Bpt YKP/301+YV(YVC) User manual

1
IISTRUZIONI PER L’USO
E INSTALLAZIONE
- Segnalazione acustica di impianto occupato.
Funzioni opzionali
Le unità YP3 e YPL e l’altoparlante YAL implemen-
tano le funzioni base del derivato interno.
• Con modulo YPL:
- esclusione della chiamata (Privacy) con segnala-
zione luminosa;
- attenuazione della chiamata;
- segnalazione luminosa dello stato di porta aperta;
- segnalazione di richiesta di comunicazione da
parte del centralino di portineria.
• Con modulo YP3:
- chiamate intercomunicanti (max. 6) con il seletto-
re VSE/301 o per attivazione di servizi ausiliari tra-
mite attuatori.
- trasferimento di chiamata in funzionamento inter-
comunicante.
Durante una conversazione interna una eventuale
chiamata dal posto esterno viene segnalata al deri-
vato interno da un segnale acustico breve ripetuto
ogni 5 s. Premendo uno dei pulsanti di chiamata e
riponendo la cornetta è possibile trasferire la con-
versazione ad un altro derivato interno.
Il derivato che ha ricevuto la chiamata trasferita può
a sua volta ritrasferire la chiamata.
• Con altoparlante YAL:
- potenziamento della nota di chiamata.
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata e gestione di chia-
mate contemporanee in più derivati)
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponti-
cello SW1 (fig. 10) qualora si voglia attenuare il
volume della nota di chiamata oppure nel caso di
più derivati attivati dalla stessa chiamata.
NOTA. Qualora il ponticello SW1 venga disinserito
l’eventuale accessorio YPL potrà solo escludere la
nota di chiamata.
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa
chiamata:
- 3 con chiamata normale (ponticello SW1 inserito);
- 2 con chiamata normale e 6 con chiamata atte-
nuata (ponticello SW1 non inserito).
ATTENZIONE. L’altoparlante YAL è da considerare
come un derivato interno.
Funzione del ponticello SW3
(Resistenza di chiusura)
L’apparecchio dispone di un ponticello SW3 (fig.
10), per l’impedenza di chiusura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prosegue verso altri
derivati interni.
Funzione del ponticello SW9
(Selezione sorgente di alimentazione)
Il videocitofono dispone di un ponticello SW9 (fig.
10) per la selezione del tipo di alimentazione (da
BUS o da alimentatore separato).
Per alimentazione da BUS X1 (max 1 solo videoci-
tofono attivo) posizionare il ponticello SW9 su BUS
(configurazione di default).
Per alimentazione separata posizionare il ponticello
SW9 su LOCAL (come derivato aggiuntivo in chia-
mata contemporanea, utilizzo in impianti X2 oppure
se il modulo video YV-YVC viene scollegato).
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere
il pulsante attivazione posto esterno per l’ac-
censione del monitor e quindi ripremere lo stesso
per la selezione dei posti esterni.
PROGRAMMAZIONE BASE
(senza l’utilizzo di programmatori dedicati)
Per la programmazione della chiamata, negli
impianti sistema 300 o X1 (X2) vedere la documen-
tazione allegata all’alimentatore XA/300LR e posto
esterno X2.
Per la programmazione degli eventuali pulsanti di
chiamata 2 e 3 è sufficiente premere i tasti corri-
spondenti successivamente al primo pulsante di
chiamata.
NOTA.Non uscire dalla programmazione del deriva-
to interno prima di aver associato tutte le chiamate
desiderate.
Per la programmazione delle chiamate intercomuni-
canti vedere le istruzioni allegate al selettore VSE/301.
PROGRAMMAZIONE CON MPP/300LR
O PCS/300
È possibile programmare l’apparecchio tramite
08.2005/2408-0300
1
83,5 mm
3
2
YKP/301+YV(YVC)
SUPPORTO DA PARETEYKP/301
CON CORNETTA
Questo supporto è predisposto per l’inserimento
del modulo monitor YV o YVC e delle unità YP3 e
YPL negli impianti sistema 300, X2 e X1.
È possibile anche inserire l’altoparlante YAL qualo-
ra fosse necessario potenziare la nota di chiamata.
VIDEOCITOFONO CON CORNETTAYKP/301+YV
Derivato interno compatibile con i sistemi 300, X2 e
X1 (alimentazione integrata nel BUS).
È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
Apriporta (1)
Attivazione e selezione posto esterno (2)
Ausiliario 1(1)
Ausiliario 2/Chiamata al portiere
Luminosità
Contrasto
(1) Questi comandi sono utilizzabili solo se l’appa-
recchio è attivo.
Previo utilizzo di attuatori VLS/300 o personalizza-
zione dell’alimentatore XA/300LR tramite program-
matore MPP/300LR o PCS/300, il comando è sem-
pre disponibile.
(2) L’accensione dell’apparecchio, ed il conseguente
collegamento con il posto esterno, saranno possibi-
li solamente se l’impianto non è occupato da altre
comunicazioni.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’apparecchio;
all’interno è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all’apparecchio che potreb-
bero provocare la rottura del cinescopio con
conseguente proiezione di frammenti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell’impianto (alimentatore, ecc.)
avvalersi di personale specializzato.
VIDEOCITOFONO A COLORI CON
CORNETTAYKP/301+YVC
Di caratteristiche simili al YKP/301+YV, è munito del
comando saturazione colore al posto del con-
trasto (fig. 1).
Funzioni base
- Ingresso per chiamata dal pianerottolo.
- Memorizzazione fino a 3 pulsanti di chiamata dal
posto esterno.
- Chiamate differenziate a seconda della prove-
nienza (posto esterno, pianerottolo, centralino di
portineria, intercomunicante).
- Programmazione del tipo di nota di chiamata dal
posto esterno (4 melodie) e dal pianerottolo (4
melodie).
- Programmazione del numero di squilli di chiama-
ta dal posto esterno (la chiamata dal pianerottolo è
segnalata da uno squillo non programmabile).
- Deviazione di chiamata ad altro derivato interno.
In mancanza di risposta da parte dell’utente chia-
mato, tramite programmazione con MPP/300LR o
PCS/300, è possibile deviare la chiamata ad un
altro derivato interno.
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLE-
GATE ALL’APPARECCHIO
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED
TO THE APPARATUS
DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT
BEGLEITEN
CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPA-
GNER L’APPAREIL
ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR
AL APARATO
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O
APARELHO
BPT S.p.A.
Via Roma 41
30020 Cinto Caomaggiore-Ve-Italy

MPP/300LR utilizzando il profilo dedicato per il deri-
vato interno XC/310 o mediante PCS/300 selezio-
nando il derivato corrispondente.
Programmazione delle melodie e del numero di
squilli
Per entrare in programmazione sollevare la cornet-
ta e premere per 5 volte il pulsante sottostante A
entro 5 s (fig. 4).
Un segnale acustico breve conferma l’ingresso in
programmazione (si è automaticamente in pro-
grammazione della melodia di chiamata da posto
esterno).
Per ripetere la procedura d’ingresso alla program-
mazione riporre la cornetta ed attendere almeno 5 s.
Per scandire in sequenza il tipo di funzione preme-
re il pulsante apriporta.
L’accesso a ciascuna funzione è identificata da un
corrispondente numero di segnali acustici brevi:
n. 1 segnale acustico: programmazione della melo-
dia associata alla chiamata dal posto esterno.
n.2 segnali acustici: programmazione della melodia
associata alla chiamata dal pianerottolo.
n. 3 segnali acustici: programmazione del numero
di squilli di chiamata.
1 - Programmazione della melodia associata alla
chiamata dal posto esterno
Si sente ripetutamente la melodia n. 1 della chia-
mata dal posto esterno alternata ad un segnale
acustico breve.
Per ascoltare la melodia successiva premere il pul-
sante ausiliario 2 ( ) durante la pausa fra il segna-
le acustico e la melodia.
Ripetere l’operazione fino a che si sente la melodia
desiderata.
Per salvare la nuova impostazione senza effettuare
altre programmazioni riporre la cornetta, altrimenti
premere il pulsante apriporta per accedere alla pro-
grammazione successiva.
2 - Programmazione della melodia associata alla
chiamata dal pianerottolo
Si sente ripetutamente la melodia n. 1 della chia-
mata dal pianerottolo alternata a due segnali acu-
stici brevi.
Per ascoltare la melodia successiva premere il pul-
sante ausiliario 2 ( ) durante la pausa fra i segna-
li acustici e la melodia.
Ripetere l’operazione fino a che si sente la melodia
desiderata.
Per salvare le impostazioni senza effettuare altre
programmazioni riporre la cornetta, altrimenti pre-
mere il pulsante apriporta per accedere alla pro-
grammazione successiva.
3 - Programmazione del numero di squilli di chiamata
Si sentono tre segnali acustici brevi.
Premere il pulsante ausiliario 2 ( ) tante volte
quanti sono gli squilli desiderati (da 1 a 6).
In impianti sistema 300, previa personalizzazione
dell’alimentatore XA/300LR, è possibile aumentare
il numero di squilli fino a 51.
Dopo 3 s dall’ultima pressione del tasto si sente la
chiamata selezionata per il numero di squilli pre-
scelto.
Se si desidera salvare le impostazioni senza effet-
tuare ulteriori programmazioni riporre la cornetta,
altrimenti premere il pulsante apriporta per accede-
re nuovamente alla programmazione della melodia
di chiamata dal posto esterno.
NOTA.All’uscita dalla programmazione sono memo-
rizzate le ultime impostazioni selezionate per cia-
scun tipo di programmazione.
Un’impostazione si ritiene selezionata solo se è
stata ascoltata almeno una volta.
Funzione dei morsetti (fig. 10)
Morsettiera M1
da 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc
alimentazione locale
Blinea X1
+ingresso chiamata dal pianerottolo
–
Morsettiera M2
collegamento per
l’altoparlante YAL
Funzione dei connettori
CN1 (posizione A) per accessorio YP3: i pulsanti
2
6
1
2
7
5
A
4
hanno funzione di chiamata intercomunicante da 1
a 3 (oppure ausiliari da 3 a 5).
CN2 (posizione B) per accessorio YP3: i pulsanti
hanno funzione di chiamata intercomunicante da 4
a 6 (oppure ausiliari da 6 a 8).
CN3 per accessorio YPL.
CN4 per monitor YV oYVC.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione locale: 12÷16 Vca o 14÷18 V cc,
centralizzata 14÷18 V cc.
• Alimentazione da BUS: 15÷20 Vcc.
• Assorbimento senza modulo monitor: 100 mA
max (< 1 mA a riposo).
• Numero derivati attivi contemporaneamente da
BUS X1: 1.
• Numero massimo di derivati che si possono col-
legare all’alimentatore XA/300LR: 100 senza YPL.
• Numero massimo di derivati che si possono col-
legare a un posto esterno X1: 64 senza YPL (100
con XAS/300).
• Linea di collegamento X1: doppino non polariz-
zato Z = 100 Ω.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE. Si raccomanda di installare il
monitor in ambiente asciutto.
Il supporto da parete può essere installato seguen-
do le indicazioni delle fig. 2÷5.
Montare il modulo monitor sul supporto da parete
come indicato nelle fig. 6÷8.
Per togliere il modulo monitor agire con cacciavite
attraverso la feritoia sul mobile (fig. 9).
ATTENZIONE. Negli impianti con XA/300LR si rac-
comanda di raccogliere i codici identificativi ID (SN)
dei derivati interni, applicati all’esterno del mobile, e
riportarli nelle tabelle allegate alle apparecchiature
XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga
disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le
norme vigenti nel paese di utilizzo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare
che lo stesso venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve essere
effettuato rispettando le norme vigenti e privilegian-
do il riciclaggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento
con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla
del materiale.
GB INSTRUCTIONS FOR USE
AND INSTALLATION
YKP/301 WALL MOUNTING WITH HANDSET
This mounting is designed to accommodate moni-
tor module YV or YVC and units YP3 and YPL in
system 300, X2 and system X1 installations.
Loudspeaker YAL can also be inserted if the call
note needs to be more powerful.
YKP/301+YV MONITOR WITH HANDSET
Receiver compatible with the 300 system, X2 and
system X1 (power supply integrated in BUS).
It features the following controls (fig. 1):
Door lock release (1)
Entry panel activation/selection (2)
Auxiliary 1(1)
Auxiliary 2/Porter call
Brightness
Contrast
(1) This control can only be used if the unit is on.
By using actuators VLS/300 or customizing control
unit XA/300LR by means of programmer

3
8
1
2
9
A
B
M1
M2
SW1
SW3
CN1
BA
CN2
CN3
CN4
B
+
BUS
LOCAL
SW9
A/B
10
MPP/300LR or PCS/300, you can have the control
enabled at all times.
(2) The unit can only be switched on and conse-
quently connected to the entry panel if the system is
not engaged with other calls.
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the device (high
voltage!).
- Please avoid knocking or bumping the appara-
tus as it could result in the breakage of the pic-
ture tube and the consequent projection of glass
fragments.
- In the case of breakdown or modification of the
apparatus of the system (such as power sup-
plier...) please contact a specialized maintenan-
ce service.
YKP/301+YVC COLOR MONITOR WITH HANDSET
Features similar to YKP/301+YV, it has a colour
saturation control instead of the contrast control
(fig. 1).
Standard functions
- Doorbell input.
- Stores up to 3 entry panel call buttons.
- Distinctive ringing depending on where the call is
made from (entry panel, doorbell, porter switch-
board, intercom unit).
- Call note type can be programmed to distinguish
between a call made from the entry panel (4 melo-
dies) and the doorbell (4 melodies).
- Number of rings announcing the call can be pro-
grammed from the entry panel (one non-program-
mable ring announces a call with the doorbell).
- Call can be rerouted to another receiver.
If the user called does not answer, the call can be
rerouted to another receiver by programming with
MPP/300LR or PCS/300.
- Audible signal to indicate system busy.
Optional functions
The receiver can accommodate the modules YPL
and YP3 and loudspeaker YAL to implement its
standard functions.
•With YPL module:
- call disabling (Privacy) with warning light;
- call attenuation;
- door open warning light;
- warning that porter switchboard is trying to get in
touch.
•With YP3 module:
- intercom calls (max. 6) with VSE/301 selector or
for activating auxiliary services with actuators.
- call transfer in intercom mode.
If there is a call from the entry panel during a con-
versation between intercom sets, a short audible
signal repeated every 5 s advises the receiver’s
user of the call. By pressing one of the call buttons
and hanging up, the conversation can be transfer-
red to another receiver.
The receiver receiving the transferred call can, in
turn, transfer the call.
•With YAL loudspeaker:
- call note made more powerful.
Function of jumper SW1
(Call attenuated and management of calls acti-
vating a number of receivers)
Normally supplied ready inserted. Remove the jum-
per SW1 (fig. 10) in the event the volume of the call
note is to be attenuated, or if you have a number of
receivers activated by the same call.
NOTE.If jumper SW1 is turned off, all theYPL acces-
sory, where installed, can do is disable the call note.
Maximum number of receivers activated by same
call:
- 3 with normal call (jumper SW1 inserted);
- 2 with normal call and 6 with attenuated call (jum-
per SW1 not inserted).
WARNING. LoudspeakerYAL should be considered
as a receiver.
Function of jumper SW3
(Resistive load termination)
The unit features a jumper SW3 (fig. 10) for the
impedance terminating the signal line.
Remove the jumper if the line continues towards
other receivers.
Function of jumper SW9
(Selects power source)
The video handset has a jumper SW9 (fig. 10) for
selecting the type of power supply (from BUS or a
separate power supply unit).
For power supply from X1 BUS (max. 1 video hand-
set active only), position jumper SW9 on BUS
(default setting).
For separate power supply, position jumper SW9 on
LOCAL (as additional receiver for a simultaneous
call, use in X2 installations, or if the YV-YVC monitor
module is disconnected).
Entry panel selection in installations with a num-
ber of entry panels
To use this function, turn on the monitor by pressing
the button entry panel activation .
Next, press the same button again to select the
entry panels.
STANDARD PROGRAMMING
(without using relevant programmers)
To programme the call in system 300 or X1 (X2)
installations, see the literature enclosed with the
XA/300LR control unit and X2 entry panel.
To programme calls 2 and 3, where necessary, sim-
ply press the corresponding keys following the first
call button.
NOTE. Do not exit receiver programming mode until
you have associated all the desired calls.
To programme intercom calls, see the instructions
provided with the VSE/301 selector.
PROGRAMMING WITH MPP/300LR
OR PCS/300
The unit can be programmed through the
MPP/300LR unit using the dedicated profile for the
XC/310 receiver, or by means of PCS/300 by selec-
ting the corresponding receiver.
Programming melodies and number of rings
To enter programming mode, lift the receiver and
press the button underneath A(fig. 4) 5 times,
within 5 s.
A short audible signal sounds to confirm you have
entered programming mode (you automatically
enter the entry panel call melody programming pro-
cedure).
To repeat the procedure to enter programming
mode, hang up and wait at least 5 s.
Press the door lock release button to run through
the different modes in sequence.
A number of short audible signals sound to indica-
te that you have entered the corresponding mode:
no. 1 audible signal: programming of melody asso-
ciated with the call from the entry panel.
no.2 audible signals: programming of melody asso-
ciated with doorbell.
no. 3 audible signals: programming of number of
rings announcing a call.
1 - Programming of melody associated with the call
from the entry panel
The first entry panel call melody is played repea-
tedly, alternated with a short audible signal.
To listen to the next melody, press the auxiliary but-
ton 2 ( ) during the pause between the audible
signal and melody.
Repeat the operation until you hear the melody you
want.
To save the new setting without programming
anything else, hang up; otherwise, press the door
lock release button to call up the next programming
procedure.
2 - Programming of melody associated with doorbell
The first doorbell melody is played repeatedly, alter-
nated with two short audible signals.
To listen to the next melody, press the auxiliary but-
ton 2 ( ) during the pause between the audible
signal and melody.
Repeat the operation until you hear the melody you
want.
To save the new setting without programming
anything else, hang up; otherwise, press the door
lock release button to call up the next programming
procedure.
3 - Programming of number of rings announcing a call
Three short audible signals sound.
Decide how many rings you want and press the
auxiliary button 2 ( ) the corresponding number of
times (in the range 1 to 6).
In system 300 installations, you can increase the
number of rings to a maximum of 51 by customizing
control unit XA/300LR.

3 s after the button was last pressed, you will hear
the call selected for the chosen number of rings.
If you want to save settings without programming
anything else, hang up; otherwise, press the door
lock release button to enter the entry panel call
melody programming procedure again.
NOTE. When you exit programming mode, the last
settings selected for each programming procedure
are saved.
For a setting to be taken as selected, you must have
heard it at least once.
Function of each terminal (fig. 10)
Terminal block M1
power supply local
from 12÷16 V AC or 14÷18 V DC
BX1 line
+doorbell input
–
Terminal block M2
connection for
YAL loudspeake
Function of connectors
CN1 (position A) for YP3 accessory: pushbuttons
are used to make intercom calls from 1 to 3 (or for
auxiliary functions from 3 to 5).
CN2 (position B) for YP3 accessory: pushbuttons
are used to make intercom calls from 4 to 6 (or for
auxiliary functions from 6 to 8).
CN3 forYPL accessory.
CN4 forYV or YVC monitor.
Technical features
• Supply voltage: local 12 to 16 V AC or 14 to 18 V
DC, centralized 14 to 18 V DC.
• Power supply from bus: 15÷20 V DC.
• Current demand without monitor module: 100 mA
max. (<1 mA quiescent).
• Number of receivers activated at the same time
by X1 BUS: 1.
• Maximum number of receivers that can be con-
nected to control unit XA/300LR: 100 without YPL.
• Maximum number of receivers that can be con-
nected to an X1 entry panel: 64 without YPL (100
with XAS/300).
• X1 connection line: non polarized twisted pair
Z=100 Ω.
• Working temperature range: 0 °C to +35 °C.
INSTALLATION
WARNING. It is recommended to install the
monitor in a dry place.
The wall mounting can be installed following the
instructions in figures 2-5.
Fit the monitor module on the wall mounting as illu-
strated in figures 6-8.
To remove the monitor module, prise it off by inser-
ting a screwdriver in the slot in the housing (fig. 9).
WARNING. In installations with XA/300LR we
recommend you gather up the receiver’s ID (SN)
codes, applied on the outside of the housing, and
enter them in the tables that come with the
XA/300LR, MPP/300LR and IPC/300LR.
DISPOSAL
Do not litter the environment with packing material:
make sure it is disposed of according to the regula-
tions in force in the country where the product is
used.
When the equipment reaches the end of its life
cycle, take measures to ensure it is not discarded in
the environment.
The equipment must be disposed of in compliance
with the regulations in force, recycling its compo-
nent parts wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste fea-
ture the relevant symbol and the material’s abbre-
viation.
4
DBEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNG ein kurzes und sich alle 5 s wiederholende
Tonsignal gemeldet.
Bei der Betätigung einer Ruftaste und dem
Wiederauflegen des Hörers kann das Gespräch auf
eine andere Innensprechstelle weitergeleitet wer-
den.
Die Nebenstelle, die den weitergeleiteten Anruf
erhält, kann ihrerseits den Anruf weiterleiten.
•Mit Lautsprecher YAL:
- Verstärkung des Ruftons.
Belegung der Überbrückungsklemme SW1
(Abschwächung des Anrufs und Steuerung glei-
chzeitiger Anrufe in mehreren Sprechstellen)
Wird gewöhnlich schon eingefügt geliefert. Falls
man die Lautstärke des Ruftons herabsetzen möch-
te ist die Überbrückungsklemme SW1 (Abb. 10)
abzunehmen, oder mehrere Sprechstellen über
denselben Anruf aktiviert werden.
ANMERKUNG. Bei deaktiviertem Verteilerschalt-
draht SW1 kann das eventuelle ZubehörteilYPL nur
den Rufton ausschließen.
Höchstanzahl von Sprechstellen, die über densel-
ben Ruf aktivierbar sind:
- 3 bei normalem Ruf (Überbrückungsklemme SW1
zwischen geschaltet);
- 2 bei normalem Ruf und 6 bei abgeschwächtem
Ruf (Überbrückungsklemme SW1 nicht zwischen
geschaltet).
ACHTUNG. Der Lautsprecher YAL ist wie eine
Innensprechstelle zu behandeln.
Belegung der Überbrückungsklemme SW3
(Schließwiderstand)
Auf der Geräterückseite befindet sich eine Über-
brückungsklemme SW3 (Abb. 10), die als
Schließwiderstand der Signalleitung dient.
Falls die Leitung zu anderen Innensprechstellen
führt ist die Überbrückungsklemme abzunehmen.
Belegung der Überbrückungsklemme SW9
(Auswahl der Stromquelle)
Die Videosprechanlage ist mit einer Überbrückungs-
klemme SW9 ausgerüstet (Abb. 10) für die Wahl der
Versorgungsart (über BUS oder getrennte
Einspeisung).
Für die Speisung durch BUS X1 (max. nur 1 akti-
vierte Videosprechstelle) die Überbrückungsklem-
me SW9 auf BUS setzen (Default-Konfiguration).
Für eine getrennte Einspeisung die Überbrückungs-
klemme SW9 auf LOCAL setzen (als zusätzliche
Sprechstelle im gleichzeitigen Anruf, Einsatz in
Anlagen X2 oder bei abgetrenntem Videomodul YV-
YVC).
Auswahl der Außenstation bei Anlagen
mit mehreren Eingängen
Zur Einschaltung dieser Betriebsart ist die Taste
Einschaltung Außenstation zu betätigen, um den
Monitor einzuschalten und danach dieselbe Taste
zwecks Auswahl der Außenstationen zu drücken.
BASISPROGRAMMIERUNG
(ohne dedizierte Programmiergeräte)
Für die Rufprogrammierung in Anlagen des
Systems 300 oder X1 (X2) siehe dem Netzgerät
XA/300LR und der Außenstation X2 beigefügte
Unterlagen.
Zur Programmierung der eventuellen Ruftasten 2
und 3 genügt es, die nach der ersten Ruftaste ent-
sprechenden Tasten zu betätigen.
ANMERKUNG. Innensprechstellenprogrammier-
ung erst nach der Zuordnung aller gewünschten
Anrufe beenden.
Für die Programmierung der Intercom-Anrufe siehe
Bedienungsanleitung des Wählschalters VSE/301.
PROGRAMMIERUNG MIT MPP/300LR
ODER PCS/300
Das Gerät ist über MPP/300LR programmierbar.
Hierzu ist das für die Innensprechstelle XC/310
dedizierte Profil oder uber PCS/300 durch die
Auswahl der betreffenden Sprechstelle möglich.
Programmierung der Melodien
und Klingelanzahl
Der Programmiervorgang wird durch Abnahme des
Hörers und die fünfmalige Betätigung, Innerhalb 5 s
der darunter liegenden Taste A(Abb. 4) eingeleitet.
Ein kurzes Tonsignal bestätigt den Programmier-
beginn (automatischer Übergang auf den Program-
miermodus der Melodie des Anrufs von der Außen-
station). Falls der Startvorgang der Programmier-
WANDHALTERUNGYKP/301 MIT HÖRER
Dieser Halter ist für den Einsatz des Monitormoduls
YV oder YVC und der Einheiten YP3 und YPL in
Anlagen des Systems 300, X2 und X1 voreingestellt.
Falls eine Verstärkung des Ruftons erforderlich sein
sollte, ist auch der Einsatz des Lautsprechers YAL
möglich.
VIDEOSPRECHGARNITUR MIT HÖRER
YKP/301+YV
Eine mit dem Systems 300, X2 und X1 kompatible
Innensprechstelle (im BUS integrierte
Stromversorgung).
Mit folgenden Schaltelementen (Abb. 1):
Türöffner (1)
Einschaltung und Auswahl der Außenstation (2)
Zusatz 1(1)
Zusatz 2/Pförtnerruf
Helligkeit
Kontrast
(1) Diese Steuerfunktion ist nur bei eingeschaltetem
Gerät verwendbar. Die Steuerfunktion ist bei einer
Verwendung der Stellantriebe VLS/300 oder einer
kundenspezifischen Gestaltung des Netzgeräts
XA/300LR über das Programmiergerät MPP/300LR
oder PCS/300 stets vorhanden.
(2) Die Einschaltung des Geräts und der ansch-
ließende Anschluss an die Außenstation sind nur
möglich, wenn die Anlage nicht durch andere
Verbindungen besetzt ist.
HINWEISE FÜR DEN NUTZER
- Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen (hohe
Spannung!).
- Zur Vermeidung eines Bildröhrenbruchs,
Stösse und Schläge unterlassen.
- Bei Störungen, Änderungen oder Reparaturen
an den Geräten (Netzgerät, usw.) nur an
Spezialisten wenden.
FARBVIDEOSPRECHGARNITUR MIT HöRER
YKP/301+YVC
Dem Modell YKP/301+YV ähnlich; anstelle der
Kontrasteinstellung mit Farbsättigungsregelung
ausgestattet (Abb. 1).
Basisfunktionen
- Eingang für Ruf vom Treppenhaus.
- Speicherung von bis zu 3 Ruftasten von der
Außenstation.
- Ruftonunterscheidung (Außenstation, Treppen-
haus, Pförtnerzentrale, Intercom-Anruf).
- Programmierung des Ruftons von der
Außenstation (4 Melodien) und vom Treppenhaus (4
Melodien).
- Programmierung der Klingelanzahl des Anrufs von
der Außenstation (der Anruf vom Treppenhaus weist
ein nicht programmierbares Klingelzeichen auf).
- Rufumleitung auf eine andere Innensprechstelle.
Bei einer unerfolgten Entgegennahme des Anrufs
kann der Anruf über die Programmierung mit
MPP/300LR oder PCS/300 auf eine andere
Innensprechstelle umgeleitet werden.
- Tonsignal für Anlage besetzt.
Optionsfunktionen
Die Innensprechstelle ist zur Implementierung der
Basisfunktionen für den Einsatz der Module YPL,
YP3 und des Lautsprechers YAL voreingestellt.
•Mit Modul YPL:
- Sperren von Anrufen (Ruhe vor dem Telefon) mit
Leuchtanzeige;
- Ruftonabschwächung;
- Leuchtanzeige des Zustands Tür offen;
- Anzeige der Verbindungsanfrage der Pförtner-
zentrale.
•Mit Modul YP3:
- Intercom-Anrufe (max. 6) mit Wählschalter
VSE/301 oder zur Aktivierung der Zusatzdienste
mittels Stellantriebe.
- Rufweiterleitung im Intercom-Betrieb.
Bei einem internen Gespräch wird der Nebenstelle
ein eventueller Anruf von der Außenstation durch

ung wiederholt werden soll: Hörer auflegen und
mindestens 5 s warten.
Türöffnertaste drücken, um den Funktionstyp der
Reihe nach einzusehen.
Jeder Funktionseingang ist durch eine bestimmte
Anzahl von kurzen Tonzeichen gekennzeichnet:
Nr. 1 Tonzeichen: Programmierung der Melodie, die
dem Anruf von der Außenstation zugeordnet wurde.
Nr. 2 Tonzeichen: Programmierung der Melodie, die
dem Anruf vom Treppenhaus zugeordnet wurde.
Nr. 3 Tonzeichen: Programmierung der Anzahl von
Klingelzeichen.
1 - Programmierung der Melodie, die dem Anruf von
der Außenstation zugeordnet wurde
Die Melodie Nr. 1 des Anrufs von der Außenstation
ist nach jeweils immer einem kurzen Tonzeichen
wiederholt zu hören.
Um die darauffolgende Melodie zu hören: Zusatz-
taste 2 ( ) in der Pause zwischen Tonsignal und
Melodie drücken.
Vorgang wiederholen, bis die gewünschte Melodie
zu hören ist.
Zur Speicherung dieser Neueinstellung, ohne dabei
weitere Programmierungen vornehmen zu möch-
ten: Hörer wieder auflegen. Andernfalls Türöffner-
taste drücken, um zur nächsten Programmierung
überzugehen.
2 - Programmierung der Melodie, die dem Anruf
vom Treppenhaus zugeordnet wurde
Die Melodie Nr. 1 des Anrufs vom Treppenhaus ist
nach jeweils immer zwei kurzen Tonzeichen wie-
derholt zu hören.
Um die darauffolgende Melodie zu hören:
Zusatztaste 2 ( ) in der Pause zwischen Tonsignal
und Melodie drücken. Vorgang wiederholen, bis die
gewünschte Melodie zu hören ist.
Zur Speicherung dieser Neueinstellung, ohne dabei
weitere Programmierungen vornehmen zu möch-
ten: Hörer wieder auflegen. Andernfalls Türöffner-
taste drücken, um zur nächsten Programmierung
überzugehen.
3 - Programmierung der Anzahl von Klingelzeichen
Es sind drei kurze Tonzeichen hörbar. Die
Zusatztaste 2 ( ) drücken so viel mal wie die Anzahl
der gewünschten Klingelzeichen (von 1 bis 6) ist.
In Anlagen des Systems 300 kann die Anzahl, nach
einer kundenspezifischen Gestaltung des Netzgeräts
XA/300LR, auf 51 Klingelzeichen erhöht werden.
3 s nach der letzten Tastenbetätigung ist der
ausgewählte Anruf mit der zuvor bestimmten
Klingelzeichen Anzahl zu hören.
Zur Speicherung der Einstellungen, ohne dabei
weitere Programmierungen vornehmen zu möch-
ten: Hörer wieder auflegen. Andernfalls
Türöffnertaste drücken, um erneut auf die
Programmierung der Melodie des Anrufs von der
Außenstation überzugehen.
ANMERKUNG. Bei beendeter Programmierung
werden die zuletzt ausgewählten Einstellungen pro
Programmierart gespeichert.
Eine Einstellung gilt als ausgewählt, wenn sie min-
destens ein Mal abgehört wurde.
Funktion der Klemmleisten (Abb. 10)
Klemmleiste M1
Stromversorgung örtlich
zu 12÷16 V AC oder 14÷18 V DC
BLeitung X1
+Rufeingang vom Treppenhaus
–
Klemmleiste M2
Anschluss für
Lautsprecher YAL
Funktion der Steckverbinder
CN1 (Position A) für ZubehörYP3: Die Tasten ermö-
glichen den Intercom-Anruf von 1 bis 3 (oder
Zusatzelemente von 3 bis 5).
CN2 (Position B) für ZubehörYP3: Die Tasten ermö-
glichen den Intercom-Anruf von 4 bis 6 (oder
Zusatzelemente von 6 bis 8).
CN3 für Zubehör YPL.
CN4 für Monitor YV oderYVC.
Technische Daten
• Stromversorgung: örtlich 12÷16 V AC oder 14÷18
VDC; zentralisiert 14÷18 V DC. 5
FINSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
ET L’INSTALLATION
SUPPORT MURALYKP/301
AVEC COMBINÉ
Ce support est prévu pour l'introduction du module
moniteur YV ou YVC et des unités YP3 et YPL dans
les installations du système 300, X2 et X1.
Dans le cas où il serait nécessaire d'augmenter la
puissance de la note d'appel, il est également pos-
sible d’ajouter un haut-parleur YAL.
PORTIER VIDÉO AVEC COMBINÉYKP/301+YV
Poste intérieur à compatible avec le système 300,
X2 et X1 (alimentation intégrée dans le BUS).
Il comprend les commandes suivantes (fig. 1):
Ouvre-porte (1)
Insertion et sélection poste extérieur (2)
Auxiliaire 1(1)
Auxiliaire 2/Appel concierge
Luminosité
Contraste
(1) Il n’est possible d’utiliser cette commande que si
l’appareil est activé.
La commande est toujours disponible, à condition
d'utiliser des actionneurs VLS/300 ou de personna-
liser l'alimentateur XA/300LR au moyen du pro-
grammateur MPP/300LR ou PCS/300.
(2) La mise sous tension de l’appareil et, en consé-
quence, sa connexion avec le poste extérieur
seront possibles uniquement si l’installation n’est
pas occupée par d’autres communications.
• Stromversorgung über BUS: 15÷20 V DC.
• Stromaufnahme ohne Monitor modul: 100 mA
max. (<1 mA Ruhestrom).
• Anzahl der über BUS X1 gleichzeitig aktiven
Sprechstellen: 1.
• Höchstanzahl von Sprechstellen, die an das
Netzgerät XA/300LR anschließbar sind: 100 ohne
YPL.
• Höchstanzahl von Sprechstellen, die an eine
Außenstation X1 anschließbar sind: 64 ohne YPL
(100 mit XAS/300).
• X1-anschlussleitung: ungepolte Telefonschleife
Z= 100 Ω.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
INSTALLATIONSANWEISUNG
ACHTUNG. Es wird empfohlen den Monitor an
einer geschützten Stelle zu installieren.
Die Wandhalterung kann gemäß nachstehenden
Abb. 2÷5 erfolgen.
Monitormodul auf den Wandhalter positionieren und
dabei den Abb. 6÷8 entsprechend vorgehen.
Bei der Abnahme des Monitormoduls mit einem
Schraubenzieher im Gehäuseschlitz einwirken
(Abb. 9).
ACHTUNG.In Anlagen mit XA/300LR sollten auf der
Gehäuseaußenseite die ID-Codes (SN) der
Sprechstellen abgelesen und in die Tabellen einge-
tragen werden, die den Geräten XA/300LR,
MPP/300LR und IPC/300LR beigelegt wurden.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Verpackungs-
material gemäß den Vorschriften des
Bestimmungslandes ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist umweltgerecht
zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden Vorschriften zu
entsprechen und vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem
Materialsymbol und –zeichen versehen.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
- Ne pas ouvrir ou détériorer l’appareil; atten-
tion haute tension!
- Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’im-
plosion du tube cathodique et la projection de
fragments de verre.
- En cas de défaut, de modification ou d’inter-
vention sur les appareils de l’installation (ali-
mentation, etc.), s’addresser exclusivement au
personnel spécialisé.
PORTIER VIDÉO EN COULEUR AVEC COMBINÉ
YKP/301+YVC
De caractéristiques similaires au modèle
YKP/301+YV, il comprend une commande pour la
saturation de la couleur à la place du contraste
(fig. 1).
Fonctions de base
- Entrée pour appel depuis le palier.
- Possibilité de mémoriser jusqu'à 3 boutons-pous-
soir d'appel depuis le poste extérieur.
- Appels différenciés en fonction de leur provenan-
ce (poste extérieur, palier, centrale de conciergerie,
à intercommunication).
- Programmation du type de note d'appel depuis le
poste extérieur (4 mélodies) et depuis le palier (4
mélodies).
- Programmation du nombre de sonneries d'appel
depuis le poste extérieur (l'appel depuis le palier
est signalé par une sonnerie non programmable).
- Déviation d'un appel à un autre poste intérieur.
En l'absence de réponse de l'utilisateur appelé, il
est possible, au moyen de la programmation avec
MPP/300LR ou PCS/300, de dévier l'appel à un
autre poste intérieur.
- Signal sonore d'installation occupée.
Fonctions en option
Le poste intérieur est prévu pour recevoir les modu-
les YPL, YP3 et le haut-parleur YAL pour accroître
ses fonctions de base.
•Avec le moduleYPL:
- exclusion de l'appel (confidentialité) avec témoin
lumineux;
- atténuation de l'appel;
- témoin lumineux signalant une porte ouverte;
- signal de demande de communication depuis la
centrale de conciergerie.
•Avec le moduleYP3:
- appels à intercommunication (6 maxi) avec le
sélecteur VSE/301 ou pour l'activation de services
auxiliaires au moyen d'actionneurs.
- transfert d'appel fonctionnant à intercommunica-
tion.
Lors d’une communication intérieure, tout appel
depuis le poste extérieur est signalé au poste inté-
rieur par un signal sonore court et répété toutes les
5 s. En appuyant sur l’un des boutons-poussoir
d'appel et en raccrochant, il est possible de tran-
sférer la communication à un autre poste intérieur.
Le poste qui a reçu l'appel transféré peut à son tour
le transférer.
•Avec le haut-parleurYAL:
- augmentation de la puissance de la note d'appel.
Fonction du cavalier SW1
(Atténuation de l'appel et gestion d'appels
simultanés sur plusieurs postes)
Normalement il est fourni inseré. Déplacer le cava-
lier SW1 (fig. 10), si vous désirez atténuer le volume
de la note d’appel, ou en présence de plusieurs
postes activés par le même appel.
NOTA. Au cas où le cavalier SW1 serait désactivé,
l'accessoire YPL éventuel peut uniquement exclure
la note d'appel.
Nombre de postes sur le même appel:
- 3 avec appel normal (cavalier SW1 branché);
- 2 avec appel normal et 6 avec appel atténué
(cavalier SW1 non branché).
ATTENTION. Le haut-parleur YAL doit être con-
sidéré comme un poste intérieur.
Fonction du cavalier SW3
(résistance de fermeture)
L’appareil est pourvu d’un cavalier SW3 (fig. 10)
pour l’impédance de fermeture de la ligne signal.
Ôter le cavalier si la ligne continue vers d’autres
postes intérieurs.
Fonction du cavalier SW9
(Sélection source d'alimentation)
Le portier vidéo dispose d'un cavalier SW9 (fig. 10)

3 - Programmation du nombre de sonneries d'appel
Trois courts signaux sonores sont entendus.
Appuyer sur la touche auxiliaire 2 ( ) autant de
fois que le nombre de sonneries souhaité (de 1 à 6).
Dans les installations du système 300, à condition
de personnaliser l'alimentateur XA/300LR, il est
possible d'augmenter le nombre de sonneries
jusqu'à 51.
3 s après la dernière pression du bouton-poussoir,
l'appel sélectionné est entendu pour le nombre de
sonneries choisi.
Pour enregistrer les paramètres sans programma-
tion supplémentaire, raccrocher; sinon, appuyer sur
la touche ouvre-porte pour accéder de nouveau à
la programmation de la mélodie d'appel depuis le
poste extérieur.
NOTA.À la sortie de la programmation, les derniers
paramètres sélectionnés pour chaque type de pro-
grammation sont mémorisés.
Un réglage n'est considéré comme sélectionné que
lorsqu'il a été écouté au moins une fois.
Fonction des bornes (fig. 10)
Bornier M1
alimentation local
de 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc
Bligne X1
+entrée appel depuis le palier
–
Bornier M2
raccordement pour
le haut-parleur YAL
Fonction des connecteurs
CN1 (position A) pour l'accessoireYP3:les boutons-
poussoir ont une fonction d'appel à intercommuni-
cation de 1 à 3 (ou auxiliaires de 3 à 5).
CN2 (position B) pour l'accessoireYP3:les boutons-
poussoir ont une fonction d'appel à intercommuni-
cation de 4 à 6 (ou auxiliaires de 6 à 8).
CN3 pour l'accessoire YPL.
CN4 pour moniteur YV ouYVC.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: local 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc;
centralisée 14÷18 Vcc.
• Alimentation depuis BUS: 15÷20 Vcc.
• Consommation sans module moniteur: 100 mA
max. (<1 mA à repos).
• Nombre de postes intérieurs actifs en même
temps depuis BUS X1: 1.
• Nombre maxi de postes pouvant être branchés à
l'alimentateur XA/300LR: 100 sans YPL.
• Nombre maxi de postes pouvant être branchés à
un poste extérieur X1: 64 sans YPL (100 avec
XAS/300).
• Ligne de liaison X1: paire non polarisée Z=100 Ω.
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35
°C.
INSTALLATION
ATTENTION. Le moniteur doit être installédans
une pièce séche.
Le support mural peut être installé en suivant les
instructions des figures 2÷5. Monter le module
moniteur sur le support mural comme indiqué aux
figures 6÷8. Pour ôter le module moniteur, passer
un tournevis à travers la fente sur le meuble (fig. 9).
ATTENTION. Dans les installations avec XA/300LR
il est conseillé de regruper les codes d’identification
ID (SN) des postes intérieurs, appliqués à l’extérieur
du meuble, et de les noter dans les tableaux joints
aux appareils XA/300LR, MPP/300LR et
IPC/300LR.
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’emballage n’est pas
abandonné dans la nature et qu’il est éliminé con-
formément aux normes en vigueur dans le pays
d'utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l'appareil, faire en sorte
qu'il ne soit pas abandonné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé conformément aux
normes en vigueur et en privilégiant le recyclage de
ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur
les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu.
6
EINSTRUCCIONES PARA
LA UTILIZACIÓNY INSTALACIÓN
SOPORTE DE PAREDYKP/301 CON AURICULAR
Este soporte está preparado para el montaje del
módulo monitor YV o YVC y de las unidades YP3 e
YPL en las instalaciones Sistema 300, X2 y X1.
También es posible montar el altavoz YAL, si fuese
necesario aumentar la nota de llamada.
VIDEO PORTERO CON TELÉFONO YKP/301+YV
Derivado interno compatible con el sistema 300, X2
y X1 (alimentación integrada en el BUS).
Dispone de los siguientes comandos (fig. 1):
Abrepuerta (1)
Habilitación y selección placa exterior (2)
Auxiliar 1(1)
Auxiliar 2/Llamada conserje
Luminosidad
Contrasto
(1) Es posible utilizar este comando sólo si el apara-
to está activo.
Previa utilización de actuadores VLS/300 o perso-
nalización del alimentador XA/300LR mediante pro-
gramador MPP/300LR o PCS/300, el comando está
siempre disponible.
(2) El encendido del aparato y la consiguiente
conexión con la placa exterior se pueden realizar
solo si el equipo no está ocupado por otras comuni-
caciones.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el aparato: en el interior
hay alta tension.
- Evitar choques y golpes al aparato que pue-
dan causar la implosión del tubo catódico y
proyección de fragmentos de vidrio.
- En caso de avería o necesidad de modifica-
ción o intervención sobre los aparatos de la
instalación (alimentador, etc.) dirigirse al perso-
nal especializado.
VIDEO PORTERO A COLOR CON TELÉFONO
YKP/301+YVC
Con características parecidas al YKP/301+YV, tiene
mando de saturación del color en lugar que del
contraste (fig. 1).
Funciones básicas
- Entrada para llamada desde el rellano.
- Puede memorizar hasta 3 botóns de llamada
desde la placa exterior.
- Llamadas distinguidas según su procedencia
(placa exterior, rellano, centralita de conserjería,
intercomunicador).
- Programación del tipo de nota de llamada desde
la placa exterior (4 melodías) y desde el rellano (4
melodías).
- Programación del número de timbres de llamada
desde la placa exterior (la llamada desde el rellano
es señalada por un timbre no programable).
- Desvío de llamada a otro derivado interno.
A falta de respuesta por parte del usuario llamado,
trámite programación con MPP/300LR o PCS/300, es
posible desviar la llamada a otro derivado interno.
- Aviso acústico de instalación ocupada.
Funciones opcionales
El derivado interno está preparado para la intro-
ducción de los módulos YPL, YP3 y del altavoz YAL
para implementar sus funciones básicas.
•Con módulo YPL:
- exclusión de la llamada (Intimidad) con señaliza-
ción luminosa;
- atenuación de la llamada;
- señalización luminosa del estado de puerta abierta;
- señalización de solicitud de comunicación por
parte de la centralita de conserjería;
•Con módulo YP3:
- llamadas intercomunicadoras (máx. 6) con el
selector VSE/301 o para activación de servicios
auxiliares trámite actuadores.
- transferencia de llamada en funcionamiento inter-
comunicación.
Durante una conversación interna, una eventual lla-
mada desde la placa exterior es señalada al deri-
pour la sélection du type d'alimentation (à partir de
BUS ou d'alimentateur séparé).
Pour alimentation à partir de BUS X1 (1 seul portier
vidéo actif maximum) positionner le cavalier SW9
sur BUS (configuration de default).
Pour une alimentation séparée positionner le cava-
lier SW9 sur LOCAL (comme poste intérieur
supplémentaire en appel simultané, utilisation dans
des installations X2 ou bien si le module vidéo YV-
YVC est déconnecté).
Sélection du poste extérieur dans des installa-
tions ayant plusieurs entrées
Pour obtenir ce type de fonctionnement presser le
bouton-poussoir insertion poste extérieur pour
l’allumage du moniteur; presser de nouveau le
même bouton-poussoir pour sélectionner les
postes extérieurs.
PROGRAMMATION DE BASE
(sans utiliser de programmateurs dédiés)
Pour la programmation de l'appel dans les installa-
tions des systèmes 300 ou X1 (X2), voir la docu-
mentation jointe à l'alimentateur XA/300LR et au
poste extérieur X2.
Pour la programmation des éventuels boutons-
poussoir d’appel 2 et 3 il suffit d’appuyer sur les
touches correspondantes après avoir appuyé sur le
premier bouton-poussoir d’appel.
NOTA.Ne pas quitter la programmation du poste inté-
rieur avant d'avoir associé tous les appels souhaités.
Pour la programmation des appels à intercommuni-
cation, voir les instructions fournies avec le sélec-
teur VSE/301.
PROGRAMMATION AVEC MPP/300LR
OU PCS/300
Il est possible de programmer l'appareil au moyen
du MPP/300LR en utilisant le profil dédié pour le
poste intérieur XC/310 ou au moyen du PCS/300 en
sélectionnant le poste intérieur correspondant.
Programmation des mélodies et du nombre de
sonneries
Pour passer en mode de programmation, décro-
cher et appuyer 5 fois sur le bouton-poussoir au-
dessous A(fig. 4) dans 5 s.
Un court signal sonore confirme l'entrée en mode
de programmation (on passe automatiquement en
mode de programmation de la mélodie d'appel du
poste extérieur).
Pour répéter la procédure d'entrée en programma-
tion, raccrocher et attendre au moins 5 s.
Pour scander en séquence le type de fonction
appuyer sur le bouton-poussoir ouvre-porte.
L’entrée de chaque fonction est identifiée par un
nombre correspondant de brefs signaux sonores:
n. 1 signal sonore: programmation de la mélodie
associée à l'appel du poste extérieur.
n. 2 signaux sonores: programmation de la mélodie
associée à l'appel depuis le palier.
n.3 signaux sonores: programmation du nombre de
sonneries d'appel.
1 - Programmation de la mélodie associée àl'appel
depuis le poste extérieur
La mélodie n° 1 de l'appel depuis le poste extérieur,
alternée à un court signal sonore, est entendue plu-
sieurs fois.
Pour écouter la mélodie suivante, appuyer sur la
touche auxiliaire 2 ( ) lors de la pause entre le
signal sonore et la mélodie.
Répéter l'opération jusqu'à ce que la mélodie
souhaitée soit entendue.
Pour enregistrer le nouveau réglage sans autre pro-
grammation, raccrocher; sinon, appuyer sur la tou-
che ouvre-porte pour accéder à la programmation
suivante.
2 - Programmation de la mélodie associée àl'appel
depuis le palier
La mélodie n° 1 de l'appel depuis le palier, alternée
à deux courts signaux sonores, est entendue plu-
sieurs fois.
Pour écouter la mélodie suivante, appuyer sur la
touche auxiliaire 2 ( ) lors de la pause entre le
signal sonore et la mélodie.
Répéter l'opération jusqu'à ce que la mélodie
souhaitée soit entendue.
Pour enregistrer le nouveau réglage sans autre pro-
grammation, raccrocher; sinon, appuyer sur la tou-
che ouvre-porte pour accéder à la programmation
suivante.

n. 1 señal acústica: programación de la melodía
asociada con la llamada desde la placa exterior.
n. 2 señales acústicas: programación de la melodía
asociada con la llamada desde el rellano.
n. 3 señales acústicas: programación del número
de timbres de llamada.
1 - Programación de la melodía asociada con la lla-
mada desde la placa exterior
Se oye varias veces la melodía n. 1 de la llamada
desde la placa exterior, alternada con una señal
acústica breve.
Para escuchar la melodía siguiente pulsar el botón
auxiliar 2 ( ) durante la pausa entre la señal acú-
stica y la melodía.
Repetir la operación hasta que se escucha la
melodía deseada.
Para memorizar la nueva configuración sin otras
programaciones basta colgar el auricular, sino pul-
sar el botón abrepuerta para entrar en la progra-
mación siguiente.
2 - Programación de la melodía asociada con la lla-
mada desde el rellano
Se oye varias veces la melodía n. 1 de la llamada
desde el rellano, alternada con dos señales acústi-
cas breves.
Para escuchar la melodía siguiente pulsar el botón
auxiliar 2 ( ) durante la pausa entre la señal acú-
stica y la melodía.
Repetir la operación hasta que se escucha la
melodía deseada. Para memorizar la nueva confi-
guración sin otras programaciones basta colgar el
auricular, sino pulsar el botón abrepuerta para
entrar en la programación siguiente.
3 - Programación del número de timbres de llamada
Se oyen 3 señales acústicas breves. Pulsar el
botón auxiliar 2 ( ) tantas veces cuantos son los
timbres que se desea programar (de 1 a 6).
En instalaciones sistema 300, previa personaliza-
ción del alimentador XA/300LR, es posible aumen-
tar el número de timbres hasta 51.
Al cabo de 3 s desde la última presión del botón se
oye la llamada seleccionada para el número de tim-
bres seleccionado.
Si se desea memorizar las configuraciones sin ulte-
riores programaciones, colgar el auricular, sino pul-
sar el botón abrepuerta para acceder de nuevo a la
programación de la melodía de llamada desde la
placa exterior.
NOTA.Al salir de la programación son memorizadas
las últimas configuraciones seleccionadas para
cada tipo de programación.
Una configuración es considerada seleccionada
sólo si ha sido escuchada por lo menos una vez.
Función de los bornes (fig. 10)
Bornera M1
alimentación local
de 12÷16 Vca ó 14÷18 Vcc
Blínea X1
+entrada llamada desde el rellano
–
Bornera M2
conexión para
el altavoz YAL
Función de los conectores
CN1 (posición A) para accesorio YP3: los pulsado-
res tienen función de llamada intercomunicadora
de 1 a 3 (o bien auxiliares de 3 a 5).
CN2 (posición B) para accesorio YP3: los pulsado-
res tienen función de llamada intercomunicadora
de 4 a 6 (o bien auxiliares de 6 a 8).
CN3 para accesorio YPL.
CN4 pour monitor YV o bienYVC.
Características técnicas
• Alimentación: local 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc, cen-
tralizada 14÷18 Vcc.
• Alimentación desde BUS: 15÷20 Vcc.
• Consumo sin modulo monitor: 100 mA max (<1
mA en reposo).
• Número de derivados activos simultáneos desde
BUS X1: 1.
• Número máximo de derivados que se pueden
conectar al alimentador XA/300LR: 100 sin YPL.
• Número máximo de derivados que se pueden
conectar a una placa exterior X1: 64 sin YPL (100
con XAS/300). 7
vado interno por una señal acústica breve repetida
cada 5 s. Presionando uno de los pulsadores de lla-
mada y colgando el auricular es posible transferir la
conversación a otro derivado interno.
El derivado que ha recibido la llamada transferida
puede, a su vez, transferir de nuevo la llamada.
•Con altavoz YAL:
- aumento de la nota de llamada.
Función del puente SW1
(Atenuación de la llamada y gestión de llamadas
simultáneas en varios derivados)
Normalmente es entregado conectado. Quitar el
puente SW1 (fig. 10) en el caso de que se desee
atenuar el volumen de la nota de llamada, o cuan-
do son varios los derivados activados por la misma
llamada.
NOTA. Si se quita el puente SW1, el eventual acce-
sorio YPL podrá sólo excluir la nota de llamada.
Número máximo de derivados activados por la
misma llamada:
- 3 con llamada normal (puente SW1 puesto);
- 2 con llamada normal y 6 con llamada atenuada
(puente SW1 quitado).
ATENCIÓN.El altavozYAL es a considerar como un
derivado interno.
Función del puente SW3
(Resistencia de cierre)
El aparato dispone de un puente SW3 (fig. 10) para
la impedancia de cierre de la línea señal. Eliminar
el puente si la línea prosigue hacia otros derivados
internos.
Función del puente SW9
(Selección de fuente de alimentación)
El videoportero dispone de un puente SW9 (fig. 10)
para seleccionar el tipo de alimentación (desde
BUS o desde alimentador separado).
Para alimentación desde BUS X1 (máx. 1 solo deri-
vado de vídeo portero activo), dirigir el puente SW9
a BUS (configuración por defecto).
Para alimentación separada, dirigir el puente SW9
a LOCAL (como derivado adjunto en llamada
simultánea, utilización en implantes X2 o bien si se
desconecta el módulo de vídeo YV-YVC).
Selección de la placa exterior en equipos con
varias entradas
Para obtener este tipo de funcionamiento, pulsar
primero el botón de activación de la placa exterior
para encender el monitor, y volverlo a pulsar
para seleccionar de las placas exteriores.
PROGRAMACIÓN BÁSICA
(sin utilización de programadores dedicados)
Para la programación de la llamada en las instala-
ciones sistema 300 o X1 (X2) véase la documenta-
ción adjunta al alimentador XA/300LR y a la placa
exterior X2.
Para la programación de los eventuales pulsadores
de llamada 2 y 3 basta pulsar las teclas correspon-
dientes después del primer pulsador de llamada.
NOTA. No salir de la programación del derivado
interno antes de haber asociado todas las llamadas
deseadas.
Para la programación de las llamadas intercomuni-
cadoras véase las instrucciones que acompañan al
selector VSE/301.
PROGRAMACIÓN CON MPP/300LR
O PCS/300
Es posible programar el aparato trámite
MPP/300LR utilizando el perfil dedicado para el
derivado interno XC/310 o mediante PCS/300
seleccionando el derivado correspondiente.
Programación de las melodías y del número de
timbres
Para entrar en la programación descolgar el auri-
cular y pulsar 5 veces el botón situado debajo A
(fig. 4), dentro de 5 s.
Una señal acústica breve confirma la entrada en la
programación (se entra automáticamente en la pro-
gramación de la melodía de llamada desde la
placa exterior). Para repetir el procedimiento de
entrada en la programación, colgar el auricular y
esperar por lo menos 5 s.
Para recorrer en secuencia el tipo de función, pul-
sar el botón abrepuerta.
La entrada en cada función está identificada por un
número correspondiente de señales acústicas bre-
ves:
PINSTRUÇÕES PARA O USO
E INSTALAÇÃO
• Línea de conexión X1: par no polarizado
Z=100Ω.
• Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y +35
°C.
INSTALACIÓN
ATENCION. Se recomienda instalar el monitor
en un ambiente seco.
El soporte mural se puede instalar siguiendo las
indicaciones de las fig. 2÷5. Montar el módulo
monitor en el soporte mural como mostrado en las
fig. 6÷8.
Para quitar el módulo monitor actuar con un destor-
nillador a través de la ranura en la caja (fig. 9).
ATENCIÓN. En las instalaciones con XA/300LR se
recomienda recoger los códigos de identificación ID
(SN) de los derivados internos, aplicados al exterior
del meuble, y apuntarlos en las tablas adjuntas a los
aparatos XA/300LR, MPP/300LR y IPC/300LR.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el
material de embalaje, sino que sea eliminado con-
forme a las normas vigentes en el país donde se
utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que
éste sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse con-
forme a las normas vigentes y privilegiando el reci-
claje de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales está prevista
la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y
la sigla del material.
SUPORTE DE PAREDEYKP/301
COM AUSCULTADOR
Este suporte está predisposto para a inserção do
módulo monitor YV ou YVC e das unidades YP3 e
YPL nas instalações sistema 300, X2 e X1.
Também é possível inserir o altifalante YAL, se por
acaso fosse necessário potencializar a nota de
chamada.
MONITOR DE VIDEO PORTEIRO
COM TELEFONE YKP/301+YV
Derivado interno compatível com o sistema 300, X2
e X1 (alimentação incorporada no BUS).
Está dotado dos seguintes comandos (fig. 1):
Abertura da porta (1)
Inserção e selecção da placa botoneira (2)
Auxiliare 1(1)
Auxiliare 2/Chamada porteiro
Luminosidade
Contraste
(1) É possível utilizar este comando só se o aparelho
estiver ligado.
Prévia utilização dos actuadores VLS/300 ou perso-
nalização do alimentador XA/300LR através do pro-
gramador MPP/300LR o PCS/300, o comando está
sempre disponível.
(2) A ligação do aparelho, e a consequente ligação
com a placa botoneira, serão possíveis somente se
o equipamento não estiver ocupado com outras
comunicações.
ADVERTÊNCIAS PARA O UTENTE
-Não abrir ou alterar o aparelho: dentro existe
alta tensão.
- Evitar choques ou pancadas ao aparelho, por-
que podem provocar a ruptura do cinescópio
com a consequente projecção de fragmentos de
vidro.
- No caso de avaria,modificação ou intervenção
sobre os aparelhos do equipamento (alimenta-
dor, etc.) sirvam-se de pessoal especializado.

botão inserção da placa botoneira para a
ligação do monitor e em seguida tornar a premir o
mesmo para a selecção das placas botoneiras.
PROGRAMAÇÃO BASE
(sem a utilização dos programadores dedicados)
Para a programação da chamada nas instalações
sistema 300 o X1 (X2) ver a documentação anexa-
da ao alimentador XA/300LR e placa botoneira X2.
Para a programação dos eventuais botões de cha-
mada 2 e 3 é suficiente premir as teclas corre-
spondentes sucessivamente ao primeiro botão de
chamada.
NOTA. Não sair da programação do derivado inter-
no antes de ter associado todas as chamadas
desejadas.
Para a programação das chamadas intercomuni-
cantes ver as instruções anexadas ao selector
VSE/301.
PROGRAMAÇÃO COM MPP/300LR OU PCS/300
É possível programar o aparelho através do
MPP/300LR utilizando o perfil dedicado para o
derivado interno XC/310 ou mediante PCS/300
seleccionando el derivado correspondente.
Programação das melodias e do número de
toques
Para entrar em programação levantar o auscultador
e carregar 5 vezes o botão subjacente A(fig. 4),
dentro de 5 s.
Um sinal acústico breve confirma a entrada em pro-
gramação (estamos automaticamente em progra-
mação da melodia de chamada da placa botoneira).
Para repetir o procedimento de entrada na progra-
mação repor o auscultador e esperar pelo menos 5 s.
Para explorar em sequência o tipo de função pre-
mir o botão de abertura da porta.
A entrada de cada função é identificada por um
correspondente número de sinais acústicos bre-
ves:
n. 1 sinal acústico: programação da melodia asso-
ciada à chamada da placa botoneira.
n. 2 sinais acústicos: programação da melodia
associada à chamada do patamar.
n. 3 sinais acústicos: programação do número de
toques de chamada.
1 - Programação da melodia associada àchamada
da placa botoneira
Ouve-se repetidamente a melodia n.º 1 da chama-
da da placa botoneira, alternada com um sinal acú-
stico breve.
Para ouvir a melodia sucessiva premir o botão auxi-
liar 2 ( ) durante a pausa entre o sinal acústico e
a melodia.
Repetir a operação até ao momento em que se
ouve a melodia desejada.
Para salvar a nova regulação sem outras progra-
mações pousar o auscultador, diferentemente pre-
mir o botão de abertura da porta para ter acesso à
programação sucessiva.
2 - Programação da melodia associada àchamada
do patamar
Ouve-se repetidamente a melodia n.º 1 da chama-
da do patamar alternada a dois sinais acústicos
breves.
Para ouvir a melodia sucessiva premir o botão auxi-
liar 2 ( ) durante a pausa entre o sinal acústico e
a melodia.
Repetir a operação até ao momento em que se
ouve a melodia desejada.
Para salvar a nova regulação sem outras progra-
mações tornar a pousar o auscultador, diferente-
mente premir o botão de abertura da porta para ter
acesso à programação sucessiva.
3 - Programação do número dos toques de chamada
Ouvem-se três sinais acústicos breves. Premir o
botão auxiliar 2 ( ) tantas vezes quantos são os
toques desejados (de 1 até 6).
Em instalações sistema 300 prévia personalização
do alimentador XA/300LR é possível aumentar o
número de toques até 51.
Passados 3 s da última pressão do botão, ouve-se
a chamada seleccionada para o número de toques
escolhido.
Se vocês desejam salvar as regulações/ajustes
sem ulteriores programações repor o auscultador,
diferentemente premir o botão de abertura da porta
para ter acesso novamente à programação da
melodia de chamada da placa botoneira.
8
MONITOR DE VIDEO PORTEIRO A CORES
COM TELEFONE YKP/301+YVC
De características semelhantes ao YKP/301+YV
está munido do comando saturação cor em vez
do contraste (fig. 1).
Funções base
- Entrada para chamada do patamar.
- Memorização até 3 botões de chamada da placa
botoneira.
- Chamadas diferenciadas em base à proveniência
(placa botoneira, patamar, central de portaria, inter-
comunicador).
- Programação do tipo de nota de chamada da placa
botoneira (4 melodias) e do patamar (4 melodias).
- Programação do número de toques de chamada-
da placa botoneira (a chamada do patamar é sina-
lizada através de um toque não programável).
- Desvio de chamada a outro derivado interno.
Na ausência de resposta por parte do utente cha-
mado, através da programação com MPP/300LR
ou PCS/300, é possível desviar a chamada a outro
derivado interno.
- Sinalização acústica de equipamento ocupado.
Funções opcionais
O derivado interno está predisposto para a
inserção dos módulos YPL, YP3 e do altifalante YAL
para implementar as suas funções base.
•Com módulo YPL:
- exclusão da chamada (Privacy) com sinalização
luminosa;
- atenuação da chamada;
- sinalização luminosa do estado de porta aberta;
- sinalização de pedido de comunicação por parte
da central de portaria.
•Com módulo YP3:
- chamadas intercomunicantes (máx. 6) com o
selector VSE/301 ou para activação dos serviços
auxiliares através dos actuadores.
- transferência de chamada em funcionamento
intercomunicante.
Durante uma conversação interna uma eventual
chamada da placa botoneira é sinalizada ao deriva-
do interno através de um sinal acústico breve, que
se repete em cada 5 s. Premindo um dos botões de
chamada e pousando o auscultador é possível tran-
sferir a conversação a outro derivado interno.
O derivado que recebeu a chamada transferida
pode por sua vez tornar a transferir a chamada.
•Com altifalante YAL:
- aumento de potência da nota de chamada.
Função da ponte SW1
(Atenuação da chamada e gestão de chamadas
simultâneas em mais derivados)
Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte
SW1 (fig. 10) se por acaso se deseja atenuar o
volume do toque de chamada, ou então no caso de
vários derivados activados pela mesma chamada.
NOTA.Se por acaso a ponte SW1 estiver desinseri-
da o eventual acessório YPL só poderá excluir a
nota de chamada.
Número máximo de derivados activados pela
mesma chamada:
- 3 com chamada normal (ponte SW1 inserida);
- 2 com chamada normal e 6 com chamada ate-
nuada (ponte SW1 não inserida).
ATENÇÃO. O altifalante YAL deve ser considerado
como um derivado interno.
Função da ponte SW3
(Resistência de fecho)
O aparelho dispõe de uma ponte SW3 (fig. 10)
para a impediência de fecho da linha sinal.
Tirar a ponte se a linha continua para outros deri-
vados internos.
Função da ponte SW9
(Seleção fonte de alimentação)
O vídeo porteiro dispõe de uma ponte SW9 (fig. 10)
para a selecção do tipo de alimentação (pelo BUS
ou pelo alimentador separado).
Para alimentação pelo BUS X1 (max somente 1
derivado vídeo porteiro ativo) posicionar a ponte
SW9 em BUS (configuração de default).
Para alimentação separada posicionar a ponte
SW9 em LOCAL (como derivado adicional em cha-
mada simultânea, utilização em instalações X2 ou
se o módulo vídeo YV-YVC for desligado).
Selecção da placa botoneira em instalações
com várias entradas
Para obter este tipo de funcionamento premir o
NOTA.À saída da programação ficam memorizadas
as últimas regulações seleccionadas para cada tipo
de programação.
Uma regulação considera-se seleccionada só se
vocês a ouvirem pelo menos uma vez.
Função dos bornes (fig. 10)
Placa de bornes M1
alimentação local
desde 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc
Blinha X1
+entrada chamada do patamar
–
Placa de bornes M2
ligação para
o altifalante YAL
Função dos conectores
CN1 (posição A) para acessórioYP3:os botões têm
a função de chamada intercomunicante de 1 até 3
(ou então auxiliares de 3 até 5).
CN2 (posição B) per acessório YP3: os botões têm
a função de chamada intercomunicante de 4 até 6
(ou então auxiliares de 6 até 8).
CN3 por acessório YPL.
CN4 por monitor YV ouYVC.
Características técnicas
• Alimentação: local 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc;
centralizada 14÷18 Vcc.
• Alimentação de BUS: 15÷20 Vcc.
• Consumo sem modulo video: 100 mA máx. (<1
mA em descanso).
• Número derivados ativos simultaneamente de
BUS X1: 1.
• Número máximo de derivados que se podem
ligar ao alimentador XA/300LR: 100 sem YPL.
• Número máximo de derivados que se podem
ligar a uma placa botoneira X1: 64 sem YPL (100
com XAS/300).
• Linha de ligação X1: cabo bifilar não polarizado
Z = 100 Ω.
• Temperatura de funcionamento: desde 0 °C até
+35 °C.
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO. Se aconselha de instalar o monitor
em ambiente enxuto.
O suporte de parede pode ser instalado seguindo
as indicações das fig. 2÷5. Montar o módulo moni-
tor no suporte de parede como indicado nas fig.
6÷8.
Para tirar o módulo monitor agir com chave de
parafuso através da abertura do móvel (fig. 9).
ATENÇÃO. Nas instalações com XA/300LR se
aconselha de recolher os códigos identificativos ID
(SN) dos derivados internos, aplicados na parte de
fora do móvel, e referi-los nas tabelas anexas às
aparelhagens XA/300LR, MPP/300LR e
IPC/300LR.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da embalagem não
seja disperso no ambiente, mas eliminado seguin-
do as normas vigentes no país de utilização do pro-
duto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o
mesmo seja disperso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve ser efectuada
respeitando as normas vigentes e privilegiando a
reciclagem das suas partes constituintes.
Sobre os componentes, para os quais é previsto o
escoamento com reciclagem, estão reproduzidos o
símbolo e a sigla do material.
Table of contents
Languages:
Other Bpt Intercom System manuals