Britton Easy 2 User manual

Käru Britton Easy kasutusjuhend
Stroller Britton Easy instructions
Britton Easy lastenrattaiden käyttöohje
2
2
Ratiņu Britton Easy lietošanas instrukcija
2
2
Gebrauchsanweisung der Kinderkarre Britton Easy 2
Vežimėlio „Britton Easy “ naudojimo instrukcija
2
Instrukcja użytkowania wózka Britton Easy 2
Инструкция по использованию коляски Britton Easy
Kärrans Britton Easy användningsinstruktion
2
2


1
Important: Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. Your child's safety may be affeted if you do not follow these instructions.
Thank you for choosing a Britton product. Please take a little time to read the
important safety notes detailed below. This will ensure many years of happy,
safe use.
Safety notes:
WARNING: A CHILDS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY
• This stroller is intended for children aged from 4 months up to a maximum user
weight of 25kg (4 months to 3 years old).
• WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
• WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the stroller.
• WARNING: This product is not suitable for running or skating.
• WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
• Children should be harnessed in at all times and never left unattended.
• Overloading ja incorrect folding may damage or break this stroller and could
render the product unsafe. Read the instructions.
• Do not overload this stroller with additional children, goods or accessories. Bags
and other items must not be hung from the handle. A basket is provided for the
carriage of 3kg of goods, evenly distributed.
• Never leave raincovers on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as
the baby could overheat.
• The stroller should always open and fold easy. If it does not, do not force the
mechanism - stop and read the instructions.
• Do not use your stroller in a manner for which it is not designed.
• Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your stroller.
• Never leave your child unattended, even for the shortest time.
• Always apply the brakes when the stroller is stationary. Hold on to your
stroller when close to moving road vehicles or trains. Even with the brake on the
draught from the vehicle may move the stroller.
• Exercise caution when mounting or dismounting a kerb. Remove your child and
fold the stroller when ascending or descending stairs or escalators.
• Ensure the folded stroller is stored away from children so that it does not fall and
cause injury.
• The stroller can carry only 1 child at one time, never overload.
• Check this stoller for any loose parts and torn material on regular base. Replace
or repair as needed.
• This product complies with BS EN 1888:2003 + A-A3:2005.

2
AB
1. To open stroller:
ARelease safety latch.
BPull the handle upward to open the stroller with
Click-sound.
2. Assemble rear wheel set to the frame. Ensure it's locked before using.
4. To install detachable tray:
5. To install drink holder:
AB
Assembly
3. Assemble the front wheel set to the frame.
APress both plastic buckles underneath, then slide tray onto the tray holder located on stroller.
BTo detach the tray hold the tray and press both plastic buckles, then pull out from the tray holder.
Fit the retractable fixer on the handle into the slot on drink holder.
Press down both fixers to release drink holders.

3
ET
A B C
1. To adjust the backrest angle, lift backrest
adjusting lever and adjust to desired position.
2. To fix front wheel direction, turn the wheel
frontward, then push down the fixing device.
It can be released by pulling up the device.
3. To use brakes, press down to brake and lift
up for release.
4. To fold the stroller:
A First, adjust the backrest to the lowest position, brakes on and close the canopy. Push the
1st red button to the arrow direction as indicated, then press the 2nd red button.
BPress down and fold the stroller as indicated.
CHook the safety latch.
1. Fasten buckle to the indicated direction.
2. Pull the harness and adjust to desired length.
3 .Press buckle and pull out the harness to realease.
5. Safety harness
Use

4
Maintenance and care
• Your stroller has been designed to meet safety standards and with correct use and
maintenence will give many years of trouble free performance.
• The chassis is strong but will weaken should the back wheel be bumped down stairs
or kerbs. Continual impact will cause damage.
• If your child wears hard shoes these might damage the soft fabric.
• Storing a damp stroller will encourage mildew to form.
• After exposure to damp conditions, dry off with a soft cloth, open fully and allow to dry
thoroughly before storing.
• Store your stroller in a dry, safe place.
• Do not leave the stroller in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.
• Do not leave the stroller under -10°C or over +30°C degrees of temperature for long
time to prevent getting rusted or maturing.
• This stroller requires regular maintenance by the user.
• Britton products are designed to operate with minimum maintenance, however regular
lubrication of moving parts will extend the life of your stroller and make opening and
folding easier.
• Should parts of your stroller become stiff or difficult to operate, apply a light
application of a spray lubricant e.g. silicone. Do not use oil or grease.
• Regularly inspect the locking devices, brakes, wheels, harness assembly, catches,
seat adjusters, joints and fixtures to ensure they are secure and in full working order.
They should be free to move at all times.
• Brakes and wheels are subject to wear and should be replaced if necessary.
• The hood may be cleaned by sponging lightly using warm water and a mild detergent.
• Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent.
• Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
Distributor: Speli Baltic Ltd.; [email protected]; +4416 1408 0181

5
Tähtis: Enne kasutamist loe need juhised hoolikalt läbi ning hoia edaspidiseks alles.
Antud juhiste mittejärgmine võib mõjutada sinu lapse turvalisust.
Täname, et oled valinud Britton toote. Võta natuke aega, et lugeda allpool olevaid tähtsaid
turvajuhiseid. See tagab kauaaegse ja turvalise kasutuse.
Turvajuhiseid:
HOIATUS: LAPSE TURVALISUS ON SINU KOHUSTUS
• Antud käru on mõeldud lapsele alates 4. elukuust kuni maksimaalse kehakaaluga
25kg. (0 elukuud kuni 3 eluaastat).
• HOIATUS: Võib olla ohtlik jätta oma last järelevalveta.
• HOIATUS: Mistahes lükkesanga külge pandud ese võib mõjutada käru stabiilsust.
• HOIATUS: Antud toode ei ole sobiv jooksmiseks ja uisutamiseks.
• HOIATUS: Vältimaks vigastusi, veendu, et laps on käru kokkupaneku ja lahtivõtmise
ajal kärust eemal.
• Lapsed peavad alati kandma turvarihmu ning ei tohi kunagi olla jäetud järelevalveta.
• Ülekoormamine ja ebaõige kokkupanek võivad käru lõhkuda muuta toote
ebaturvaliseks. Loe juhiseid.
• Ära pane kärusse lisalapsi, kaupu ega tarvikuid. Lükkesanga küljes ei tohi rippuda
kotte ega muid esemeid. Kaubakorvi võib panna kuni 3kg esemeid, ühtlaselt
jaotatuna.
• Ära kunagi jäta vihmakilet kärule peale siseruumides, soojas ümbruses või küttekeha
lähedal – laps võib ülekuumeneda.
• Käru peab alati avanema ning kokku minema kergelt. Kui mitte, siis ära kasuta jõudu,
peatu ning loe juhiseid.
• Ära kasuta käru viisil, milleks see ei ole ette nähtud.
• Ära luba lapsel järelevalveta kärusse ronida, kärus mängida või käru küljes rippuda.
• Ära kunagi jäta oma last järelevalveta, isegi mitte lühikeseks ajaks.
• Kui käru seisab, kasuta alati pidureid. Hoia oma kärust kinni, kui oled liikuvate
sõidukite või rongide lähedal. Sõiduki möödumisega kaasnev õhuliikumine võib
liigutada käru isegi kui kärul on pidurid peal.
• Ole ettevaatlik kõnniteeäärtest üles- ning alla liikudes. Trepist või eskalaatoriga
liikudes, võta laps kärust ning pane käru kokku.
• Veendu, et kokkupandud käru on hoiustatud lastele kättesaamatult. Vastasel juhul
võib kukkuv käru põhjustada õnnetusi.
• Kärus tohib sõidutada ainult 1 last korraga, ära kunagi koorma üle.
• Kontrolli regulaarselt, et kärul ei oleks lahtitulnud osi ega kulunud materjale.
Vajadusel asenda või remondi need.
• Antud toode vastab BS EN 1888:2003 + A-A3:2005.

6
AB
1. Käru avamiseks:
A Vabasta lukustushaak.
B Lükka lükkesanga ülespoole kuni kuuled
klõpsatust.
2. Tagumiste rataste paigaldamiseks lükka need raami külge. Enne kasutamist veendu,
et need on kindlast paigas.
4. Äravõetava kandiku paigaldamiseks:
5. Topsihoidja paigaldamiseks:
AB
Kokkupanek
3. Esirataste paigaldamiseks lükka rattad raami külge.
A Vajuta mõlemad plastikust klambrid alla ning lükka kandik käru küljes olevatesse hoidikutesse.
B Kandiku eemaldamiseks, hoia kandikut ja vajuta mõlemaid plast-klambreid ning seejärel tõmba
kandik hoidikutest välja.
Suru lükkesanga küljes olev sisselükatav fiksaator topsihoidjasse.
Topsihoidja eemaldamiseks vajuta fiksaatorid sisse.

7
ET
A B C
1 Seljatoe kalde muutmiseks tõsta seljatoe tagaosas
olev kangi ning reguleeri seljatugi soovitud asendisse.
2. Esirataste suuna fikseerimiseks keera ratas otseks,
ning seejärel vajuta fiksaator alla. Ratta saad vabastada
kui tõstad fiksaatori üles.
3. Pidurite kasutamiseks vajuta pidur alla.
Ning vabastamiseks tõsta pidur üles.
4. Käru kokkupanemiseks:
A Pane seljatugi madalamaisse kaldeasendisse, pidurid peale ja sulge kaarvari. Lükka esimene
punane nupp noolega näidatud suunas ning seejärel vajuta teist punast nuppu.
B Vajuta lükkesanga allapoole - käru läheb kokku.
C Kinnita lukustushaak.
1. Kinnita klamber näidatud suunas.
2. Tõmba rihmu ning reguleeri need soovitud pikkusesse.
3. Rihmade vabastamiseks, vajuta klambrit ning tõmba rihmad välja.
5. Turvarihmad
Kasutamine

8
Hooldus ja puhastamine
• Su käru vastab kõikidele turvastandarditele ning õige kasutuse ja hooldusega saad
kärule anda palju murevabu kasutusaastaid.
• Raam on tugev, aga trepist või kõnniteeäärtest tagumiste rataste peal alla
põmpsutamine nõrgendab raami. Selline jätkuv tegevus võib põhjustada vigastusi.
• Kui su laps kannab kõvu jalanõusid, võivad need pehmet tekstiili kahjustada.
• Niiske käru hoiustamine põhjustab hallitust.
• Peale käru kasutamist niisketes oludes, kuivata käru pehme lapiga ja lase enne
hoiustamist ära kuivada.
• Hoiusta kuivas ja turvalises kohas.
• Ära jäta käru pikaks ajaks päikese kätte - mõned kangad võivad pleekida.
• Roostetamise vältimiseks ära jäta käru pikaks ajaks alla -10°C või üle +30°C kraadi.
• Kasutaja peab käru regulaarselt hooldama.
• Britton tooted on disainitud toimima vähima hooldusega, siiski liikuvate osade
regulaarne õlitamine pikendab su käru eluiga ning teeb käru lahti- ning kokkupaneku
lihtsamaks.
• Kui mõni käruosa muutub jäigaks või raskelt kasutatavaks, lase sellele õhuke kiht
silikoonõli. Ära kasuta toiduõli ega rasvu.
• Kontrolli regulaarselt lukustusmehhanisme, pidureid, rattaid, turvarihmade paigaldust,
istmereguleerijat, ühendusi ja kinnitusi. Veendu, et need on turvalised ja töökorras.
Kõik need osad peavad vabalt liikuma.
• Pidurid ja rattad kuluvad ning tuleb vajadusel asendada.
• Kaarvarju võib puhastada soojas seebivees svammiga.
• Plastik- ja metallosi võib puhastada soojas seebivees svammiga.
• Ära kunagi puhasta abrasiivse, ammoniaagi, valgendaja või piiritusepõhjalise
puhastajaga.
Esindaja: Speli Baltic OÜ.; [email protected]; +4416 1408 018

9
Tärkeää: Näihin ohjeisiin on perehdyttävä huolellisesti ennen käyttöä ja ohjeet on
säilytettävä myöhempää käyttöä varten. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaikuttaa
haitallisesti lapsen turvallisuuteen.
Kiitos, että valitsit Brittonin. Näihin turvallisuutta koskeviin ohjeisiin on perehdyttävä huolellisesti
rattaiden pitkään kestävän ja turvallisen käytön varmistamiseksi.
Turvallisuusohjeet:
VAROITUS: LAPSEN TURVALLISUUS ON OMALLA VASTUULLASI
• Nämä rattaat on tarkoitettu vähintään neljän kuukauden ikäiselle lapselle ja rattaita
voidaan käyttää siihen saakka, kunnes lapsi painaa korkeintaan 25 kg (0-3 vuotta).
• VAROITUS: Lapsen jättäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista.
• VAROITUS: Rattaisiin kiinnitetyt mahdolliset aisat oivat heikentää rattaiden vakautta.
• VAROITUS: Nämä rattaat eivät sovellu juoksemiseen tai luisteluun.
• VAROITUS: Varmista, että lapsi on riittävän etäisyyden päässä rattaita koottaessa ja
purettaessa.
• Lapsen on aina käytettävä turvavyötä eikä lasta saa koskaan jättää ilman valvontaa.
• Rattaiden ylikuormitus ja virheellinen kokoaminen voivat tehdä rattaista vaarallisen.
Lue ohjeet.
• Älä nosta useampia lapsia, tavaroita tai muita tarvikkeita rattaisiin. Aisaan ei saa
ripustaa kasseja tai muita esineitä. Tavarakoriin voi laittaa korkeintaan 3 kg tavaroita
siten, että paino jakautuu tasaisesti.
• Älä koskaan jätä sadesuojaa rattaiden päälle sisätiloissa, lämpimissä tiloissa tai
säällä tai rattaiden ollessa lämmönlähteen vieressä – lapsi voi saada
lämpöhalvauksen.
• Rattaiden aukaisemisen ja kokoon taittamisen on aina sujuttava esteettä. Mikäli näin
ei tapahdu, älä yritä koota tai purkaa rattaita väkisin, vaan perehdy ensin
käyttöohjeisiin.
• Älä käytä rattaita ohjeiden vastaisesti.
• Älä anna lapsen kiivetä rattaisiin, leikkiä tai roikkua rattaissa ilman valvontaa.
• Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa edes lyhyeksi ajaksi.
• Laita rattaiden jarru päälle aina pysähdyttäessä. Pidä rattaista kiinni ajoneuvojen tai
junan lähellä viivyttäessä. Ohitse ajavan ajoneuvon aiheuttama ilmavirta voi liikuttaa
rattaita myös silloin kun jarru on päällä.
• Ole varovainen katukivetystä ylittäessä ja ota lapsi pois rattaista ja taita rattaat
kokoon portaissa tai rullaportaissa kuljettaessa.
• Varmista, että kokoon taitettuja rattaita säilytetään lasten ulottumattomissa. Mikäli
näin ei tehdä, mahdollisesti putoavat rattaat voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
• Rattaissa voidaan työntää ainoastaan yhtä lasta kerrallaan – älä koskaan ylikuormita
rattaita.
• Tarkista rattaat säännöllisesti mahdollisten löystyneiden ja kuluneiden osien varalta.
Tällaiset osat on tarvittaessa vaihdettava uusiin tai korjattava.
• Rattaat vastaavat BS EN 1888:2003 + A-A3:2005 asettamia vaatimuksia.

10
AB
1. Rattaat avataan:
A Aukaise lukituskahva.
B Työnnä aisaa ylöspäin, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
2. Työnnä takapyörät paikoilleen rattaisiin.
Varmista ennen käyttöä, että pyörät on asennettu turvallisesti paikoilleen.
4. Irrotettavan tarjottimen paikoilleen asentaminen:
5. Mukitelineen paikoilleen asentaminen:
AB
Kokoaminen
3. Työnnä etupyörät paikoilleen rattaisiin.
A Paina molemmat muovihakaset alas ja työnnä tarjotin rattaissa oleviin kiinnikkeisiin.
B Tarjotin irrotetaan pitämällä tarjottimesta kiinni sekä painamalla molempia muovihakasia sekä
vetämällä tarjotin samalla irti kiinnikkeistä.
Paina aisassa oleva sisään painettava kiinnitin mukitelineeseen.
Mukiteline irrotetaan painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin.

11
ET
A B C
1. Selkänojan kaltevuutta säädetään nostamalla selkänojan takana
olevaa tankoa ja asettamalla selkänoja samalla sopivaan asentoon.
2. Etupyörien suuntaus säädetään asettamalla pyörät ensin
suoraan ja painamalla sitten kiinnkke paikoilleen. Pyörät
vapautetaan vetämällä kiinnike ylös.
3. Jarruja käytetään painamalla ja jarrut kytketään pois päältä
vapauttamalla jarru.
4. Rattaiden kokoon taittaminen:
A Aseta selkänoja matalimpaan asentoon, kytke jarru päälle ja sulje kuomu. Työnnä ensimmäistä
punaista painiketta nuolen osoittamaan suuntaan ja paina sitten toista punaista painiketta.
B Työnnä aisaa alaspäin ja rattaat taittuvat kokoon.
C Sulje lukitus.
1. Kiinnitä solki kuvatussa suunnassa.
2. Vedä turvavyöstä ja säädä se sopivanpituiseksi.
3. Aukaise turvavyö painamalla kiinnikettä ja aukaisemalla vyö.
5. Turvavyö
Käyttö

12
Kunnossapito ja puhdistust
• Rattaat vastaavat kaikkia turvallisuusvaatimuksia ja -määräyksiä ja asianmukaisesti
käytettynä sekä kunnossapidettynä rattaista on iloa vuosiksi eteenpäin.
• Rattaiden runko on kestävä, mutta rattaiden „hyppyyttäminen“ portaissa tai
reunakivetyksen ylitse heikentää runkoa. Seurauksena voi olla rattaiden
vaurioituminen.
• Lapsen kovat jalkineet voivat vaurioittaa pehmeitä tekstiilejä.
• Rattaisiin voi ilmestyä hometta, mikäli kosteat rattaat siirretään suoraan säilytykseen.
• Kuivaa kastuneet rattaat pehmeällä liinalla ja anna kuivua ennen säilytykseen
siirtämistä.
• Rattaita säilytetään kuivassa ja turvallisessa paikassa.
• Rattaita ei saa altistaa jatkuvalle auringonvalolle, sillä kangasosat voivat haalistua.
• Rattaita ei saa altistaa alle -10 °C tai yli +30 °C lämpötiloille pitkiä aikoja kerrallaan
ruostumisen välttämiseksi.
• Rattaat on huollettava säännöllisesti.
• Brittonin tuotteet on suunniteltu siten, että niitä ei tarvitse juurikaan huoltaa, mutta
liikkuvat osat kannattaa kuitenkin voidella säännöllisesti rattaiden käyttöiän
pidentämiseksi sekä aukaisemisen ja kokoon taittamisen helpottamiseksi.
• Mikäli jokin rattaiden osa ei liiku tai käänny enää niin kuin sen pitäisi, kyseiseen osaan
kannattaa levittää ohut kerros silikoniöljyä. Ruokaöljyä tai rasvoja ei saa käyttää.
• Lukitukset, jarrut, pyörät, turvavyön kiinnikkeet, istuimen säätimet, kiinnikkeet ja
liitokset on tarkistettava säännöllisesti. Varmista, että ne ovat turvallisia ja toimivat
asianmukaisesti. Kaikkien näiden osien on liikuttava esteettä.
• Jarrut ja pyörät kuluvat ja ne on vaihdettava uusiin tarvittaessa.
• Kuomu voidaan puhdistaa lämpimään saippuaveteen kostutetulla sienellä.
• Muovi- ja metalliosat voidaan puhdistaa lämpimään saippuaveteen kostutetulla
sienellä.
• Älä koskaan käytä hiovia, ammoniakkia, valkaisuainetta tai spriitä sisältäviä
puhdistusaineita.
Jälleenmyyjä: Speli Baltic OY.; [email protected]; +4416 1408 0181

13
Wichtig: Vor Benutzung des Kinderkarrens lesen Sie diese Anweisung sorgfältig durch
und bewahren Sie die Anleitung für Zukunft auf. Nichteinhalten der Anweisungen kann
die Sicherheit des Kindes gefährden.
Wir danken Ihnen für die Wahl unseres Britton Produktes. Nehmen Sie sich ein wenig Zeit, um
die unten angeführten wichtigen Sicherheitsanweisengen durchzulesen. Das garantiert eine
langzeitige und sichere Benutzung des Produktes.
Sicherheitsanweisungen:
WARNUNG: DIE SICHERHEIT DES KINDES IST IHRE VERPFLICHTUNG
• Diese Karre ist für Kinder ab 4 Lebensmonaten bis zum maximalen Körpergewicht
von 25 kg gedacht. (0 Lebensmonate bis 3 Jahre)
• WARNUNG:HOIATUS: Es kann gefährlich sein, wenn Sie Ihr Kind ohne Aufsicht
lassen.
• WARNUNG: Beliebige am Schiebebügel gehängte Gegenstände können die
Stabilität der Karre beeinflussen.
• WARNUNG: Dieses Produkt eignet sich nicht fürs Jogging und Schlittschuhlaufen.
• WARNUNG: Um eventuellen Verletzungen vorzubeugen, überzeugen Sie sich, dass
das Kind während der Montage bzw. Demontage der Karre sich davon entfernt
aufhält.
• Kinder müssen immer mit Sicherheitsgürtel befestigt sein und dürfen nie ohne
Aufsicht gelassen werden.
• Überbelastung und nicht richtiges Zusammenbauen der Karre können sie unstabil
machen. Lesen Sie die Anweisungen.
• Nie weitere Kinder in die Karre setzen oder zusätzliche Waren oder Gegenstände
reinlegen. Ins Warenkorb dürfen bis zu 3 kg Waren reingelegt werden, aber dies
gleichmäßig verteilt.
• Lassen Sie die Regenfolie in Innenräumen, in wärmer Umgebung oder in der Nähe
der Heizkörper auf der Karre – ihr Kind kann sich überhitzen.
• Die Karre muss sich einfach öffnen und zusammenlegen lassen. Sollte das nicht der
Fall sein, verwenden Sie keine Kraft, nehmen Sie die Anleitung und lesen Sie es
durch.
• Benutzen Sie die Karre nur auf die dafür vorgesehene Art und Weise.
• Gestatten Sie dem Kind nicht, ohne Aufsicht in die Karre zu klettern, dort zu spielen
oder an der Karre zu hängen.
• Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht, nicht einmal für kurze Zeit.
• Steht die Karre auf einer Stelle, benutzen Sie immer Bremsen. Halten Sie immer an
der Karre fest, wenn Sie sich in der Nähe von sich bewegenden Fahrzeugen oder
Zügen befinden. Die Luftbewegungen, die im Vorbeifahren der Fahrzeuge entsteht,
können auch mit Bremsen stehende Karren in Bewegung setzen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Bürgersteigkanten auf und ab gehen. Wenn Sie
die Treppe hinauf gehen oder mit Rolltreppe fahren, nehmen Sie das Kind raus aus
der Karre und legen Sie die Karre zusammen.
• Überzeugen Sie sich, dass die Karre für Kinder unzugänglich gelagert wird. Im
entgegengesetzten Fall kann es beim Herumfallen der Karre zu Unglücken kommen.
• In der Karre darf nur 1 Kind auf einmal gefahren werde, und sie darf nicht
überbelastet werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass es keine losen Details oder verschlissenen
Materialen an der Karre gibt. Be bedarf müssen diese ersetzt oder repariert werden.
• Das Produkt stimmt mit BS EN 1888:2003 + A-A3:2005 überein.

14
AB
1. Fürs Aufmachen der Karre:
A Den Verschlusshaken lösen.
B Den Schiebebügel aufwärts schieben, bis Sie
einen Klick hören.
2. Für die Montage von Hinterrädern schieben Sie diese an den Rahmen.
Vor Benutzung der Karre überzeugen Sie sich, dass die Räder fest an ihrer Stelle sind.
4. Für die Anbringung des abnehmbaren Tabletts:
5. Für die Montage des Becherhalters:
AB
Zusammenlegen der Karre
3. Für die Montage von Vorderrädern diese an den Rahmen schieben.
A Die beiden Plastklammern nach unten drücken und das Tablett in die Haltevorrichtungen an
der Karre schieben.
B Für die Entfernung des Tabletts am Tablett festhalten und auf beide Plastklammern drücken
und danach das Tablett aus Haltevorrichtungen rausziehen.
Die Fixiervorrichtung am Schiebebügel in den Becherhalter drücken.
Für die Entfernung des Becherhalter die Fixiervorrichtungen eindrücken.

15
ET
A B C
1. Für die Veränderung der Neigung der Rückenlehne den Hebel
im hinteren Teil der Rückenlehne heben und die Rückenlehne in
gewünschte Position stellen.
2. Fürs Fixieren der Richtung der Vorderräder das Rad gerade
stellen und danach die Fixiervorrichtung nach unten drücken.
Das Rad kann durchs Heben der Fixiervorrichtung gelöst werden.
3. Fürs Bremsen die Bremse nach unten drücken. Fürs Lösen
der Bremse sie loslassen.
4. Zusammenlegen der Karre:
A Die Rückenlehne in die niedrigste Position stellen, Bremsen fixieren und den bogenförmigen
Schirm schließen. Den ersten roten Knopf in Pfeilrichtung schieben und danach auf den zweiten
roten Knopf drücken.
B Den Schiebebügel nach unten drücken – und die Karre legt sich zusammen.
C Den Verschlusshaken schließen.
1. Die Klammer in gezeigter Richtung befestigen.
2. Das Gürtel ziehen und in gewünschter Länge einstellen.
3. Fürs Aufmachen des Gürtels auf die Klammer drücken und den Gürtel rausziehen.
5. Sicherheitsgürtel
Benutzung

16
Pflege und Reinigung
• Diese Karre entspricht allen Sicherheitsanforderungen und bei richtiger Benutzung
und Pflege sind mehrere sorglose Benutzungsjahre garantiert.
• Der Rahmen der Karre ist zwar stark, aber klappert man die Karre auf Hinterrädern
die Treppe oder Gehsteigkante runter, kann das den Rahmen schwächer machen.
Als Folge solcher Tätigkeit kann der Rahmen sogar beschädigt werden.
• Hat Ihr Kind Schuhwerk mit festen Sohlen an, kann es die Textilien beschädigen.
• Bei Lagerung der feuchten Karre entsteht Schimmel.
• Nach Benutzung der Karre in feuchten Verhältnissen muss sie mit weichem Lappen
getrocknet werden und vor Lagerung noch richtig austrocknen.
• Im trockenen und sicheren Raum lagern.
• Die Karre nicht für längere Zeit im direkter Sonne stehen lassen – einige der Stoffe
können verbleichen.
• Um Rostbildung zu vermeiden, die Karre nicht für längere Zeit bei Temperaturen
unter -10°C oder über +30°C Grad stehen lassen.
• Die Karre muss regelmäßig gewartet werden.
• Die Britton Produkte sind fast wartungsfrei, doch kann man durch regelmäßiges Ölen
die Lebensdauer der Karre verlängern, und auch das Aufmachen und
Zusammenlegen der Karre werden einfachen.
• Sollte irgendein Detail der Karre steif oder schwer benutzbar werden, eine dünne
Schicht Silikonöl darauf sprühen. Nie Lebensmittelöl oder Fette benutzen.
• Regelmäßig Verschlussmechanismen, Bremsen, Räder, Sicherheitsgurte und
Befestigungen überprüfen. Überzeugen Sie sich, dass sie alle sicher und intakt sind.
Alle diese Details müssen sich frei bewegen können.
• Bremsen und Räder sind dem Verschleiß ausgesetzt und müssen bei Bedarf
ausgetauscht werden.
• Den bogenförmigen Schirm im warmen Seifenwasser mit Schwamm reinigen.
• Plast- und Metalldetails im warmen Seifenwasser mit Schwamm reinigen.
• Nie abschleifende Reinigungsmittel, Ammoniak, Bleichmittel oder Reinigungsmittel
auf Ethanolbasis benutzen.
Vertreter: GmbH Speli Baltic; [email protected]; +4416 1408 0181

17
Svarīgi: Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to vēlākam laikam.
Šīs instrukcijas neievērošana var ietekmēt Jūsu bērna drošību.
Pateicamies par to, ka izvelējāties Britton preci. Jums neaizņems daudz laika izlasīt drošības
instrukcijas zemāk minētos noteikumus. Tas nodrošinās ilgāku un drošāku preces lietošana.
Drošības vadlīnijas:
BRĪDINĀJUMS: JŪSU BĒRNA DROŠĪBA IR JŪSU ATBILDĪBA.
• Ratiņi ir paredzēti bērniem no dzīves 4.mēneša līdz maksimālajam ķermeņa svaram
25 kg. (0 mēnešiem līdz 3 gadiem).
• BRĪDINĀJUMS: Bērna atstāšana bez uzraudzības varbūt bīstama.
• BRĪDINĀJUMS: Jebkura lieta, kura ir novietota uz roktura, var ietekmēt ratiņu
stabilitāti.
• BRĪDINĀJUMS: Piedāvātā prece nav paredzēta skriešanai un slidošanai.
• BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu ievainojumu risku, pārliecinieties, ka bērns neatrodas
ratu tuvumā ratu salikšanas vai izjaukšanas brīdī.
• Bērniem vienmēr jābūt piesprādzētam ar drošības jostu, nekad neatstājiet bērnu bez
uzraudzības.
• Pārslodzes un nepareizas salikšanas rezultātā ratiņi var salūzt, var padarīt preci par
nedrošu. Izlasiet instrukciju.
• Nelieciet ratos papildu bērnu, preces vai citus priekšmetus. Neuzkariniet uz roktura
somas vai citas mantas. Jūs varat novietot priekšmetus preču groza ne vairāk par
3 kg, taču tiem jābūt vienmērīgi sadalītiem par grozu.
• Nekad neatstājiet lietus pārsegu telpās, siltajā vidē vai tuvu pie siltuma
avotiem – bērns var pārkarst.
• Ratiņiem vienmēr jābūt viegli salokamiem un izjaucamiem. Ja nē, nelietojiet spēku,
apstājieties un izlasiet instrukciju.
• Neizmantojiet ratiņus tiem neparedzētajā veidā.
• Neļaujiet bērnam ierāpties ratiņos, spēlēties ratiņos bez uzraudzības vai nokārties no
ratiņiem.
• Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības, pat ne uz īsu brīdi.
• Ja ratiņi stāv uz vietas, vienmēr izmantojiet bremzes. Turiet ratiņus, ja esat tuvu
braucošiem transportlīdzekļiem vai vilcieniem. Gaisa plūsma, kas rodas kustības
rezultātā, var pārvietot ratiņus par tad, kad bremzes ir uzliktas.
• Esiet piesardzīgi uzkāpjot un nokāpjot no trotuāra. Ejot pa kāpnēm vai pārvietojoties
ar eskalatoru, izņemiet bērnu ārā no ratiņiem un salieciet tos.
• Pārliecinieties, ka salocītie ratiņi glabājas bērniem nepieejamā vietā. Pretēja
gadījumā ratiņu nokrišana var izraisīt nelaimes gadījumus.
• Ratiņos ir atļauts novietot tikai vienu bērnu vienlaicīgi, nekad nepārsniedziet slodzi.
• Regulāri pārbaudiet, lai ratiņiem nerastos bojātas detaļas vai nodiluši materiāli.
Nepieciešamības gadījumā aizvietojiet vai salabojiet tos.
• Šī prece atbilst BS EN 1888:2003 + A-A3:2005.

18
AB
1. Lai atvērtu ratiņus:
A Atbrīvojiet slēgšanas āķi.
B Paceliet rokturi uz augšu līdz atskan klikšķis.
2. Savienojiet aizmugurējos riteņus ar ratiņu rāmi. Pirms lietošanas pārliecinieties,
ka tie ir droši novietoti.
4. Lai novietotu noņemamo paplati:
5. Lai novietotu krūzes turētāju:
AB
Salikšana
3. Lai novietotu priekšējos riteņus, piespiediet tos ratiņu rāmim.
A Nospiediet abas plastmasas saspraudes uz leju, pēc tam ielieciet noņemamo paplati turētājos,
kuri ir novietoti uz riteņiem.
B Lai noņemtu paplati, turiet to un nospiediet abas plastmasas saspraudes, pēc tam izvelciet
paplati no turētājiem.
Nospiediet nospiežamo fiksatoru, kas atrodas uz rokturiem, un ievietojiet
tajā krūzes turētāju.
Lai noņemtu krūzes turētāju, iespiediet fiksatoru.
Table of contents
Languages:
Other Britton Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

Specialised Orthotic Services
Specialised Orthotic Services Baby Jogger user manual

Evenflo
Evenflo Minno Twin instructions

Foundations
Foundations trio Assembly & use instructions

Silver Cross
Silver Cross Coast instruction manual

Redsbaby
Redsbaby Metro Stroller instruction manual

Graco
Graco Soho Click Connect owner's manual