HEP/306 User manual

Bpt
Bpt HBP User manual

Bpt
Bpt HEV/300-302 VR User manual

Bpt
Bpt YKP/200+YV(YVC) Operation manual

Bpt
Bpt System 200 Audio O&M User manual

Bpt
Bpt LYNEAKIT/22 Operation manual

Bpt
Bpt VSE/200.01 User manual

Bpt
Bpt LINEAKIT Series User manual

Bpt
Bpt XT/200 User manual

Bpt
Bpt AGATAKIT/X1-DVC User manual