Bras TURIA 12 User manual

MANUALE D’ISTRUZIONI
OPERATOR’S MANUAL
CARNET D’INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TURIA
12-19

TURIA
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che
l’apparecchio DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Fabbricante: BRAS
INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelli: TURIA 12-19 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative:
In ottemperanza alle Direttive 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declare, under our responsibility, that the
apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS
INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: TURIA 12-19 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:
Following the provisions of the Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy déclarons, sous notre responsabilité, que les
appareil DISTRIBUTEUR REFROIDISSEUR DE BOISSONS - Marque: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Constructeur:
BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modèle: TURIA 12-19 230V 50Hz sont conformes aux Normes suivantes:
Conformément aux Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die
Gerät KALTGETRÄNKE DISPENSER - Marke: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Hersteller: BRAS INTERNAZIONALE
S.p.A. - Modell : TURIA 12-19 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:
Gemäß den EWG-Richtlinien 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declararamos, bajo nuestra
responsabilidad, que los aparato DISTRIBUIDOR DE BEBIDAS FRIAS - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. -
Fabricante: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelo: TURIA 12-19 230V 50Hz responden con las siguientes Normativas:
En cumplimiento de las Normas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
-
-
-
-
-
EN ISO 12100-1 (2010)
EN ISO 12100-2 (2010)
EN60335-1 (2012)
EN60335-2-24 (2010)
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
-
-
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
-
-
-
-
EN ISO 12100-1 (2010)
EN ISO 12100-2 (2010)
EN60335-1 (2012)
EN60335-2-24 (2010)
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
-
-
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
-
-
-
-
EN ISO 12100-1 (2010)
EN ISO 12100-2 (2010)
EN60335-1 (2012)
EN60335-2-24 (2010)
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
-
-
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
-
-
-
-
EN ISO 12100-1 (2010)
EN ISO 12100-2 (2010)
EN60335-1 (2012)
EN60335-2-24 (2010)
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
-
-
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
-
-
-
-
EN ISO 12100-1 (2010)
EN ISO 12100-2 (2010)
EN60335-1 (2012)
EN60335-2-24 (2010)
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
-
-
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
Bras Internazionale spa
L’Amministratore Delegato
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)

3
1. L'apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto.
Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento
attestante l'avvenuta consegna dell'apparecchio all'acquirente.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo-
nenti l'apparecchio riconosciute difettose all'origine, per vizi di fabbricazione a
condizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena
di decadenza- denunziato per iscritto dall'acquirente al produttore entro otto gior-
ni dalla scoperta del difetto stesso; B-ove l'acquirente abbia diritto alla garanzia,
sarà dovere di Bras Internazionale s.p.a. provvedere -a sua insindacabile discre-
zione- alla sostituzione integrale dell'apparecchio, ovvero alla sostituzione o ripa-
razione delle sole parti di esso riconosciute difettose all'origine, per vizi di
fabbricazione.
3. Sono escluse dalla garanzia le parti dell'apparecchio aventi funzione estetica e/
o ornamentale, nonché le parti che dovessero risultare difettose a causa -o per ef-
fetto- di circostanze non connesse a vizi di fabbricazione ovvero a negligenza, im-
perizia o trascuratezza nell'uso, installazione errata o, comunque, difforme
rispetto le istruzioni fornite dal produttore, manutenzione errata o eseguita da per-
sonale non autorizzato da Bras Internazionale s.p.a., o, comunque, effettuata in
modo difforme rispetto alle istruzioni fornite dal produttore, (ivi) trasporto ese-
guito in modo inidoneo o, comunque, con modalità differenti rispetto quelle indi-
cate dal produttore; sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi
tecnici inerenti l'installazione e l'allacciamento agli impianti di alimentazione
elettrica o idrica.
4. E' esclusa dalla garanzia la responsabilità del produttore per l'ipotesi in cui l'ap-
parecchio determini la distruzione o il deterioramento di una cosa diversa dall'ap-
parecchio stesso; è, inoltre, esclusa la responsabilità del produttore per eventuali
danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone e/o cose per
effetto della -e/o in correlazione alla- mancata o inesatta osservanza di tutte le pre-
scrizioni indicate nel manuale di istruzioni allegato all'apparecchio; nelle ipotesi
in cui il produttore sia tenuto a rispondere dei danni subiti dall'acquirente, il risar-
cimento non potrà in ogni caso comportare, a carico di Bras Internazionale s.p.a.,
un esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
5. Sono escluse dalla garanzia anche tutte le spese di trasporto.
6. L'intervento di riparazione dell'apparecchio deve essere effettuato presso Bras
Internazionale s.p.a., ovvero presso uno dei laboratori autorizzati dalla medesima;
le spese di trasporto, ed i rischi ad esso connessi, sono interamente a carico
dell'acquirente; ove l'intervento di riparazione sia effettuato a domicilio, l'acqui-
rente sarà tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiamata in vigore presso il pro-
duttore alla data dell'intervento.
7. Trascorsi dodici mesi dall'acquisto, decade il diritto di garanzia e l'assistenza
verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di manodopera, anche il costo delle
parti sostituite e quelle di trasporto.
8. Sono esclusi la sostituzione dell'apparecchio ed il prolungamento della garan-
zia a seguito di intervenuto guasto.
9. E' escluso dalla garanzia l'apparecchio la cui targa di identificazione risulti ma-
nomessa, asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l'iden-
tificazione certa dell'apparecchio stesso.
10. Tale garanzia è valida solo nel territorio in cui l'acquirente ha la propria sede
legale alla data dell'acquisto dell'apparecchio.
ITALIANO 4
ENGLISH 9
FRANCAIS 13
DEUTSCH 18
ESPAÑOL 23
GARANZIA
Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attua-
zione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve es-
sere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è orga-
nizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparec-
chiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha
adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura di-
smessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibi-
le contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Pursuant to the European Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/
108/EC, on restricting the use of hazardous substances in electric and
electronic equipment and on the disposal of waste material.
The crossed out wheelie bin symbol applied to equipment or packaging
means that the product should be collected separately from other types of
waste at the end of its useful life.
The separate collection of equipment that has reached the end of its life cycle is
organised and managed by the manufacturer. A user that wishes to dispose of this
product should therefore contact the manufacturer and follow the instructions given
with respect to the separate collection of obsolete equipment.
Correct separate collection and the subsequent recycling, treatment and environ-
mentally compatible disposal of discarded equipment is of aid in avoiding possible
negative effects for the environment and people's health and facilitates the re-use
or recycling of the materials of which the equipment is made.
Illegal disposal of this product on part of the owner will give way to the application
of administrative fines as provided by current laws.
Conformément aux Directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilisation de substances dan-
gereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élim-
ination conforme et au recyclage des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée indiqué sur l'appareil ou sur sa boîte in-
dique qu'à la fin de sa vie utile ce produit doit être éliminé séparément des
autres déchets et conformément aux lois en vigueur en la matière.
La collecte différenciée de cet appareil à la fin de sa vie utile, est organisée et gérée
par le producteur. Par conséquent, lorsque l'utilisateur souhaitera jeter cet appareil
il devra contacter le producteur et respecter le système que ce dernier aura mis en
place pour réaliser la collecte différenciée des appareils arrivés à la fin de leur vie
utile.
La collecte différenciée correctement effectuée, suivie de l'envoi des appareils
éliminés au recyclage, avec traitement et élimination des déchets dans le plus strict
respect de l'environnement, est une procédure fondamentale qui contribue à éviter
les possibles effets négatifs sur notre environnement et sur notre santé, et qui fa-
vorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent ces appa-
reils.
L'élimination abusive de ce produit par son propriétaire comporte l'application de
sanctions administratives sévères, prévues par la réglementation en vigueur.
Laut EG-Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Be-
schränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektronischen
Geräten sowie zur Abfallentsorgung.
Das Symbol des durchgestrichenen Abfallcontainers auf der Packung gibt
an, dass das Produkt zum Ende seiner Lebensdauer getrennt von den an-
deren Abfällen entsorgt werden muss.
Die getrennte Abfallsammlung dieses Geräts am Ende seiner Lebensdauer wird
vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Nutzer, der das Gerät entsorgen
möchte, muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und das System
befolgen, das dieser angewendet hat, um das Altgerät der getrennten Abfallsamm-
lung zuzuführen.
Eine angemessene Mülltrennung, die das Altgerät zur Wiederverwertung und
umweltverträglichen Entsorgung führt, trägt dazu bei, mögliche negative Auswir-
kungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wieder-
verwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die unerlaubte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Anwendung
der von der geltenden Richtlinie vorgesehenen Ordnungsstrafen nach sich.
En virtud de las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/
108/ CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de residuos.
El símbolo del contenedor tachado que aparece impreso sobre el aparato
o sobre su embalaje indica que al finalizar la vida útil del producto éste
nunca debe depositarse junto al resto de residuos.
La recogida selectiva de este equipo cuando llegue al final de su vida útil la gestio-
nará y organizará el fabricante. El usuario que desee deshacerse de este equipo
deberá ponerse en contacto con el fabricante y seguir el sistema que éste haya
adoptado para permitir la recogida selectiva del aparato que haya llegado al final
de su vida útil.
La recogida selectiva adecuada para el posterior reciclaje, tratamiento y elimina-
ción del equipo inservible, compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar
posibles efectos negativos para el medio ambiente y para la salud y favorece la
reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el equipo.
La eliminación inadecuada del producto por parte de su propietario comportará la
aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.

TURIA
4
ITALIANO
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
E’ necessario leggere attentamente questo libret-
to di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le ca-
ratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo di-
stributore richiede pulizia e cura. Il suo buon fun-
zionamento inoltre può essere compromesso da
eventuali errori compiuti dall'operatore durante le
fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è
importante che le procedure di smontaggio, la-
vaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo
operazioni giornaliere, siano conosciute senza
possibilità di errore a chi utilizza il distributore.
3 INSTALLAZIONE
1 Estrarre il distributore dall’imballo, che è
consigliabile conservare per future neces-
sità.
2 Controllare che il distributore non abbia
subito danni da trasporto. In caso contrario,
provvedere immediatamente ad effettuare il
reclamo presso lo spedizioniere.
3 Appoggiare il distributore su un banco
in grado di sostenerne il peso, anche a
carico completo.
4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15
cm attorno a tutto il distributore per non
ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento.
5 Controllare la stabilità dell’apparecchio
regolando eventualmente i piedini in
altezza.
6 Prima di collegare elettricamente il
distributore controllare che la tensione di
rete sia quella corretta indicata in targa.
Collegare il distributore a una rete mono-
fase, servendosi di una presa completa di
messa a terra secondo quanto stabilito
dalle norme vigenti. Nel caso la disconnes-
sione dell`apparecchio dalla rete elettrica
sia affidata ad un interruttore onnipolare,
tale interruttore deve garantire una distanza
di apertura dei contatti che consenta la
disconnessione completa nelle condizioni
della categoria di sovratensione III. Non
usare prolunghe per collegare elettrica-
mente l'apparecchio.
7 Il distributore non esce prelavato e sani-
tizzato dalla fabbrica. Prima dell’uso esso
deve essere smontato, lavato e sanitizzato
seguendo quanto previsto nelle presenti
istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
4 PER UN FUNZIONAMENTO
SICURO E CORRETTO
1 Non usare il distributore prima di aver
letto il presente libretto d’istruzioni.
TURIA 12
TURIA 19
Contenitori trasparenti smontabili n 1 1
Capacità singolo contenitore, circa l12 19
Dimensioni:
larghezza cm 32 32
profondità cm 40 40
altezza cm 64 70
Peso netto, circa kg 19 20
Peso lordo, circa kg 21 22
Termostati regolabili n 1 1
Motocompressore ermetico
Condensatore a ventilazione forzata
Salvamotore
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla
targa di ogni singolo distributore; questa è situata
sotto il distributore stesso. I numeri di matricola degli
apparecchi sono preceduti dal simbolo #. I dati ripor-
tati sulla targa sono sempre quelli a cui fare riferi-
mento.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle-
gato a terra; in caso contrario è possibile causare
shock elettrici alle persone o danneggiare il distribu-
tore.

5
2 Non usare il distributore se non corret-
tamente collegato a terra.
3 Non usare prolunghe per collegare elet-
tricamente il distributore.
4 Non mettere in funzione il distributore
se i pannelli non sono al loro posto e bloc-
cati con viti.
5 Non ostacolare il flusso d’aria di raffred-
damento; lasciare uno spazio libero di
almeno 15 cm attorno a tutto il distributore.
6 Non introdurre dita o oggetti nelle fes-
sure dei pannelli e nell’apertura del rubi-
netto.
7 Non smontare la vasca, non rimuovere
mescolatori o pannelli per pulizia o manu-
tenzione senza assicurarsi che il distribu-
tore sia scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e sanitizzare il distributore prima
di utilizzarlo seguendo quanto previsto
nelle presenti istruzioni al capitolo 5.3
PULIZIA.
2 Riempire il contenitore con il prodotto
desiderato.
3 Nel caso si vogliano distribuire prodotti
concentrati da diluirsi con acqua, versare
nel contenitore l'acqua aggiungendo in
seguito la dovuta quantità di concentrato,
secondo le istruzioni del fabbricante.
Volendo utilizzare spremute naturali è con-
sigliabile filtrarle onde evitare che le parti
solide in esse contenute possano ostruire il
passaggio dal rubinetto.
4 Montare il coperchio sopra il contenitore
accertandosi che questo sia posizionato
correttamente
5 Agire sull’interruttore (vedere capitolo
5.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI).
6 Il distributore deve sempre funzionare
con il coperchio montato al fine di prevenire
un’eventuale contaminazione del prodotto.
7 Il distributore deve funzionare ininterrot-
tamente: il gruppo frigorifero si arresterà
automaticamente quando il prodotto sarà
pronto per la distribuzione. Il dispositivo di
agitazione continuerà a funzionare.
8 Per la buona conservazione del pro-
dotto il distributore deve funzionare anche
di notte.
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
VERSIONE MECCANICA:
Il distributore è provvisto di un interruttore gene-
rale le cui funzioni sono le seguenti:
Regolazione della temperatura: ruotare la ma-
nopola collocata nella parte frontale destra (lato
rubinetti) del distributore verso destra se si desi-
dera la bevanda più fredda o viceversa.
VERSIONE ELETTRONICA:
Per entrare nel menu “Programmazione” premere
per oltre 5 secondi il tasto “set”.
Per scorrere i vari parametri agire sui tasti “UP” e
“DOWN”, una volta raggiunto quello che si vuole
modificare premere il tasto “set” e agire su “UP” e
“DOWN” per impostare il valore desiderato. Per
memorizzare il nuovo valore del parametro pre-
mere il tasto “set”.
NOTA: E’ consigliato spegnere e riaccendere lo
strumento ogniqualvolta si modifichi la configura-
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio assi-
stenza tecnica o , comunque, da una
persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
IMPORTANTE
Utilizzare il distributore solamente con
prodotti alimentari.
Posizione 0 :il distributore è spento.
Posizione I :funzionano l’agitatore, il venti-
latore e il gruppo frigorifero.

TURIA
6
ITALIANO
zione dei parametri per prevenire malfunziona-
menti sulla configurazione e/o temporizzazioni in
corso (obbligatorio per selezione tipo sonda e pa-
rametri relativi a conteggi).
Impostazione del Set-point
Premendo e rilasciando istantaneamente il tasto
‘set’ è possibile impostare il valore del set-point
mediante l’utilizzo dei tasti ‘UP’ e ‘DOWN’. Pre-
mere e rilasciare di nuovo ‘set’ oppure ‘Fnc’ per ri-
tornare al livello principale del menu. L’uscita
dalla cartella di impostazione del set-point avvie-
ne anche allo scadere del time-out.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 Il tempo necessario per ottenere la refri-
gerazione del prodotto varia a seconda di
diversi fattori quali ad esempio la tempera-
tura ambiente e la temperatura iniziale del
prodotto.
2 Rabboccando i contenitori con prodotto
già preraffreddato si aumenta ulteriormente
l’efficienza del distributore.
3 Per diminuire ulteriormente i tempi di
ripristino ed aumentare quindi l’autonomia
del distributore, rabboccare le vasche
quando il livello del prodotto è sceso a
metà.
4 Ogni distributore di questo genere deve
emettere calore. Se però tale emissione
dovesse sembrare eccessiva, controllare
che nessuna fonte di calore venga a tro-
varsi nei pressi del distributore stesso e, in
particolare, in prossimità dei pannelli gri-
gliati. Assicurarsi inoltre che il flusso d’aria
non venga ostacolato dalla vicinanza di
pareti, scatole o altro. Lasciare almeno 15
cm di spazio libero intorno al distributore.
In ogni caso quando il prodotto all’interno
dei contenitori è fredda si ha la certezza
che tutto funziona regolarmente e che il
calore emesso non è dannoso.
5. 3 PULIZIA
Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garanti-
re la perfetta conservazione del gusto della be-
vanda e la massima efficienza del vostro
distributore. Le procedure descritte nel seguito
devono essere considerate di carattere generale
e possono variare per effetto della regolamenta-
zione sanitaria vigente.
Prima dello smontaggio per il lavaggio il distribu-
tore deve essere svuotato del prodotto.
5. 3. 1 SMONTAGGIO
1 Togliere il coperchio del contenitore.
2 Togliere l’agitatore sfilandolo verso
l’alto.
3 Premere (1) il tasto di comando rubi-
netto e sfilare (2) il gommino rubinetto dalla
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi com-
ponente disconnettere sempre elettricamente l’appa-
recchio togliendo la spina dalla presa.

7
sua sede tirandolo verso il basso (vedere
figura 1).
figura 1
4 Togliere il contenitore ruotandolo (1) in
senso antiorario (vedere figura 2).
figura 2
5 Togliere la guarnizione del contenitore.
6 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuo-
tarlo.
5. 3. 2 LAVAGGIO
1 Preparare in una bacinella circa otto litri
di acqua calda (45-60°C) e detersivo speci-
fico rispettando con attenzione le prescri-
zioni del fabbricante; una soluzione troppo
concentrata può infatti causare danni alle
parti da lavare, mentre una troppo diluita
può non detergere a sufficienza. Non usare
detersivi abrasivi.
2 Usare una spazzola adatta e lavare
accuratamente con la soluzione deter-
gente tutte le parti a contatto con la
bevanda.
3 Risciacquare tutte le parti lavate con
acqua corrente.
5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DI-
STRIBUTORE SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita imme-
diatamente prima di mettere in funzione il di-
stributore; evitare che questo rimanga
inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio-
ne.
1 Prima di iniziare le procedure descritte
nel seguito lavarsi le mani con un sapone
antibatterico.
2 Preparare in una bacinella circa otto litri
di soluzione di acqua calda (45-60°C) e
prodotto sanitizzante approvato dalle auto-
rità del vostro paese rispettando le specifi-
che del produttore. In mancanza di un
prodotto sanitizzante specifico, preparare
una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio
(varechina) in proporzione di 1 cucchiaio
ogni 2 litri di acqua.
3 Immergere nella soluzione tutte le parti
da sanitizzare per il tempo indicato dal fab-
bricante del prodotto.
4 Fare asciugare all'aria, su una superfi-
cie pulita, le parti sanitizzate.
5 Asciugare le parti esterne del distribu-
tore senza usare panni abrasivi.
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere
sempre elettricamente il distributore estraendo la
spina dalla presa.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lava-
stoviglie.
IMPORTANTE
Al fine di evitare danni al distributore utilizzare solo
detersivi compatibili con le parti in plastica.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non usare ecces-
siva quantità di acqua in vicinanza dei componenti
elettrici; in caso contrario è possibile causare shock
elettrici o danneggiare il distributore.

TURIA
8
ITALIANO
5. 3. 4 RIMONTAGGIO
1 - Inserire il cassetto raccogligocce nella
sua sede.
2 Rimontare la guarnizione di tenuta sul
conteniore nella sua sede.
Rimontare il contenitore ruotandolo in
senso (2) orario. Per facilitare l’oprerazione
bagnare con acqua la guarnizione (vedere
figura 2).
3 Premere (1) il tasto di comando rubi-
netto e inserire (2) il gommino nella sua
sede sul fondo dell’evaporatore.
Tirare (3) lievemente verso il basso l’estre-
mità del gommino rubinetto fino ad asse-
starlo completamente (vedere figura 3).
figura 3
4 Risciacquare con bevanda fresca in
modo da eliminare ogni possibile residuo di
soluzione sanitizzante. Asciugare l'interno
dei contenitori con un tovagliolo di carta del
tipo “usa e getta”.
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL
DISTRIBUTORE MONTATO
La sanitizzazione dell'apparecchio montato,
precedente la sua messa in funzione, può es-
sere eseguita, se necessaria, solo come ulte-
riore precauzione in aggiunta alla
sanitizzazione dell'apparecchio smontato de-
scritta in precedenza ma mai in sostituzione
di essa.
1 Preparare in una bacinella una solu-
zione di acqua e prodotto sanitizzante
approvato dalle autorità del vostro paese
rispettando le specifiche del produttore. In
mancanza di un prodotto sanitizzante spe-
cifico, preparare una soluzione di acqua e
ipoclorito di sodio (varechina) in propor-
zione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 Versare la soluzione nei contenitori.
3 Usando una spazzola adeguata strofi-
nare la soluzione su tutte le parti al di sopra
del livello della soluzione e sulla parte infe-
riore del coperchio.
4 Installare il coperchio e fare funzionare
il distributore in modo da permettere alla
soluzione di agitarsi per circa 2 minuti.
5 Svuotare i contenitori dalla soluzione
sanitizzante attraverso i rubinetti e poi eli-
minarla.
6 Risciacquare con bevanda fresca in
modo da togliere ogni possibile residuo di
soluzione sanitizzante dal fondo dei conte-
nitori. Asciugare l'interno dei contenitori con
un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
7 Non procedere ad ulteriori operazioni di
risciacquo.
6 MANUTENZIONE
Ogni giorno: controllare il distributore e verifica-
re che non ci siano perdite di prodotto dalle guar-
nizioni. Se si notano perdite, controllare prima di
tutto che il distributore sia correttamente montato,
quindi verificare che le guarnizioni non necessiti-
no di lubrificazione e infine che non siano difetto-
se o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi
originali del fabbricante.
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A
CURA DEL SERVIZIO DI ASSI-
STENZA)
Ogni mese: eliminare la polvere accumulatasi
sul condensatore. Prima di eseguire tale opera-
zione scollegare elettricamente il distributore sfi-
lando la spina dalla presa, quindi smontare il
pannello anteriore (lato rubinetto).
Fare attenzione alle alette del condensatore in
quanto taglienti.

9
1 TECHNICAL
CHARACTERISTICS
Specifications are subject to change without
notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly
to familiarize yourself with all aspects of the unit.
Like all mechanical products, this machine will
require cleaning and maintenance. Besides,
dispenser working can be compromised by
operator’s mistakes during disassembly and
cleaning. It is strongly recommended that
personnel responsible for the equipment’s daily
operations, disassembly, cleaning, sanitizing and
assembly, go through these procedures in order
to be properly trained and to make sure that no
misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 Remove the corrugate container and
packing materials and keep them for
possible future use.
2 Inspect the uncrated unit for any
possible damage. If damage is found, call
the delivering carrier immediately to file a
claim.
3 Install the unit on a counter top that will
support the combined weight of dispenser
and product.
4 A minimum of 15 cm (6”) of free air
space all around the unit should be allowed
to guarantee adequate ventilation.
5 Ensure that the legs are screwed tightly
into the base of the machine.
6 Before plugging the unit in, check if the
voltage is the same as that indicated on the
data plate. Plug the unit into a grounded,
protected single phase electrical supply
according to the applicable electrical codes
and the specifications of your machine. The
electrical disconnect switch shall have a
contact separation in all poles , providing
full disconnection under over voltage
category III conditions. Do not use
extension cords.
7 The unit doesn’t come presanitized from
the factory. Before serving products, the
dispenser must be disassembled, cleaned
and sanitized according to this handbook
instructions (chapter
5.3 CLEANING AND SANITAZING
PROCEDURES).
4 TO OPERATE SAFELY
1 Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual.
2 Do not operate the dispenser unless it
is properly grounded.
3 Do not use extension cords to connect
the dispenser.
4 Do not operate the dispenser unless all
panels are restrained with screws.
5 Do not obstruct air intake and
discharge openings: 15 cm (6”) minimum
air space all around the dispenser.
6 Do not put objects or fingers in panels
louvers and faucet outlet.
7 Do not remove bowls, augers and
mixers for cleaning or routine maintenance
TURIA 12
TURIA 19
Transparent removable bowls n 1 1
Capacity of each bowl, approx. l12 19
Dimensions:
width cm 32 32
depth cm 40 40
height cm 64 70
Net weight, approx. kg 19 20
Gross weight, approx. kg 21 22
Adjustable thermostats n 1 1
Hermetic compressor
Air-cooled condenser
Overload protector
Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data
plate under the individual units. The serial
number of the unit is preceded by the
symbol #. Data plate specifications will
always supersede the information in this
manual.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground
according to applicable electrical codes could
result in serious shock hazard.

10
TURIA
ENGLISH
unless the dispenser is disconnected from
its power source.
5 OPERATING PROCEDURES
1 Clean and sanitize the unit according to
the instructions in this manual. See chapter
5.3 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES.
2 Fill the bowl with product. Do not
overfill.
The exact quantity of product (expressed
as liters and gallons) is shown by marks on
the bowl.
3 In case of products to be diluted with
water, pour water into bowl first, then add
correct quantity of product. In case of
natural squashes, it is advisable to strain
them, in order to prevent pulps from
obstructing the faucet outlet.
4 Install the cover and check that they are
correctly placed over the bowls.
5 Set the control switch as shown in
chapter 5.1 DESCRIPTION OF
CONTROLS.
6 The dispenser must always run with the
cover installed to prevent a possible
contamination of the product.
7 Always leave the dispenser on, as the
refrigeration stops automatically when the
beverage reaches the dispensing
temperature. The mixing device will
continue to turn.
8 To maintain a high standard of flavour,
keep refrigeration and mixing devices on
during the night when beverage is in the
bowl.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
MECHANICAL VERSION:
The dispenser is equipped with a power switch
whose functions are as follows:
Beverage temperature adjustment: turn the
knob, located on the right of the faucet side of the
dispenser, toward right to decrease temperature
or vicevarsa.
ELECTRONIC VERSION:
PROGRAMMING MENU
To access the Programming menu, hold the “set”
button for more than 5 seconds.
Use the “UP” and “DOWN” buttons to scroll
through the parameters. When you reach the one
you want to change, press the “set” button and set
the required value using the “UP” and “DOWN”
buttons.
To store the new parameter value, press the “set”
button.
NOTE: We strongly recommend that you switch
the instrument off and on again each time
parameter configuration is changed in order to
prevent malfunctioning of the configuration and/or
ongoing timings (compulsory for selection of
probe type and count parameters).
Setting the set point
If you press the ‘set’ button and release it
immediately, the set point value can be selected
using the UP’ and ‘DOWN’ buttons.
Press and release the ‘set’ button again or press
the ‘Fnc’ button to go back to the main menu
level. The set point setting folder is also closed
when the time-out elapses.
5. 2 HELPFUL HINTS
1 The length of time for cooling down the
product is governed by many variables,
such as ambient temperature and beverage
initial temperature.
2 To shorten product cooling down time
ATTENTION
In case of damages, the power cord
must be replaced by qualified person-
nel only in order to prevent any shock
hazard.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food pro-
ducts only.
0 position :power is turned OFF to all
functions.
I position :this position operates the fan
motor, the mixing device and the
refrigeration.

11
and increase productivity, it is advisable to
pre-chill the product to be used in the
dispenser.
3 To shorten product cooling down time
and increase productivity, the bowl should
be refilled after the product level drops
lower than half and at the start of each day.
4 The dispenser must be able to emit
heat.
In case it seems excessive, check that no
heating source is close to the unit and air
flow through the slotted panels is not
obstructed by wall or boxes. Allow at least
15 cm (6”) of free clearance all around the
dispenser.
In any case if the product in the bowls is
cold the unit is running properly.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES
Cleaning and sanitizing of the dispenser are
recommended to guarantee the conservation of
the best product taste and the highest unit
efficiency. This section is a procedural guideline
only and is subject to the requirements of the local
Health Authorities.
Prior to the disassembly and cleaning, the
machine must be emptied of product.
5. 3. 1 DISASSEMBLY
1 Remove cover from the bowl.
2 Remove stirrer by lifting up.
3 Push (1) the dispensing button and
remove (2) the pinch tube from its seat by
taking it out downward (see figure 1).
figure 1
4 Remove the empty bowl by rotating it
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning pro-
cedure make sure that the dispenser is discon-
nected from its power source by unplugging it
or switching off the 2-pole wall breaker.

12
TURIA
ENGLISH
counterclockwise (see figure 2).
figure 2
5 Remove the bowl gasket.
6 Slide drip tray out and empty it.
5. 3. 2 CLEANING
1 Prepare at least two gallons of a mild
cleaning solution of warm (45-60 °C 120-
140 °F) potable water and dishwashing
detergent. Do not use abrasive detergent.
Important: if present, follow label directions,
as too strong a solution can cause parts
damage, while too mild a solution will not
provide adequate cleaning.
2 Using a brush, suitable for the purpose,
thoroughly clean all disassembled parts in
the cleaning solution.
3 Rinse all cleaned parts with cool clean
water.
5. 3. 3 SANITIZING
Sanitizing should be performed immediately prior
to starting the machine. Do not allow the unit to sit
for extended periods of time after sanitization.
1 Wash hands with a suitable
antibacterial soap.
2 Prepare at least two gallons of a warm
(45-60 °C 120-140 °F) sanitizing solution
(100 PPM available chlorine concentration
or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted
with two litres of water) according to your
local Health Codes and manufacturer’s
specifications.
3 Place the parts in the sanitizing solution
following manifacture ‘s specifications
(about five minutes).
4 Place the sanitized parts on a clean dry
surface to air dry.
5 Wipe clean all exterior surfaces of the
unit. Do not use abrasive cleaner.
5. 3. 4 ASSEMBLY
1 - Slide the drip tray into place.
2 Fit bowl gasket to the bowl around its
seat.
Place the bowl on the unit and then push it
down all the way. Fix the bowl by rotating
(2) it clockwise.
Wet the gasket for ease of insertion (see
figure 2).
3 Push (1) the dispensing button and
insert (2) the pinch tube into its seat in the
evaporator bottom.
Lightly pull (3) the pinch tube end
downwards till it is well arranged (see figure
3).
figure 3
4 Use fresh product to chase any
remaining sanitizer from the bowl(s). Drain
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning pro-
cedure make sure that the dispenser is discon-
nected from its power source by unplugging it
or switching off the 2-pole wall breaker.
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine compo-
nents in a dish washer.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow
excessive amounts of water around the electri-
cally operated components of the unit. Electri-
cal shock or damage to the machine may
result.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the
dispenser use only a detergent suitable
with plastics parts

13
this solution. Do not rinse out the machine.
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
The In-Place Sanitization prior to starting the
machine may be performed, if needed, only as
further precaution, in addition to the
Disassembled Parts Sanitization described
before, but never in lieu of it.
1 Prepare two gallons of a warm (45-
60°C, 120-140 °F) sanitizing solution (100
PPM available chlorine concentration or 1
spoon of sodium hypoclorite diluted with
two litres of water) according to your local
Health Codes and manufacturer’s
specifications.
2 Pour the solution into the bowl(s).
3 Using a brush suitable for the purpose,
wipe the solution on all surfaces protruding
above the solution-level and on the
underside of the top cover(s).
4 Install the top cover(s) and operate the
unit. Allow the solution to agitate for about
two minutes. Drain the solution out of the
bowl(s).
5 Use fresh product to chase any
remaining sanitizer from the bowl(s). Drain
this solution. Do not rinse out the machine.
6 ROUTINE MAINTENANCE
Daily: inspect the machine for signs of product
leaks past seals and gaskets. If proper assembly
does not stop leaks around seals or gaskets,
check for improper lubrication, worn or damaged
parts. Replace parts as needed with original
spare parts from the supplier.
6. 1 MAINTENANCE (TO BE
CARRIED OUT BY QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL ONLY)
Montly: clean all internal components, primarily
the condenser, using compressed air.
To clean these internal parts, unplug the unit or
switch off the 2-pole wall breaker, then remove
front panel (dispensing side).
Condenser fins are very sharp. Use extreme
caution when cleaning.

TURIA
14
FRANCAIS
1 CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications sans avertissement préalable.
2 INTRODUCTION
Nous vous recommandons de lire attentivement
ce mode d'emploi, de façon à connaître toutes les
caractéristiques du distributeur.
Comme tous les produits mécaniques, ce
distributeur nécessite hygiène et soin. Son bon
fonctionnement peut être compromis par
d'éventuelles erreurs de l'opérateur au cours des
phases de montage et de nettoyage. C'est la
raison pour laquelle il est important que les
procédures quotidiennes de démontage et
remontage soient connues par tout le personnel
responsable du distributeur sans courir le risque
de commettre des erreurs.
3 INSTALLATION
1 Retirez le distributeur de l'emballage.
Nous vous conseillons de conserver
l'emballage, vous pourriez en avoir besoin
plus tard.
2 Assurez-vous que le distributeur n'a pas
subi de dommages au cours du transport.
Si c'est le cas, présentez immédiatement
une réclamation auprès du transporteur.
3 Posez le distributeur sur un comptoir
qui supporte son poids lorsqu'il est plein.
4 Laissez un espace libre d'au moins 15
cm derrière le distributeur pour ne pas
gêner la circulation d'air de refroidissement.
5 Assurez-vous que l'appareil est bien
stable. Le cas échéant, réglez la hauteur
des pieds.
6 Avant d'effectuer les branchements
électriques, vérifiez que la tension du
réseau est la même que celle indiquée sur
la plaquette. Branchez le distributeur à un
réseau monophasé à l'aide d'une prise
comprenant la mise à la terre,
conformément aux normes en vigueur. En
cas d’utilisation d’un interrupteur unipolaire
pour couper l’alimentation électrique de
l’appareil, celui-ci doit garantir le respect
d’une distance d’ouverture des contacts
permettant un débranchement intégral
dans des conditions de surtension de
catégorie III. N'utilisez pas de rallonge pour
brancher l'appareil au réseau électrique.
7 Le distributeur n'est ni lavé ni désinfecté
avant de sortir de la fabrique. Avant de
l'utiliser, il vous faut le démonter, le laver et
le désinfecter suivant les indications du
chapitre 5.3 NETTOYAGE.
TURIA 12
TURIA 19
Conteneurs transparents démont-
ables n 1 1
Capacité approximative d'un conte-
neur l12 19
Dimensions :
Largeur cm 32 32
Profondeur cm 40 40
Hauteur cm 64 70
Poids net approximatif kg 19 20
Poids brut approximatif kg 21 22
Thermostats réglables n 1 1
Motocompresseur hermétique
Condensateur à ventilation forcée
Disjoncteur
Niveau de bruit inférieur à 70 dB (A)
IMPORTANT
Caractéristiques électriques : lire les données
qui figurent sur la plaquette de chaque distribu-
teur. Cette plaquette se trouve sous le distribu-
teur. Les numéros d'immatriculation des
appareils sont précédés du symbole #. Les
données figurant sur la plaquette sont toujours
celles auxquelles vous devez faire référence.
ATTENTION
Vérifiez que l'appareil est correctement relié à
la terre. S'il ne l'est pas, les personnes pourra-
ient subir des chocs électriques et le distribu-
teur pourrait être endommagé.

15
4 POUR UN FONCTIONNEMENT
SANS DANGER
1 N'utilisez pas le distributeur avant
d'avoir lu ce mode d'emploi.
2 N'utilisez pas le distributeur s'il n'est pas
correctement relié à la terre.
3 N'utilisez pas de rallonge pour le
branchement électrique du distributeur.
4 Ne mettez pas le distributeur en
fonction si les panneaux ne sont pas en
place et fixés par des vis.
5 Ne gênez pas la circulation d'air de
refroidissement. Laissez un espace vide
d'au moins 15 cm autour du distributeur.
6 N'introduisez pas les doigts ou des
objets dans les fentes des panneaux ou
dans l'ouverture du robinet.
7 Ne démontez pas la cuve, ne retirez ni
les mélangeurs ni les panneaux pour les
nettoyer ou pour l'entretien sans vous être
assuré que le distributeur est débranché.
5 MODE D'EMPLOI
1 Avant d'utiliser le distributeur, lavez-le
et désinfectez-le suivant les indications du
chapitre 5.3 NETTOYAGE.
2 Remplissez le conteneur du produit
voulu.
3 3.Si vous voulez utiliser des produits
concentrés à diluer dans l'eau, versez l'eau
dans la cuve puis ajoutez la quantité de
concentré, selon les doses indiquées par le
fabricant. Si vous voulez utiliser des fruits
pressés naturels, il est recommandé de les
filtrer pour éviter que les éléments solides
qu'ils contiennent ne bouchent le passage
dans le robinet.
4 Montez le couvercle sur le conteneur en
veillant à le positionner correctement.
5 Agissez sur l'interrupteur (voir chapitre
5.1 DESCRIPTION DES COMMANDES).
6 Le distributeur doit toujours fonctionner
à couvercle fermé, afin d'éviter une
éventuelle contamination du produit.
7 Le distributeur doit fonctionner sans
interruption. Le groupe frigorifique
s'arrêtera automatiquement lorsque le
produit sera prêt à la distribution. Le
dispositif d'agitation continuera à
fonctionner.
8 Pour une bonne conservation du
produit, le distributeur doit également
fonctionner la nuit.
5. 1 DESCRIPTION DES
COMMANDES
VERSION MECANIQUE:
Le distributeur est doté d'un interrupteur général
dont les fonctions sont :
Réglage de la température : tournez la poignée
qui se trouve à droite de la partie (côté robinets)
du distributeur si vous voulez que la boisson soit
plus froide, dans l'autre sens pour une boisson
plus chaude.
VERSION ÉLECTRONIQUE:
MENU DE PROGRAMMATION
Pour entrer dans le menu “Programmation”,
appuyer pendant plus de 5 secondes sur la
touche “set”.
Pour faire défiler les différents paramètres, agir
sur les touches “UP” et “DOWN”, une fois atteint
ATTENTION
Si le câble est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant ou par son service tech-
nique ou de toute façon par du personnel
qualifié pour éviter tout risque.
IMPORTANT
Utiliser l'appareil seulement avec des produits
alimentaires.
Position 0 :le distributeur est éteint.
Position I :l'agitateur, le ventilateur et le
groupe frigorifique sont en fon-
ction.

TURIA
16
FRANCAIS
celui que l’on veut modifier, appuyer sur la touche
“set” et agir sur “UP” et “DOWN” pour
programmer la valeur désirée. Pour mémoriser la
nouvelle valeur du paramètre, appuyer sur la
touche “set”.
REMARQUE : Il est recommandé d’éteindre et
de rallumer le dispositif lors de chaque
modification de la configuration des paramètres
afin de prévenir tout dysfonctionnement au
niveau de la configuration et/ou des
temporisations en cours (obligatoire pour la
sélection de type sonde et les paramètres relatifs
à des comptages).
Réglage du point de consigne
En appuyant et en relâchant aussitôt après la
touche ‘set’, il est possible de régler la valeur du
point de consigne en utilisant les touches ‘UP’ et
‘DOWN’. Appuyer et relâcher de nouveau la
touche ‘set’ ou la ‘Fnc’ pour revenir au niveau
principal du menu.
La sortie du répertoire de réglage du point de
consigne se fait également à la fin du temps
imparti.
5. 2 SUGGESTIONS
1 La durée de réfrigération du produit
varie en fonction de différents facteurs : la
température ambiante, la température
initiale du produit, etc.
2 Si vous remplissez les conteneurs de
produit pré-refroidi, vous augmenterez
l'efficacité du distributeur.
3 Pour diminuer encore le temps de
refroidissement et donc augmenter
l'autonomie du distributeur, remplissez les
cuves lorsque le niveau du produit a baissé
de moitié.
4 Chaque distributeur de ce type doit
émettre de la chaleur. Si cette émission
vous semble trop élevée, vérifiez
qu'aucune source de chaleur ne se trouve à
proximité du distributeur, en particulier près
des grilles. Vérifiez que la circulation d'air
n'est pas gênée par la présence des murs,
de boîtes ou autre. Laissez au moins 15 cm
d'espace libre autour du distributeur. Si le
produit à l'intérieur des conteneurs est
froid, cela indique que tout fonctionne
normalement et que la chaleur émise n'est
pas dangereuse.
5. 3 NETTOYAGE
Laver et nettoyer le distributeur sont des
opérations fondamentales pour une parfaite
conservation du goût de la boisson et la meilleure
efficacité de votre distributeur. Les procédures
décrites ci-après doivent être considérées
comme opérations de caractère général et
peuvent varier selon les normes sanitaires en
vigueur.

17
5. 3. 1 DEMONTAGE
1 Retirez le couvercle du conteneur.
2 Retirez l'agitateur en le faisant glisser
vers le haut.
3 Appuyez (1) sur la touche de
commande du robinet et faites glisser (2) le
bouchon de caoutchouc du robinet vers le
bas (voir figure 1).
figure 1
4 Retirez le conteneur en le faisant
tourner (1) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (voir figure 2).
figure 2
5 Retirez le joint du conteneur.
6 Faites glisser vers l'extérieur le tiroir qui
recueille les gouttes et videz-le.
5. 3. 2 LAVAGE
1 Dans une bassine, préparez environ
huit litres d'eau chaude (45-60°C) et du
produit lavant spécial en vous conformant
aux prescriptions du fabricant. Une solution
trop concentrée peut endommager les
pièces à laver et une solution trop diluée
peut ne pas nettoyer correctement.
N'utilisez pas de produits abrasifs.
2 Utilisez une brosse adaptée et lavez
soigneusement à l'aide de la solution
nettoyante toutes les pièces qui sont en
contact avec la boisson.
3 Durant le lavage du distributeur, veillez
à ne pas utiliser trop d'eau à proximité des
composants électriques : vous pourriez
ATTENTION
Avant de procéder à toute intervention de
démontage, débranchez toujours le distribu-
teur en sortant la fiche de la prise électrique ou
en arrêtant le dispositif bipolaire de coupure
fixé au mur.
ATTENTION
Avant de procéder à toute intervention de net-
toyage, débranchez toujours le distributeur en
sortant la fiche de la prise électrique ou en
arrêtant le dispositif de coupure fixé au mur.
IMPORTANT
Aucun composant de l'appareil ne peut être
lavé dans la lave vaisselle.
IMPORTANT
Pour ne pas endommager le distributeur, utili-
sez uniquement des produits lavant adaptés
aux pièces en plastique.
ATTENTION
Durant le lavage du distributeur, veillez à ne
pas utiliser trop d'eau à proximité des compo-
sants électriques : vous pourriez provoquer
des chocs électriques ou endommager le
distributeur.

TURIA
18
FRANCAIS
provoquer des chocs électriques ou
endommager le distributeur.
5. 3. 3 DESINFECTION DU
DISTRIBUTEUR DEMONTE
La désinfection doit être effectuée avant de
mettre en marche le distributeur. Evitez que celui-
ci reste trop longtemps inactif après avoir été
désinfecté.
1 Avant de commencer les procédures
décrites ci-après, lavez-vous les mains
avec du savon antibactérien.
2 Dans une bassine, préparez environ
huit litres d'eau chaude (45-60°C) et de
produit désinfectant approuvé par les
autorités de votre pays en respectant les
doses indiquées par le fabricant. En
l'absence de produit désinfectant
spécifique, préparez une solution d'eau et
d'hypochlorite de sodium (eau de javel)
dans les proportions suivantes : 1 cuiller
pour deux litres d'eau.
3 Immergez toutes les pièces à
désinfecter dans la solution pendant la
durée indiquée par le fabricant.
4 Laissez sécher les pièces désinfectées
à l'air, sur une surface propre.
5 Séchez les parties extérieures du
distributeur sans utiliser de linges abrasifs.
5. 3. 4 REMONTAGE
1 Mettez le tiroir qui recueille les gouttes
en place.
2 Remontez le joint du conteneur.
Remontez le conteneur en le tournant dans
le sens (2) des aiguilles d'une montre. Pour
faciliter l'opération, mouillez le joint à l'eau
(voir figure 2).
3 Appuyez sur (1) la touche de
commande du robinet et insérez (2) le petit
bouchon de caoutchouc au fond de
l'évaporateur. Tirez (3) légèrement vers le
bas l'extrémité du bouchon du robinet
jusqu'à ce qu'il soit en place. (voir figure 3).
figure 3
4 Rincez avec de la boisson fraîche de
façon à éliminer tout résidu éventuel de
solution de désinfection. Séchez l'intérieur
des conteneurs à l'aide d'une serviette de
papier jetable.
5. 4 DESINFECTION DU
DISTRIBUTEUR MONTE
La désinfection de l'appareil monté avant sa mise
en route peut être effectuée, si nécessaire,
comme une précaution supplémentaire à la
désinfection de l'appareil démonté décrite ci-
dessous. Elle ne doit jamais la remplacer.
1 Dans une bassine, préparez l'eau et le
produit désinfectant approuvé par les
autorités de votre pays en respectant les
doses indiquées par le fabricant. En
l'absence de produit désinfectant
spécifique, préparez une solution d'eau et
d'hypochlorite de sodium (eau de javel)
dans les proportions suivantes : 1 cuiller
pour deux litres d'eau.
2 Versez la solution dans les conteneurs.
3 A l'aide d'une brosse appropriée, frottez
la solution sur toutes les pièces au-dessus
du niveau de la solution et sur la partie
inférieure du couvercle.
4 Installez le couvercle et mettez en
marche le distributeur de façon à agiter la
solution pendant 2 minutes.
5 Videz la solution désinfectante des
conteneurs par les robinets.
6 Rincez avec de la boisson fraîche de
façon à éliminer tout résidu éventuel de
solution de désinfection au fond des
conteneurs. Séchez l'intérieur des

19
conteneurs à l'aide d'une serviette de
papier jetable.
7 Ne procédez à aucune autre opération
de rinçage.
6 ENTRETIEN
Quotidien : vérifiez le distributeur et vérifiez qu'il
n'y a pas de fuite de produit par les joints. Si vous
remarquez des fuites, contrôlez avant tout le
montage du distributeur. Assurez-vous ensuite
que les joints n'ont pas besoin d'être lubrifiés et
enfin qu'aucune pièce n'est défectueuse ou
abîmée. Dans ce cas, remplacez-la avec une
pièce de rechange originale du fabricant.
6. 1 ENTRETIEN (À EFFECTUER
UNIQUEMENT PAR LE
SERVICE D'ASSISTANCE)
Mensuel : enlevez la poussière accumulée dans
le condensateur. Avant de procéder à cette
opération, débranchez le distributeur en retirant
la fiche de la prise électrique ou en arrêtant le
dispositif de coupure fixé au mur. Démontez
ensuite le panneau antérieur (côté robinet).
Faites attention aux ailettes du condensateur car
elles sont coupantes.

TURIA
20
DEUTSCH
1 TECHNISCHE DATEN
Vorbehalt der Änderung ohne Vorankündigung.
2 EINFÜHRUNG
Es wird empfohlen, dieses Bedienungshandbuch
aufmerksam zu lesen, um alle Eigenschaften des
Dispensers zu kennen.
Wie alle mechanischen Produkte, so erfordert
auch dieser Dispenser Reinigung und Pflege.
Sein ordnungsmäßiger Betrieb kann durch
eventuell vom Bediener bei der Wartung und
Reinigung begangenen Fehler beeinträchtigt
werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, dass
tägliche Maßnahmen wie Demontage, Reinigung,
Desinfektion und Montage durch das für den
Dispenser verantwortliche Personal ohne
Fehlermöglichkeiten vorgenommen werden.
3 INSTALLATION
1 Entfernen Sie die Verpackung des
Dispensers, die für eine eventuelle
Wiederverwendung aufgehoben werden
sollte.
2 Kontrollieren Sie, dass der Dispenser
keine Transportschäden erlitten hat. Ist das
der Fall, melden Sie den Fall unverzüglich
dem Speditionsunternehmen.
3 Stellen Sie den Dispenser auf eine
Theke, die das Gerät auch bei kompletter
Füllung sicher trägt.
4 Lassen Sie einen Raum von
mindestens 15 cm um den Dispenser
herum frei, um die Kühlluftzirkulation nicht
zu behindern.
5 Kontrollieren Sie die Stabilität des
Geräts und regulieren Sie ggf. die Höhe der
Füße.
6 Vor dem elektrischen Anschluss des
Dispensers, kontrollieren Sie, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Schließen Sie den Dispenser an ein
einphasiges Netz an, und verwenden Sie
hierfür eine Buche mit Erdschutzleiter, wie
von den gültigen Normen gefordert. Sollte
das Trennen des Geräts von der
Stromversorgung über einen allpoligen
Schalter erfolgen, muss dieser Schalter
einen Öffnungsabstand der Kontakte
garantieren, der die vollständige
Unterbrechung zu den Bedingungen der
Überspannungskategorie III gestattet.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel,
um das Gerät anzuschließen.
7 Der Dispenser wird werkseitig nicht
vorgewaschen und desinfiziert. Vor seinem
Gebrauch muss er gemäß den
Anweisungen in Kapitel 5.3 REINIGUNG
demontiert, gewaschen und desinfiziert
werden.
TURIA 12
TURIA 19
Abnehmbare Klarsicht-Behälter n 1 1
Fassungsvermögen eines Behält-
ers circa l12 19
Abmessungen:
Breite cm 32 32
Tiefe cm 40 40
Höhe cm 64 70
Nettogewicht ca. kg 19 20
Bruttogewicht ca. kg 21 22
Regulierbare Thermostaten n 1 1
Hermetischer Kompressor
Kondensator mit Zwangsbelüftung
Motoschutzschalter
Geräuschpegel unter 70 dB (A)
WICHTIG
Elektrische Eigenschaften: Lesen sie die
Daten auf dem Typenschild der einzelnen
Dispenser, das sich unter dem Gerät befin-
det. Den Gerätenummern geht das Zeichen
# voraus. Bezugsdaten sind stets die Anga-
ben auf dem Typenschild.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät einen
ordnungsgemäßen Erdschutz besitzt; ist
das nicht der Fall, besteht die Gefahr von
elektrischen Schlägen und der Beschädig-
ung des Dispensers.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bras Dispenser manuals