Bpt XC/200 User manual

1
1
2
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia/Italy
01.99/2403-7200
citofono (fig. 7).
Inserire la base sul supporto
XKP/85 ed innestarla al supporto
stesso con un movimento verso il
basso (fig. 8).
Bloccare la base tramite la vite in
dotazione ed effettuare il collega-
mento tra i moduli (fig. 8).
Montare il mobile del modulo
citofono e applicare i due fianchi
(fig. 9 e 10).
Inserire il connettore del cavo
della cornetta nella base ed
appendere la cornetta (fig. 11 e
12).
•Dimensioni: 239x224x74 mm.
SUPPORTO DA PARETE
XKP/200
Murare la scatola incasso (da tre
moduli o tonda Ø 65 mm) a filo
muro e ad una altezza adeguata
all’utente.
Inserire i due copriforo rettangola-
ri sui lati esterni del supporto (fig.
13).
Fissare il supporto sul muro utiliz-
zando le viti ed i tasselli in dota-
zione (fig. 14, 15 e 16).
MODULO MONITOR
XV/200 (XVC/200)
Accertarsi che il dispositivo di
bloccaggio sia posizionato a sini-
stra (fig. 17).
Inserire il modulo monitor sul sup-
porto da parete XKP/200 ed inne-
starlo al supporto stesso con un
movimento verso il basso (fig. 17).
Per evitare cadute del modulo a
causa di urti accidentali, bloccarlo
al supporto spostando verso
destra il dispositivo di bloccaggio
fig. 17.
Applicare i due fianchi (fig. 18 e
19).
•Dimensioni: 154x224x52 mm.
FUNZIONE DEI MORSETTI
Supporto XKP/200
3segnale video cavo
4schermo s. video coassiale
Se la linea non prosegue collegare
XKP/200+XKP/85
XV/200(XVC/200)+
XC/200
XKP/200
XV/200
(XVC/200)
IMPORTANTE. Si raccomanda di
installare il videocitofono in
ambiente asciutto.
SUPPORTI DA PARETE
XKP/200+XKP/85
Murare la scatola incasso (da tre
moduli o tonda Ø 65 mm) a filo
muro e ad una altezza adeguata
all’utente.
Unire i supporti tramite i due giun-
ti (fig. 2) ed inserire i due copriforo
rettangolari sui lati esterni (fig.1).
Sfilare il connettore del cavo di
collegamento dalla sede del sup-
porto XKP/200 e passarlo, attra-
verso l’apposita fessura, verso il
supporto XKP/85 (fig.2).
ATTENZIONE. Negli impianti
con derivati intercomunicanti,
questo cavo non deve essere
utilizzato.
Fissare i supporti sul muro utiliz-
zando le viti ed i tasselli in dota-
zione (fig. 3, 4 e 5).
Dopo aver effettuato i collegamen-
ti, posizionare i conduttori in modo
che non passino sopra le viti di fis-
saggio inferiori del supporto
XKP/200.
MODULO MONITOR
XV/200 (XVC/200)
CON MODULO CITOFONO
XC/200
Accertarsi che il dispositivo di
bloccaggio sia posizionato a sini-
stra (fig. 6).
Inserire il modulo monitor sul sup-
porto da parete XKP/200 ed inne-
starlo al supporto stesso con un
movimento verso il basso (fig. 6).
Per evitare cadute del modulo a
causa di urti accidentali, bloccarlo
al supporto spostando verso
destra il dispositivo di bloccaggio
(fig. 6).
Introdurre il cavo di collegamento
del modulo monitor attraverso la
finestrella nella base del modulo

WARNING. It is recommended to
install the video handset in a dry
place.
WALL MOUNTINGS
XKP/200+XKP/85
Set the embedding box (three-
module version, or round with 65
mm) so that it is flush with the wall
at an appropriate height for the
user. Join the mountings using the
two joints, figure 2, and insert the
two rectangular hole plugs on the
outer sides, figure 1.
Remove the connecting cable
connector from the XKP/200
mounting slot and pass it through
the relevant hole towards the
XKP/85 mounting, figure 2.
CAUTION. In installations with
intercom units, this cable must
not be used.
Fix the mounting to the wall by
means of provided retainers and
screws, figure 3,4 and 5.
Having made the connections,
position the wires so that they do
not pass over the XKP/200 moun-
ting’s lower fastening screws.
XV/200 (XVC/200) MONITOR
MODULE WITH XC/200
HANDSET MODULE
Make sure the locking latch is in
the left position , figure 6.
Insert the monitor module on the
XKP/200 wall mounting and insert
it on the actual support by pushing
downwards, figure 6.
In order to prevent the module
from falling subsequent to acci-
dental knocks, secure it to the
mounting by moving the locking
latch to the right, figure 6.
Pass the monitor module connec-
ting cable through the opening in
the base of the handset module,
figure 7.
Insert the base on the XKP/85
mounting and insert it on the actual
support by pushing downwards,
figure 8.
Secure the base in place using the
screw supplied and make the con-
nection between the modules, figu-
re 8.
Fit the handset module housing
and apply the two side panels,
figure 9 and 10.
Insert the cable connector of the
receiver in the base and hang up
the receiver, figure 11 and 12.
•Dimensions: 239x224x74 mm.
WALL MOUNTING XKP/200
Set the embedding box (three-
module version, or round with
65mm) so that it is flush with the
wall at an appropriate height for
the user. Insert the two rectangular
hole plugs on the outer sides of
2
83,5 mm
4
60 mm
5
una resistenza da 75Ω(viola-
verde-nero-oro) tra i morsetti 3 e 4.
3s. video positivo doppino
4s. video negativo telefonico
Se la linea non prosegue collegare
le due resistenze da 56Ω(verde-
blu-nero-oro) tra i morsetti 3-5 e 4-5.
5−14÷17,5V
6+ alimentazione monitor
7ingresso chiamata dal posto
esterno
8audio dal posto esterno
9audio al posto esterno
20 ingresso chiamata dal piane-
rottolo
Eabilitazione derivato interno
Modulo citofono XC/200
• pulsante per servizi
• ausiliari (24V 1A max.)
5massa
7chiamata (1)
8audio dal posto esterno
9audio al posto esterno
(1) Questi collegamenti sono da
effettuare negli impianti con
derivati intercomunicanti.
Funzione dei ponticelli SW1 e
SW2
Il supporto XKP/200 viene fornito
con i ponticelli inseriti (ON). La
loro funzione e posizione viene
indicata nelle apparecchiature
che ne richiedano l’utilizzo.
Il fusibile F1 di protezione tipo T
500 mA é situato sul circuito stam-
pato del supporto XKP/200.
(Fusibile: F=rapido, T=ritardato).
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
5789
C
CN2
XC/200
9
B
20
E
3
4
5
8
7
6
F1
SW2
SW1
CNV
XKP/200
83,5 mm
3

the mounting, figure 13.
Fix the mounting to the wall by
means of provided retainers and
screws, figure 14, 15 and 16.
XV/200 (XVC/200)
MONITOR MODULE
Make sure the locking latch is in
the left position , figure 17.
Insert the monitor module on the
XKP/200 wall mounting and insert
it on the actual support by pushing
downwards, figure 17.
In order to prevent the module
from falling subsequent to acci-
dental knocks, secure it to the
mounting by moving the locking
latch to the right, figure 17.
Apply the two side panels, figure
18 and 19.
•Dimensions: 154x224x52 mm.
FUNCTION OF EACH TERMINAL
Support XKP/200
3video signal coaxial
4video signal shield cable
If the video line stops at this inter-
nal unit, connect a 75Ω(violett-
green-black-gold) resistor between
terminals 3 and 4.
3pos. video signal twisted
4neg. video signal pair
If the video line stops at this inter-
nal unit, connect two 56Ω(green-
blue-black-gold) resistors between
terminals 3-5 and 4-5.
5−14÷17,5V
6+ supply voltage to receiver
7call input from entry panel
8audio from entry panel
9audio to entry panel
20 call input from landing
Ereceiver enabling
XC/200 handset modul
• button for auxiliary
• services (24V 1A max.)
5ground
7call (1)
8audio from entry panel
9audio to entry panel
(1) These connections must be
made in installations with inter-
com units.
Function of jumpers SW1 and
SW2
The XKP/200 mounting is supplied
with the jumpers on. Their function
and position is indicated in the
equipment which calls for their
use.
The slow blow protection fuse F1 -
T 500 mA - is located on XKP/200
printed card.
(Fuse: F=fast, T=slow).
3
2
31
7
8
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
ACHTUNG. Es wird empfohlen
die Videosprechgarnitur an
einer geschützten Stelle zu
installieren.
WANDMONTAGEHALTER
XKP/200+XKP/85
Den UP-Kasten (drei Module oder
rund 65 mm) auf eine angemes-
sene Höhe in die Mauerkante ein-
lassen. Halter durch beide Fugen
miteinander verbinden (Abb. 2)
und beide rechteckigen Abdeck-
kappen in die Außenseiten einset-
zen (Abb. 1).
Den Kabelverbinder vom Halter-
sitz XKP/200 aus- und durch die
diesbezügliche Öffnung bis zum
Halter XKP/85 durchziehen (Abb.
2).
ACHTUNG. Dieses Kabel ist
nicht für Anlagen mit Intercom-
Geräten geeignet.
Halter mit den mitgelieferten
Schrauben und Dübel an die
Wand befestigen (Abb. 3, 4 und
5).
Nachdem die Anschlüsse vorge-
nommen wurden, müssen die
Leiter so gelegt werden, daßdiese
sich unterhalb der unteren
Arretierschrauben des Halters
XKP/200 befinden.
MONITORMODUL
XV/200 (XVC/200)
MIT SPRECHGARNITURMODUL
XC/200
Kontrollieren Sie daß die Klemm-
vorrichtung auf links positioniert
ist (Abb. 6).
Monitormodul in Wandhalter
XKP/200 einsetzen. Mit einer nach
unten gerichteten Bewegung ein-
rasten lassen (Abb. 6).
Zur Vermeidung von Abstürze des
Modules durch unabsichtigen Stoß
ist die Modulbefestigung an den
Halter notwendig: Klemmvorricht-
ung nach rechts schieben (Abb.
6).
Den Verbindungskabel des
Monitormoduls durch das
Fensterchen in die Basis des
Sprechgarniturmoduls schieben
(Abb. 7).
Basis in Halter XKP/85 einfügen. Mit
einer nach unten gerichteten Bewe-
gung einrasten lassen (Abb. 8).
Basis mittels der mitgelieferten
Schraube festmachen und Modul-
verbindung vornehmen (Abb.8).
Das Gehäuse des Sprechgarnitur-
moduls anbauen und beide Seiten-
teile einsetzen (Abb. 9 und 10).
Den Kabelverbinder des Hörers in
Basis einsetzen und Hörer einhän-
gen (Abb. 11 und 12).
•Abmessungen: 239x224x74mm.
WANDMONTAGEHALTER
XKP/200
Den UP-Kasten (drei Module oder
rund 65 mm) auf eine angemes-
sene Höhe in die Mauerkante ein-
lassen.
Die beiden rechteckigen Abdeck-
kappen in die Außenseiten einset-
zen (Abb. 13).
Halter mit den mitgelieferten
Schrauben und Dübel an die
Wand befestigen (Abb. 14, 15 und
16).
MONITORMODUL
XV/200 (XVC/200)
Kontrollieren Sie daß die Klemm-
4
3
2
1
6

4
10
11
vorrichtung auf links positioniert
ist (Abb. 17).
Monitormodul in Wandhalter
XKP/200 einsetzen. Mit einer nach
unten gerichteten Bewegung ein-
rasten lassen (Abb. 17).
Zur Vermeidung von Abstürze ist
die Modulbefestigung an den
Halter notwendig: Klemmvorricht-
ung nach rechts schieben (Abb.
17).
Beide Seitenteile anbauen (Abb.
18 und 19).
•Abmessungen: 154x224x52mm.
BELEGUNG
DER KLEMMLEISTEN
Halter XKP/200
3Videosignal Koaxial-
4Videosignalabsch. Kabel
Am Ende der Linie ist ein
Widerstand von 75Ω(violett-grün-
schwarz-gold) zwischen den
Klemmen 3 und 4 einzusetzen.
3Videosignal Positiv Telefon-
4Videosignal Negativ kabel
Am Ende der Linie sind zwei
Widerstände mit 56Ω(grün-blau-
schwarz-gold) zwischen den
Klemmen 3-5 und 4-5 einzusetzen.
5−14÷17,5 V
6+ Sprechstelleversorgung
7Anrufeingang von Außensta-
tion
8Ton von Außenstation
9Ton zur Außenstation
20 Anrufeingang von der Etage
ESprechstelleeinschaltung
Modul Sprechgarnitur XC/200
• Taste für Zusatzsteuerung
• (max. 24V 1A)
5Masse
7Anruf (1)
8Ton von Außenstation
9Ton zur Außenstation
(1) Diese Anschlüsse müssen in
Anlagen mit Intercom-Geräten
vorgenommen werden.
Belegung der Überbrückungsk-
lemmen SW1 und SW2
Der Halter XKP/200 wird mit ein-
geschalteten Überbrückungsk-
lemmen (ON) geliefert. Ihre
Belegung und Aufstellung wird in
Geräte, in denen ihre Anwendung
erforderlich ist, angegeben.
Die Sicherung F1 Modell T500 mA
befindet sich auf der Platine des
Halters XKP/200.
(Sicherung: F=flink, T=träge).
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
ATTENTION. Le portier vidéo
doit être installé dans une pièce
séche.
SUPPORTS MURAUX
XKP/200+XKP/85
Sceller le boîtier d’encastrement
(de 3 modules ou rond Ø 65 mm)
à ras du mur et à la hauteur
souhaitée par l’utilisateur. Unir les
supports avec les deux joints (fig.
2) et installer les deux cadres de
fermeture rectangulaires sur les
côtés extérieurs (fig.1).
Dégager le connecteur du câble
d’alimentation situé sur le support
XKP/200 et le faire passer à tra-
vers l’ouverture appropriée vers le
support XKP/85 (fig. 2).
ATTENTION: Ne pas utiliser ce
câble dans les installations avec
postes intérieurs pour intercom-
munication.
Fixer les supports au mur en utili-
sant les vis et les chevilles four-
nies (fig. 3, 4 et 5).
Après avoir effectuéles con-
nexions, positionner les conduc-
teurs de manière àce qu’ils ne
passent pas au-dessus des vis de
fixation que se trouvant au bas du
support XKP/200.
MODULE MONITEUR
XV/200 (XVC/200)
AVEC MODULE COMBINE
XC/200
Veiller à ce que l’élément de ver-
rouillage se trouve sur la gauche
(fig. 6).
Insérer le module moniteur dans le
support mural XKP/200 et l’encli-
pser au support en lui faisant faire
un mouvement vers le bas (fig. 6).
Pour éviter tout risque de chute
accidentelle suite à un choc, le
bloquer au support en déplaçant
vers la droite l’élément de verrouil-
9
B
20
E
3
4
5
8
7
6
F1
SW2
SW1
CNV
XKP/200
5789
C
CN2
XC/200
1
2
9

lage (fig. 6).
Passer le câble d’alimentation du
module moniteur à travers l’ouver-
ture située sur la base du module
combiné (fig. 7).
Installer la base sur le support
XKP/85 et l’enclipser au support
en lui faisant faire un mouvement
vers le bas (fig. 8).
Bloquer la base à l’aide de la vis
fournie et effectuer les connexions
entre les modules (fig. 8).
Remonter le capot du module
combiné et appliquer les deux
côtés (fig. 9 et 10).
Insérer le connecteur du câble du
combiné téléphonique sur la base
et accrocher le combiné (fig. 11 et
12).
•Dimensions: 239x224x74mm.
SUPPORT MURAL
XKP/200
Sceller le boîtier d’encastrement
(de 3 modules ou rond Ø 65 mm)
à ras du mur et à la hauteur
souhaitée par l’utilisateur. Unir les
supports avec les deux joints et
installer les deux cadres de ferme-
ture rectangulaires sur les côtés
extérieurs (fig. 13).
Fixer le support au mur en utilisant
les vis et les chevilles fournies (fig.
14, 15 et 16).
MODULE MONITEUR
XV/200 (XVC/200)
Veiller à ce que l’élément de ver-
rouillage se trouve sur la gauche
(fig. 17).
Insérer le module moniteur dans le
support mural et l’enclipser au
support en lui faisant faire un mou-
vement vers le bas (fig. 17).
Pour éviter tout risque de chute
accidentelle suite à un choc, le
bloquer au support en déplaçant
vers la droite l’élément de verrouil-
lage fig. 17).
Appliquer les deux côtés (fig. 18
et 19).
•Dimensions: 154x224x52mm.
FONCTION DES BORNES
Support XKP/200
3signal vidéo câble
4blindage s. vidéo coaxial
Si la ligne ne continue pas, con-
necter une résistance de 75Ω(vio-
let-vert-noir-or) entre les bornes 3
et 4.
3signal vidéo positif paire
4signal vidéo négatif torsadée
Si la ligne ne continue pas, con-
necter les deux résistances de
56Ω(vert-bleu-noir-or) entre les
bornes 3-5 et 4-5.
5−14÷17,5V alimentation
6+ poste intérieur
7entrée appel depuis le poste
extérieur
8audio depuis le poste exté-
rieur
9audio au poste extérieur
20 entrée appel depuis porte
palière
Emise en service poste intérieur
Module combiné XC/200
• bouton-poussoir pour servi
• ces auxiliaires (24V 1A maxi)
5masse
7appel (1)
8audio depuis le p. extérieur
9audio au poste extérieur
(1) Ces connexions doivent être
effectuées dans des installa-
tions avec postes intérieurs
pour intercommunication.
Fonction des pontets SW1 et
SW2
Le support XKP/200 est fourni
avec les pontets enclenchés (ON).
Leur fonction et leur position sont
indiquées avec les appareils où ils
sont utilisés.
Le fusible F1 de protection du type
T 500mA est placé sur le circuit
imprimé du support XKP/200.
(Fusible: F=rapide;T=retardé).
5
83,5 mm
14
13
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
12
ATENCION. Se recomienda
instalar el derivado interno en
un ambiente seco.
SOPORTE DE PARED
XKP/200 + XKP/85
Colocar en obra la caja de empo-
trar (de tres módulos o redonda
65 mm) a ras de la pared y a una
altura adecuada para el usuario.
Unir los soportes mediante dos
juntas (fig. 2) e introducir dos
cubre orificios rectangulares en
los lados exteriores (fig. 1).
Extraer el conector del cable de
conexión del alojamiento del
soporte XKP/200 y pasarlo, a
través de la ranura correspondien-
te, hacia el soporte XKP/85 (fig. 2).
ATENCION. En instalaciones
con derivados internos interco-
municantes no se debe utilizar
este cable.
Fijar los soportes en la pared
mediante los tornillos y los tacos
que se entregan junto al aparato
(fig. 3, 4 y 5).
Después de haber realizado las
conexiones, colocar los conducto-
res de manera que no pasen por
encima de los tornillos de fijación
inferiores del soporte XKP/200.
MODULO MONITOR
XV/200 (XVC/200)
CON MODULO TELEFONO
XC/200
Comprobar que el dispositivo de
bloqueo está colocado hacia la
izquierda (fig. 6).
Introducir el módulo monitor en el
soporte de pared XKP/200 y aco-
plarlo a dicho soporte con un
movimiento hacia abajo (fig. 6).
Para evitar caídas del módulo a
causa de golpes accidentales,
bloquearlo en el soporte despla-
zando hacia la derecha el disposi-
tivo de bloqueo (fig. 6).
Introducir el cable de conexión del

IMPORTANTE. Se aconselha de
instalar o derivado interno em
ambiente enxuto.
SUPORTES DE PAREDE
XKP/200 + XKP/85
Fixar à parede a caixa de enca-
strar (de três módulos ou redonda
Ø 65 mm) a prumo e a uma altura
adequada ao utente.
Unir os suportes através das duas
juntas (fig. 2) e introduzir os dois
módulo monitor a través de la ven-
tanilla de la base del módulo
teléfono (fig. 7).
Introducir la base en el soporte
XKP/85 y acoplarla a dicho sopor-
te con un movimiento hacia abajo
(fig. 8).
Bloquear la base mediante lo tor-
nillo que se entrega junto al apa-
rato y realizar la conexión entre los
módulos (fig. 8).
Montar el mueble del módulo
teléfono y aplicar las dos bandas
(fig. 9 y 10).
Introducir el conector del cable
del auricular en la base y colgar el
auricular (fig. 11 y 12).
•Dimensiones: 239x224x74 mm.
SOPORTE DE PARED XKP/200
Colocar en obra la caja de empo-
trar (de tres módulos o redonda
65 mm) a ras de la pared y a una
altura adecuada para el usuario.
Colocar los dos cubre orificios
rectangulares en los lados exterio-
res (fig. 13).
Fijar el soporte en la pared
mediante los tornillos y los tacos
que se entregan junto al aparato
(fig. 14, 15 y 16).
MODULO MONITOR
XV/200 (XVC/200)
Comprobar que el dispositivo de
bloqueo está colocado hacia la
izquierda (fig. 17).
Introducir el módulo monitor en el
soporte de pared XKP/200 y aco-
plarlo a dicho soporte con un
movimiento hacia abajo (fig. 17).
Para evitar caídas del módulo a
causa de golpes accidentales,
bloquearlo en el soporte despla-
zando hacia la derecha el disposi-
tivo de bloqueo (fig. 17).
Aplicar las dos bandas (fig. 18 y
19).
•Dimensiones: 154x224x52 mm.
FUNCIÓN DE LOS BORNES
Soporte XKP/200
3señal de vídeo câble
4pantalla de s. vídeo coaxial
Si la línea no continúa, conectar
una resistencia de 75Ω(violeta-
verde-negro-oro) entre los bornes
3 y 4.
3s. de vídeo positiva câble
4s. de vídeo negativa telef.
Si la línea no continúa, conectar
las dos resistencias de 56Ω
(verde-azul-negro-oro) entre los
conectores 3-5 y 4-5.
5−14 ÷ 17,5 V alimentación
6+ derivado interno
7entrada de la llamada desde
la placa exterior
8audio desde la placa exterior
6
60 mm
16
3
1
4
2
17
9audio a la placa exterior
20 entrada de la llamada desde
el rellano
Ehabilitación derivado interno
Módulo teléfono XC/200
• pulsador para servicios
• auxiliares (24 V 1A máx.)
5masa
7llamada (1)
8audio desde la p. exterior
9audio a la placa exterior
(1) Estas conexiones se tienen
que realizar en las instalaciones
con derivados intercomunican-
tes.
Función de los puentes SW1 y
SW2
El soporte XKP/200 se entrega
con los puentes insertados (ON).
Su función y colocación está indi-
cada en los equipos donde es
necesaria su utilización.
El fusible F1 de protección tipo T
500 mA está colocado en el circui-
to impreso del soporte XKP/200.
(Fusible: F = rápido, T = retarda-
do).
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
9
B
20
E
3
4
5
8
7
6
F1
SW2
SW1
CNV
XKP/200
5789
C
CN2
XC/200
83,5 mm
15

7
18
19
tapa-furos rectangulares nos
lados externos (fig. 1).
Tirar o conector do cabo de
ligação da sede do suporte
XKP/200 e passá-lo, através da
abertura apropriada, em direcção
ao suporte XKP/85 (fig.2).
ATENÇÃO. Nas instalações, com
derivados intercomunicantes,
não se deve utilizar este cabo.
Fixar os suportes ao muro utilizan-
do os parafusos e as buchas em
dotação (fig. 3, 4 e 5).
Depois de ter efectuado as
ligações, posicionar os fios de
maneira que não passem por cima
dos parafusos de fixação inferiores
do suporte XKP/200.
MODULO VIDEO
XV/200 (XVC/200) COM
MODULO TELEFONE XC/200
Certificar-se que o dispositivo de
bloqueio esteja posicionado à
esquerda (fig. 6).
Introduzir o módulo vídeo no
suporte da parede XKP/200 e
conectá-lo ao suporte próprio
com um movimento para baixo
(fig. 6).
Para evitar que o módulo caia
devido a choques acidentais, blo-
queá-lo ao suporte deslocando
para a direita o dispositivo de blo-
queio (fig. 6).
Introduzir o cabo de ligação do
módulo vídeo através da abertura
na base do telefone (fig. 7).
Introduzir a base no suporte
XKP/85 e conectá-la ao suporte
próprio com um movimento para
baixo (fig. 8).
Fixar a base através do parafuso
em dotação e efectuar a ligação
entre os módulos (fig. 8).
Montar o móvel do módulo telefo-
ne e aplicar as duas tampas (fig. 9
e 10).
Introduzir o conector do cabo do
auscultador na base e pendurar o
auscultador (fig. 11 e 12).
•Dimensões: 239x224x74 mm.
SUPORTE DE PAREDE
XKP/200
Fixar à parede a caixa de enca-
strar (de três módulos ou redonda
Ø 65 mm) a prumo e a uma altura
adequada ao utente. Introduzir os
dois tapa-furos rectangulares nos
lados externos do suporte (fig.
13).
Fixar o suporte à parede utilizan-
do os parafusos e as buchas em
dotação (fig. 14, 15 e 16).
MODULO VIDEO
XV/200 (XVC/200)
Certificar-se que o dispositivo de
bloqueio esteja posicionado à
esquerda (fig. 17).
Introduzir o módulo vídeo no
suporte da parede XKP/200 e
conectá-lo ao suporte próprio
com um movimento para baixo
(fig. 17).
Para evitar que o módulo caia
devido a choques acidentais, blo-
queá-lo ao suporte deslocando
para a direita o dispositivo de blo-
queio (fig. 17).
Aplicar as duas tampas (fig. 18 e
19).
•Dimensões: 154x224x52 mm.
FUNÇÃO DOS BORNES
Suporte XKP/200
3sinal vídeo cabo
4massa sinal vídeo coaxial
Se a linha não avança, ligar uma
resistência de 75Ω(roxo-verde-
preto-ouro) entre os bornes 3 e 4.
3sinal vídeo positivo par
4sinal vídeo negativo telefón.
Se a linha não avança, ligar duas
resistências de 56Ω(verde-azul-
preto-ouro) entre os bornes 3-5 e
4-5.
5−14 ÷ 17,5V alimentação
6+ derivado interno
7entrada chamada da botonei-
ra
8áudio da botoneira
9áudio à botoneira
20 entrada chamada do patamar
Ehabilitação derivado interno
Módulo telefóne XC/200
• botão para serviços
• auxiliares (24V 1A máx.)
5massa
7chamada (1)
8áudio da botoneira
9áudio à botoneira
(1) Estas ligações efectuam-se
nas instalações com derivados
intercomunicantes.
Função das pontes SW1 e SW2
O suporte XKP/200 é fornecido
com as pontes inseridas (ON). A
sua função e posição é indicada
nas aparelhagens que lhe solici-
tem a utilização.
O fusível F1 de protecção tipo T
500 mA é situado no circuito
impresso do suporte XKP/200.
(Fusível: F = rápido, T = lento).

8
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Bpt Intercom System manuals

Bpt
Bpt VILLASET HP-YC Series User manual

Bpt
Bpt System 200 Audio O&M User manual

Bpt
Bpt VMF/106 Operation manual

Bpt
Bpt YC/300A Operation manual

Bpt
Bpt Agata C F Guide

Bpt
Bpt Agata C User manual

Bpt
Bpt Linea Basic YVL 301 User manual

Bpt
Bpt perla User manual

Bpt
Bpt AZV/304 User manual

Bpt
Bpt VPM/300U User manual
Popular Intercom System manuals by other brands

Aiphone
Aiphone GFW-VBC installation manual

DoorBird
DoorBird D301 Series installation manual

Aiphone
Aiphone MASTER STATION AI-MS900 instruction manual

VanillaIP
VanillaIP 2N HELIOS IP VARIO How to configure

Radio Active Designs
Radio Active Designs UV-1G user manual

Bticino
Bticino Terraneo 391467 instruction sheet