Broan SPK80L User manual

1
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock the service disconnect-
ing means to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnect-
ing means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
3. It is recommended to wear safety glasses and
gloves during installation.
4. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including
fire-rated construction codes and standards.
5. Sufficient air is needed for proper combus-
tion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent
backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards
such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Condi-
tioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
7. Ducted fans must always be vented to the out-
doors.
8. If this unit is to be installed over a tub or shower, it
must be marked as appropriate for the application
and be connected to a GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter) - protected branch circuit.
9. Never place a switch where it can be reached
from a tub or shower.
10. This unit must be grounded.
11.Monitor your fan for unusual sounds, smells and
smoke. If any appear, turn off the fan immediately
and replace it.
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS AFIN
DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue
par le fabricant. Si vous avez des questions,
communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au
numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoy-
age de l’appareil, coupez l’alimentation du
panneau électrique et verrouillez l’interrupteur
principal afin d’empêcher que le courant ne
soit accidentellement rétabli. S’il est impos-
sible de verrouiller l’interrupteur principal,
fixez solidement un message d’avertissement
bien visible, par exemple une étiquette, sur le
panneau électrique.
3. Il est recommandé de porter des lunettes de
sécurité et des gants pendant l’installation.
4. La pose de l’appareil et les travaux d’électricité
doivent être effectués par des personnes
qualifiées conformément à la réglementation
en vigueur, notamment les normes de la con-
struction ayant trait à la protection contre les
incendies.
5. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit
être suffisant pour brûler les gaz produits par
les appareils à combustion et les évacuer dans
le conduit de fumée (cheminée). Respectez les
directives du fabricant de l’appareil de chauffage
et les normes de sécurité, notamment celles
publiées par la National Fire Protection Asso-
ciation (NFPA), l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) et les codes des autorités locales.
6. Veillez à ne pas endommager le câblage élec-
trique ou d’autres équipements non apparents
lors de la découpe ou du perçage du mur ou
du plafond.
7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours
rejeter l’air à l’extérieur.
8. Cet appareil convient à une installation au-
dessus de la baignoire ou de la douche lorsqu’il
est relié à un circuit protégé par un disjoncteur
de fuite à la terre (DDFT).
9. Ne jamais placer un interrupteur à un endroit
pouvant être accessible depuis une baignoire
ou une douche.
10.Cet appareil doit obligatoirement être mis à la
terre.
11.Si votre ventilateur émet des bruits inhabituels,
des odeurs ou de la fumée, arrêter l’appareil
immédiatement et le remaplacer.
FAN/LIGHT/SPEAKER VENTILATOR
SPK80L & SPK80NL
VENTILATEUR AVEC ÉCLAIRAGE ET
HAUT-PARLEUR SPK80L ET SPK80NL
VENTILADOR CON LÁMPARA Y
ALTAVOZ SPK80L Y SPK80NL
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS LIRE ET CONSERVER
CES INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad solamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Si tiene preguntas
comuníquese con el fabricante a la dirección o al
número telefónico que se indica en la garantía.
2.
Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa
el suministro de energía en el panel de servicio
y bloquee los dispositivos de desconexión para
evitar la reinstalación accidental de la energía.
Cuando no se puedan bloquear los dispositivos
de desconexión, fije seguramente en el panel de
servicio un medio de advertencia que sea visible,
como por ejemplo una etiqueta.
3. Se acons
eja llevar lentes y guantes de seguridad.
4. Una persona o personas calificadas deben realizar
el trabajo de instalación y el cableado eléctrico,
de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, inclusive los códigos y normas de
construcción para evitar incendios.
5. Se necesita suficiente aire para que se realice la
combustión y la descarga de gases adecuadas a
través de la chimenea del equipo para quemar
combustible a fin de evitar las corrientes de
inversión. Observe los lineamientos del fabri-
cante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad, como por ejemplo las publicadas
por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association:
NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros
en Calefacción, Refrigeración y Sistemas de
Acondicionamiento de Aire (American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers: ASHRAE), y los códigos locales.
6. Cuando corte o perfore la pared o el cielo raso,
tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico ni
otras conexiones de servicios que se encuentren
ocultas.
7. Los ventiladores con conductos siempre deben
tener salida hacia el exterior.
8. Si se va a instalar esta unidad sobre una tina o
ducha, debe marcarse que es apropiada para esta
aplicación y conectarse a un GFCI (interruptor
accionado por pérdida de conexión a tierra) en
un circuito de derivación protegido.
9. Nunca coloque el interruptor en un lugar en donde
se pueda alcanzar desde la tina o ducha.
10.Esta unidad debe conectarse a tierra.
11.Observe el ventilador. Si está haciendo ruido inus-
itado, si hay olores o humo, apague el ventilador
inmediatamente y reemplácelo.
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Pour la déclaration de garantie, les pièces de re-
change ou le soutien technique:
Au Canada, composer 877-896-1119 ou visiter
Broan.ca
Aux É.-U. composer 800-637-1453 ou visiter
Broan.com
Votre produit peut être enregistré sur le site Web.
Si desea consultar la declaración de garantía,
repuestos de servicio o apoyo técnico:
En los EE.UU. llame 800-637-1453 o visite
Broan.com
En Canada llame 877-896-1119 o visite Broan.ca.
Registre su producto en el sitio web.
For Warranty Statement, Service Parts or
Technical Support:
In the U.S. call 800-637-1453 or visit Broan.com.
In Canada call 877-896-1119 or visit Broan.ca
Your product can also be registered on our
website.

2
TYPICAL INSTALLATIONS / INSTALLATIONS TYPIQUES / INSTALACIONES TÍPICAS
All additional framings must be 2x6 minimum/Les cadres supplémentaires doivent être en 2x6 minimum/
La estructura adicional debe ser un tramo de 2x6 (altura mínima)
HOUSING
BOÎTIER
CUBIERTA
CEILING JOIST
SOLIVE
VIGUETA
DEL TECHO
MOUNTING TABS
BRIDES DE MONTAGE
ALETAS DE MONTAJE
GRILL
GRILLE
REJILLA
CEILING MATERIAL
MATÉRIAU DE PLAFOND
MATERIAL DEL TECHO
POWER CABLE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
"I" JOIST
SOLIVE EN "I"
VIGUETA "I"
ADDITIONAL FRAMING*
CADRE SUPPLÉMENTAIRE*
ESTRUCTURA ADICIONAL*
POWER CABLE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
MOUNTING TABS
BRIDES DE MONTAGE
ALETAS DE MONTAJE
HOUSING
BOÎTIER
CUBIERTA
GRILL
GRILLE
REJILLA
CEILING MATERIAL
MATÉRIAU DE PLAFOND
MATERIAL DEL TECHO
4" ROUND DUCT
CONDUIT ROND DE 4 PO
CONDUCTO REDONDO DE 4"
CEILING JOIST
SOLIVE
VIGUETA DEL TECHO
MOUNTING TABS
BRIDES DE MONTAGE
ALETAS DE MONTAJE
CEILING MATERIAL
MATÉRIAU DE PLAFOND
MATERIAL DEL TECHO
POWER CABLE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
HOUSING
BOÎTIER
CUBIERTA
ADDITIONAL FRAMING*
CADRE SUPPLÉMENTAIRE*
ESTRUCTURA ADICIONAL*
GRILL
GRILLE
REJILLA
ADDITIONAL FRAMING*
CADRE SUPPLÉMENTAIRE*
ESTRUCTURA ADICIONAL*
2 x 4 CEILING JOIST or TRUSS
FERME OU SOLIVE EN 2 x 4
VIGUETA O VIGA DE 2 x 4 DEL TECHO
POWER CABLE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
MOUNTING TABS
BRIDES DE MONTAGE
ALETAS DE MONTAJE
HOUSING
BOÎTIER
CUBIERTA
GRILL
GRILLE
REJILLA
CEILING MATERIAL
MATÉRIAU DE PLAFOND
MATERIAL DEL TECHO
HOUSING MOUNTED DIRECTLY TO JOIST 2x6 (or larger)
Discharge parallel to joists
BOÎTIER MONTÉ À DES SOLIVES EN 2x6 OU PLUS
Évacuation parallèle aux solives
CUBIERTA MONTADA DIRECTAMENTE EN LA VIGUETA2x6 (o más
grande). Descarga paralela a las viguetas
HOUSING MOUNTED TO “I” JOIST
*Requires additional framing for mounting tabs. Discharge parallel to joists.
BOÎTIER MONTÉ À DES SOLIVES EN«I»
*Requiert un cadre supplémentaire. Évacuation parallèle aux solives.
CUBIERTA MONTADA EN UNA VIGUETA “I”
*Se requiere una estructura adicional para las aletas de montaje. Descarga paralela a las
viguetas.
HOUSING MOUNTED TO ADDITIONAL FRAMING
Discharge 900to joists.
BOÎTIER MONTÉ À UN CADRE SUPPLÉMENTAIRE
Évacuation perpendiculairie aux solives.
CUBIERTA MONTADA EN UNA ESTRUCTURA ADICIONAL
Descarga a 90º de las viguetas.
HOUSING MOUNTED TO 2x4 TRUSS
*Requires additional framing for mounting tabs. Discharge parallel to joists.
BOÎTIER MONTÉ À DES FERMES EN 2x4
*Requiert un cadre supplémentaire. Évacuation parallèle aux solives.
CUBIERTA MONTADA EN UNA VIGA DE 2x4
*Se requiere una estructura adicional para las aletas de montaje. Descarga paralela a las
viguetas.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
2. This product is designed for ceiling installation
only. This product is designed for installation in
ceilings up to a 12/12 pitch. Ductwork must point
up. DO NOT MOUNT THIS PRODUCT IN A WALL.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
4. Please read specification label on product for
further information and requirements.
Installer: Leave this manual with the
homeowner. Homeowner: Use and Care
information on page 6.
!
ATTENTION
1. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez
pas cet appareil pour évacuer des matières ou
des vapeurs dangereuses ou explosives.
2. Ce produit est conçu pour être installé unique-
ment dans les plafonds. Ceux-ci peuvent avoir
une pense jusqu’à 12/12, et les conduits
doivent être acheminés vers le haut. NE PAS
INSTALLER DANS UN MUR.
3. Pour éviter d’endommager les roulements du
moteur, de déséquilibrer les pales ou de les
rendre bruyantes, débarrassez l’appareil de la
poussière de plâtre, de construction, etc.
4. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du
produit pour obtenir plus de renseignements,
notamment sur les exigences.
Installateur : Laisser ce manuel
au propriétaire. Propriétaire : voir
l’information sur l’utilisation et
l’entretien à la page 6.
!
PRECAUCIÓN
1. Esta unidad debe usarse solamente para venti-
lación general. No la utilice para la descarga de
materiales ni vapores peligrosos o explosivos.
2. Este producto está diseñado solamente para
instalarse en el cielo raso. Este producto está
diseñado para instalarse en cielos rasos con una
pendiente de hasta 12/12. El sistema de conduc-
tos debe apuntar hacia arriba. NO MONTE ESTE
PRODUCTO EN LA PARED.
3. Para evitar causar daño a los cojinetes del motor
y pistones impulsores ruidosos y/o no balancea-
dos, mantenga los aerosoles para pirca, el polvo
de construcción, etc. lejos del motor.
4. Por favor consulte la información y los re-
querimientos adicionales contenidos en la
etiqueta de especificaciones que se encuentra
en el producto.
A la persona que realiza la instalación:
Deje este manual con el dueño de la
casa. Al dueño de la casa: Las ins-
trucciones de operación y limpieza se
encuentran en la página 6.
!

3
INSTALL THE HOUSING
- PLEASE NOTE -
THE FOLLOWING INSTALLATION ILLUSTRATIONS
SHOW 2 X 6 JOISTS. IF YOU HAVE A TRUSS OR
“I”-JOIST INSTALLATION, MOUNT THE VENTI-
LATOR TO THE ADDITIONAL FRAMING IN THE
SAME MANNER. (Additional framing must be a
2x6 (minimum height).
- PRENDRE NOTE-
LES ILLUSTRATIONS SUIVANTES MONTRENT
DES SOLIVES DE 2 X 6 PO. SI L’INSTALLATION
EST FAITE SUR DES FERMES OU DES POUTRES
EN «I», MONTEZ L’APPAREIL SUR UN CADRE
SUPPLÉMENTAIRE SUIVANT LES MÊMES IN-
STRUCTIONS. (La structure doit être en 2 x 6
po minimum.)
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA
- POR FAVOR NOTE -
LAS SIGUIENTES ILUSTRACIONES DE LA INSTALACIÓN
MUESTRAN VIGUETAS DE 2 X 6. SI LA INSTALACIÓN
ES EN UNA VIGA O EN UNA VIGUETA EN “I”, MONTE
EL VENTILADOR EN LA ESTRUCTURA ADICIONAL DE
LA MISMA MANERA. La estructura adicional debe ser
un tramo de 2x6 (altura mínima).
Cooking
Equipment
Floor
COOKING AREA
Do not install above or
inside this area.
45o45o
NOT FOR USE IN
A COOKING AREA. Appareil
de cuisson
Plancher
ZONE DE CUISSON
Ne pas installer au-dessus ou
à l’intérieur de cette zone.
45o45o
NE PAS INSTALLER DANS
UNE ZONE DE CUISSON. Equipo
de cocina
Piso
ÁREA DE COCINA
No instale el equipo sobre o
dentro de esta área.
45o45o
NO USE EL
PRODUCTO
EN UN ÁREA
DE COCINA.
INSTALLER LE BOÎTIER
SUSPENDED CEILING MATERIAL
MATÉRIAU DU PLAFOND SUSPENDU
MATERIAL DEL TECHO SUSPENDIDO
HOUSING
POWER CABLE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
GRILL
GRILLE
REJILLA
4" ROUND DUCT
CONDUIT ROND DE 4 PO
CONDUCTO REDONDO DE 4"
MOUNTING TABS
BRIDES DE MONTAGE
ALETAS DE MONTAJE
SUSPENDED CEILINGS
Housing hung with wires - 3-point mount.
PLAFONDS SUSPENDUS
Boîtier suspendu par des fils. Montage en 3 points.
TECHOS SUSPENDIDOS
Cubierta montada con cables. Montaje de tres puntos.
"I" JOIST
SOLIVE EN "I"
VIGUETA "I"
ADDITIONAL FRAMING*
CADRE SUPPLÉMENTAIRE*
ESTRUCTURA ADICIONAL*
POWER CABLE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
MOUNTING TABS
BRIDES DE MONTAGE
ALETAS DE MONTAJE
HOUSING
BOÎTIER
CUBIERTA
GRILL
GRILLE
REJILLA
CEILING MATERIAL
MATÉRIAU DE PLAFOND
MATERIAL DEL TECHO
4" ROUND DUCT
CONDUIT ROND DE 4 PO
CONDUCTO REDONDO DE 4"
HOUSING MOUNTED TO “I” JOIST
*Requires additional framing for mounting tabs. Discharge 900to joists.
BOÎTIER MONTÉ À DES SOLIVES EN«I»
*Requiert un cadre supplémentaire. Évacuation perpendiculaire aux solives.
CUBIERTA MONTADA EN UNA VIGUETA “I”
*Se requiere una estructura adicional para las aletas de montaje. Descarga
900
de las
viguetas.
4" ROUND DUCT
CONDUIT ROND DE 4 PO
CONDUCTO REDONDO DE 4"
MOUNTING TABS
BRIDES DE MONTAGE
ALETAS DE MONTAJE
CEILING MATERIAL
MATÉRIAU DE PLAFOND
MATERIAL DEL TECHO
POWER CABLE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
CABLE DE ALIMENTACIÓN
HOUSING
BOÎTIER
CUBIERTA
ADDITIONAL FRAMING*
CADRE SUPPLÉMENTAIRE*
ESTRUCTURA ADICIONAL*
GRILL
GRILLE
REJILLA
2 x 4 CEILING JOIST or TRUSS
FERME OU SOLIVE EN 2 x 4
VIGUETA O VIGA DE 2 x 4 DEL TECHO
HOUSING MOUNTED TO 2x4 TRUSS
*Requires additional framing for mounting tabs. Discharge 900to joists.
BOÎTIER MONTÉ À DES FERMES EN 2x4
*Requiert un cadre supplémentaire. Évacuation perpendiculaire aux solives.
CUBIERTA MONTADA EN UNA VIGA DE 2x4
*
Se requiere una estructura adicional para las aletas de montaje. Descarga 90° de las
viguetas.
TYPICAL INSTALLATIONS / INSTALLATIONS TYPIQUES / INSTALACIONES TÍPICAS
All additional framings must be 2x6 minimum/Les cadres supplémentaires doivent être en 2x6 minimum/
La estructura adicional debe ser un tramo de 2x6 (altura mínima)

4
1. Seleccione la ubicación del ventilador con
lámpara en el cielo raso. Para obtener el me-
jor rendimiento posible, utilice en tramo de
conductos lo más corto posible y un número
mínimo de codos.
2. En el entretecho, coloque las abrazaderas de
montaje contro la vigueta. Trace el perímetro
de la cubierta en el material del techo. (A)
3. Coloque la cubierta a un lado y haga una aber-
tura en el techo ligeramente más grande que
el perímetro marcado. (B)
4. Coloque la cubierta en la abertura de manera
que su borde inferior quede al ras del cielo
raso terminado. Clave la cubierta en la vigueta
a través del orificio en forma de cerradura, en
ambos lados. (C) Para asegurar un montaje sin
ruido, coloque otro clavo en el orificio superior
de cada aleta de montaje.
5. En la cubierta se pueden encontrar orificios de
montaje adicionales para aquellas instalaciones
en las que es inconveniente o imposible el acce-
so desde arriba(D) Clave o atornille la cubierta
directamente en las viguetas o el armazón.
1. Choose the location for your fan/light/speaker in
the ceiling. For best possible performance, use
the shortest possible duct run and a minimum
number of elbows.
2. In attic, position mounting brackets against
joist. Trace outline of housing on ceiling mate-
rial. (A)
3. Set housing aside and cut ceiling opening
slightly larger than marked. (B)
4. Place housing in opening so that its bottom
edge is flush with finished ceiling. Nail to joist
through keyhole on both sides.(C) To ensure
a noise-free installation, drive another nail
through the top hole of each mounting bracket.
5. Additional mounting holes are provided for
installations where access from above is in-
convenient or not possible.(D) Nail or screw
housing directly to joists or framing.
1. Choisir l’emplacement de votre ventilateur
avec éclairage et haut-parleur au plafond. Pour
obtenir le meilleur rendement, utiliser le conduit
le plus court et le plus droit possible.
2. Par le grenier, appuyer les brides de montage
sur la solive. Tracer le contour du boîtier sur le
matériau du plafond. (A)
3. Mettre de côté le boîtier et découper l’ouverture
légèrement plus grande que celle tracée. (B)
4. Insérer le boîtier dans l’ouverture de façon à
ce que son bord inférieur soit au même niveau
que la finition du plafond. Clouer le boîtier à
la solive par les trous en forme de serrure de
chaque côté. (C) Pour une installation des plus
silencieuses, mettre un clou additionnel dans le
trou du haut de chacune des brides de montage.
5. Des trous de montage supplémentaires sont
présents dans le boîtier pour les installations
où l’accès au grenier est impossible. Visser ou
clouer le boîtier directement aux solives ou à
la structure. (D)
Existing Construction
Construction existante
Construcción existente
ADDITIONAL MOUNTING HOLES
TROUS DE MONTAGE SUPPLÉMENTAIRES
ORIFICIOS DE MONTAJE ADICIONALES
ABC D
1. Choose the location for your fan in the ceiling. For
best possible performance, use the shortest pos-
sible duct run and a minimum number of elbows.
2. Position mounting brackets against joist so that
bottom edge of housing will be flush with finished
ceiling.
Additional positioning feature for 5/8”, 1”, &
1-1/4” thick ceiling material:
Holes in corners of housing are labeled with
various ceiling material thicknesses. Position
housing so bottom edge of joist is visible through
a matched set of holes. The housing is now in the
proper position for that ceiling material thickness.
Additional positioning feature for 1/2” thick
ceiling material:
Bend two tabs, on side of housing, 900outward.
Lift housing until tabs contact underside of joist.
Mark the keyhole slot on both mounting brackets.(A)
3. Set housing aside and drive nails partially into joist
at the top of both keyhole marks.(B)
4. Hang housing from nails and pound nails tight. (C)
To ensure a noise-free mount, pound another nail
through the top hole of each mounting tab.
1. Choisir l’emplacement de votre ventilateur avec
éclairage et haut-parleur dans le plafond. Pour
obtenir le meilleur rendement, utiliser le conduit le
plus court et le plus droit possible.
2. Placer les brides de montage contre la solive de
sorte que le bas du boîtier affleure la surface finie
du plafond.
Positionnement supplémentaire dans des
plafonds de 1,6 cm (5/8 po), 2,5 cm (1 po) et
3,2cm (1-1/4 po) d’épaisseur :
Des trous sont marqués dans les coins pour
différentes épaisseurs de plafond. Placer le boîtier
de sorte que le dessous de la solive soit visible
dans la série de trous correspondante. Le boîtier
est alors dans la position adéquate pour cette
épaisseur de plafond.
Positionnement supplémentaire dans un plafond
de 1,3 cm (1/2 po) d’épaisseur :
Dépliez deux ergots sur les côtés du boîtier, à 90°
vers l’extérieur. Soulevez le boîtier afin que les
ergots s’appuient contre le dessous de la solive.
Marquez le trou en forme de serrure sur chaque
bride.(A)
3. Mettez le boîtier de côté et enfoncez partiellement
un clou dans le haut des marques en trous de
serrure.(B)
4. Suspendez le boîtier aux clous puis enfoncez-les
complètement. (C) Pour assurer un fonctionnement
silencieux, enfoncez un autre clou dans le trou
supérieur de chaque bride.
New Construction Nouvelle construction Construcción nueva
Construcción nueva
1. Seleccione la ubicación del ventilador con lámpara
en el cielo raso. Para obtener el mejor rendimiento
posible, utilice un tramo de conductos lo más corto
posible y un número mínimo de codos.
2. Coloque las abrazaderas de montaje contra la
vigueta, de manera que el borde inferior de la
cubierta quede al ras del cielo raso terminado.
Característica adicional para la colocación en
material de cielo raso de 5/8” (1.6 cm), 1” (2.5
cm) y 1 ¼” (3.2 cm):
Los orificios que se encuentran en las esquinas de
la cubierta están marcados con varios espesores
del material del cielo raso. Coloque la cubierta
de manera que el borde inferior de la vigueta sea
visible a través del conjunto de orificios que coinci-
den. Ahora la cubierta se encuentra en la posición
adecuada para ese espesor del material del cielo
raso.
Característica adicional para la colocación en
material de cielo raso de ½” (1.3 cm):
Doble a 90º y hacia afuera las dos aletas que se
encuentran a los costados de la cubierta. Levante
la cubierta hasta que las aletas entren en contacto
con la cara inferior de la vigueta.(A)
Marque el orificio con forma de cerradura de
ambas abrazaderas de montaje.
3. Coloque la cubierta a un lado e introduzca parcial-
mente los clavos en la vigueta, en la parte superior
de ambas marcas de los orificios en forma de
cerradura.(B)
4. Suspenda la cubierta con los clavos e introduzca
los clavos completamente.(C) Para asegurar un
montaje sin ruido, coloque otro clavo en el orificio
superior de cada aleta de montaje.
5/8
1
1-1/4
TAB
ERGOT
ALETA
HOLES
TROUS
OROFICIOS
BOTTOM EDGE OF JOIST
DESSOUS DE LA SOLIVE
BORDE INFERIOR DE LA VIGUETA
A
BC

5
CONNECT THE WIRING
1. Wire unit following diagram. Run electrical
cable as direct as possible to unit. Do not allow
cable to touch sides or top of unit after instal-
lation is complete.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
1. Acheminer le câble d’alimentation suiv-
ant le chemin le plus court puis raccorder
l’appareil selon le schéma ci-dessous. Une fois
l’installation terminée, s’assurer que le câble
d’alimentation n’est pas en contact avec les
côtés ou le dessus de l’appareil.
SWITCH BOX
LIGHT
FAN
DUAL CONTROL
(purchase separately)
WHITE
BLACK RED
GROUND
(bare)
WIRING
PLATE
120 VAC
LINE IN
BLUE BLACK
RECEPTACLE
(FAN)
WHITE
RECEPTACLE
(LIGHT/SPEAKER)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
1. Conecte la unidad de acuerdo con este dia-
grama. Extienda el cable eléctrico a la unidad tan
directamente como sea posible. No permita que
el cable toque los costados ni la parte superior
de la unidad después de que la instalación esté
terminada.
CAJA DEL CONMUTADOR
LAMP.
VENT.
CONTROL DOBLE
(se vende por separado)
BLANCO
NEGRO ROJO
TIERRA
(desnudo)
PLACA DE
CONEXIONES
LÍNEA DE ENTRADA
DE 120 VCA
AZUL
RECEPTÁCULO
BLANCO (LAMP. Y
ALTAVOZ)
RECEPTÁCULO
NEGRO (VENT.)
BOÎTE D'INTERRUPTEUR
LUM.
V
ENT.
DOUBLE COMMANDE
(vendu séparément)
BLANC
NOIR ROUGE
TERRE
(fil nu)
PLAQUE
DE CÂBLAGE
LIGNE
120 VCA
BLEU
PRISE NOIRE
(VENT.)
PRISE BLANCHE
(LUMIÈRE ET
HAUT-PARLEUR)
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: The duct connector has a counter-balanced
damper flap. The flap will be “open” approx. 1” when
duct connector is attached to housing. This design
permits insulation to be in direct contact with fan/light
housingperUL(UnderwritersLaboratories)standards.
Theslightestbackdraft,however,willclosethedamper
flap,preventingairfromenteringunitorfinishedspace.
1. Snap the damper/duct connector onto housing.
Make sure that tabs on the connector lock into
slots in housing. Top of damper/duct connector
should be flush with top of housing.
NOTE: Make sure damper flap is in place inside of
duct connector. If it is not:
Squeeze top and
bottom of connector to
snap flap back into
place.
2. Connect 4” round duct to damper/duct connector
and extend duct to outside through a roof or wall
cap. Check damper to make sure that it opens
freely. Tape all duct connections to make them
secure and air tight.
INSTALLER LES CONDUITS
NOTE : Le raccord de conduit est muni d’un clapet à
contrepoids. Le clapet demeure ouvert d’environ 1 po
une fois le raccord fixé au boîtier. Ce design permet à
l’isolation d’être directement en contact avec le boîtier
duventilateur/luminaire,conformémentauxnormesUL
(Underwriters Laboratories). Par contre, au moindre
refoulement d’air, le clapet se referme, empêchant
l’air de pénétrer dans le ventilateur et dans la pièce.
1. Fixer le raccord de conduit au boîtier. S’assurer
que les languettes du raccord s’insèrent dans les
fentes du boîtier. Le dessus du raccord de conduit
doit être à égalité avec le dessus du boîtier.
NOTE: S’assurer que le clapet est bien en place à
l’intérieur du raccord de conduit. Si ce n’est pas le
cas:
Appuyer sur le dessus et le dessous du
raccord pour le comprimer
puis enclencher le
clapet.
2. Fixer un conduit rond de 4 po au raccord de conduit
et acheminer le conduit vers un capuchon mural
ou de toit. S’assurer que le clapet ouvre librement
et sceller les joints au moyen de ruban à conduits.
INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS
NOTA: El conector del conducto tiene una aleta
compensadora para el regulador de tiro. La aleta
estará “abierta” aproximadamente 1” (2.5 cm)
cuando el conector del conducto se sujete a la
cubierta. Este diseño permite que el material de
aislamiento esté en contacto directo con la cubierta
del ventilador con lámpara de acuerdo con las
normas de UL (Underwriters Laboratories). Sin
embargo, la más ligera corriente invertida cerrará
la aleta del regulador de tiro, evitando así la entrada
de aire a la unidad o al espacio terminado.
1. Conecte a presión el conector del regulador de
tiro/conducto en la cubierta. Asegúrese de que
las aletas del conector queden fijas en las ranuras
de la cubierta. La parte superior del conector del
regulador de tiro/conducto debe quedar al ras de
la parte superior de la cubierta.
NOTA: Asegúrese de que la tapa del regulador
de tiro esté colocada dentro del conector del
conducto. Si no lo está:
Comprima la parte
superior e inferior del conector para
volver
a colocar la tapa en su lugar.
2. Conecte el conducto redondo de 4” (10.2 cm) en el
conector del regulador de tiro/conducto y extienda
el conducto hasta el exterior a través de una tapa
de techo o de pared. Revise el
regulador de tiro para asegurarse
de que abre libremente. Coloque
cinta en todas las conexiones de
los conductos para asegurarlas y
hacerlas herméticas.
FLUSH
ÉGAL
AL RAS

6
USE AND CARE
CONNECTING TO BLUETOOTH®
SPEAKER
Turn on the light, access the Bluetooth®settings
on your smart device, locate and select “Fan
Speaker” in the list of available devices.
LIGHTING ELEMENT REPLACEMENT
The lighting element is not serviceable. Do
not remove or disassemble the light/speaker
module.
MOTOR LUBRICATION
The motor is permanently lubricated. Do not oil
or disassemble motor.
CLEANING
PREVENTATIVE MAINTENANCE
For quiet and efficient operation, long life and
attractive appearance, regularly clean the grille
and interior of unit.
WARNING: DISCONNECT ELECTRICAL POWER
SUPPLYAND LOCKOUT SERVICEPANELBEFORE
CLEANING OR SERVICING THIS UNIT.
TO CLEAN LENS AND GRILLE:
CAUTION: Unplug light from WHITE receptacle.
Plastic parts can be cleaned with mild, soapy
water (use a mild detergent, such as dishwash-
ing liquid) and dried with a soft cloth. Do not
use abrasive cloth, steel wool pads, or scouring
powders.
TO CLEAN FAN ASSEMBLY:
Unplug fan assembly (BLACK receptacle). To remove
motor plate: Find the single tab on the motor plate
(located next to the receptacles). Push up near motor
plate tab while pushing out on side of housing. Or
insert a straight-blade screwdriver into slot in housing
(next to tab) and twist screwdriver. Gently vacuum fan,
motorandinteriorof housing
witha dustingbrushat-
tachment
. METAL AND ELECTRICAL PARTS SHOULD
NEVER BE IMMERSED IN WATER.
UTILISATION ET ENTRETIEN
CONNEXION AU HAUT-PARLEUR
BLUETOOTH®
Allumer l’éclairage du ventilateur puis accéder
aux réglages Bluetooth®de votre appareil
mobile. Sélectionner «Fan Speaker» (venti-
lateur/haut-parleur) dans la liste des appareils
disponibles.
REMPLACEMENT DU MODULE
D’ÉCLAIRAGE
Le module d’éclairage ne peut être remplacé.
Ne pas retirer ou désassembler le module
d’éclairage et de haut-parleur.
LUBRIFICATION DU MOTEUR
Le moteur est lubrifié en permanence. Ne pas
l’huiler ni le désassembler.
ENTRETIEN
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Pour un fonctionnement efficace et silencieux, une
bonne durée de vie et un aspect soigné, nettoyer
la grille et l’intérieur de l’appareil régulièrement.
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIENOUAUNETTOYAGEDEL’APPAREIL,
COUPEZ L’ALIMENTATION DU PANNEAU ÉLEC-
TRIQUE ET VERROUILLEZ L’INTERRUPTEUR
PRINCIPAL.
POUR NETTOYER LA LENTILLE ET LA GRILLE:
ATTENTION : Débrancher l’éclairage de la prise
BLANCHE. Les pièces de plastique peuvent être
nettoyées à l’eau savonneuse (utiliser un savon
doux tel que du savon à vaisselle) puis essuyées
avecunlingedoux.Nepasutiliserdetissuabrasif,
de laine d’acier ni de poudres abrasives.
POUR NETTOYER LE BLOC VENTILATEUR:
Débrancher le bloc ventilateur. Pour enlever la plaque
moteur : trouver l’unique patte sur la plaque moteur
(située à côté de la prise). Pousser vers le haut près
de la patte de la plaque moteur tout en repoussant le
côté du boîtier, ou insérer et tourner un tournevis à
lame plate dans la fente du boîtier (près de la patte).
Passer doucement l’aspirateur sur la roue, le moteur
et l’intérieur du boîtier. LES PIÈCES MÉTALLIQUES
ET ÉLECTRIQUES NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE IM-
MERGÉES DANS L’EAU.
1102545B
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN Y LIMPIEZA
CONEXIÓN AL ALTAVOZ BLUETOOTH®
Encienda la luz, acceda a las configuraciones
Bluetooth® del dispositivo inteligente, busque
y seleccione “Ventilador Altavoz” en la lista de
dispositivos disponibles.
REEMPLAZO DEL MÓDULO DE
LÁMPARA
El módulo de lámpara no es una parte a la que
se le pueda dar servicio. No retire ni desarme el
módulo de lámpara/altavoz.
LUBRICACIÓN DEL MOTOR
El motor está permanentemente lubricado. No
lubrique ni desmonte el motor.
LIMPIEZA
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Para lograr unfuncionamiento silencioso y eficiente,
así como también una larga vida y una apariencia
atractiva del producto, limpie regularmente la rejilla
y el interior de la unidad.
ADVERTENCIA: ANTES DE LIMPIAR O DAR
SERVICIO ESTA UNIDAD, DESCONECTE EL SU-
MINISTRO DE ENERGÍA Y BLOQUEE EL PANEL
DE SERVICIO.
PARA LIMPIAR EL LENTE Y LA REJILLA:
PRECAUCIÓN: Desenchufe la lámpara del recep-
táculo BLANCO. Las piezas de plástico se pueden
limpiar con una solución suave de agua y jabón (use
un detergente suave, como por ejemplo líquido para
lavar vajilla) y séquelas con un paño suave. No use
tela abrasiva, almohadillas de estropajo de acero ni
polvos desengrasadores.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR:
Desenchufe el conjunto del ventilador (recep-
táculo NEGRO). Para quitar la placa del motor:
Localice la aleta de la placa del motor (se encuentra
junto a los receptáculos). Empuje hacia arriba la
aleta de la placa del motor mientras empuja hacia
afuera el costado de la cubierta. O bien, introduzca
un destornillador de punta recta en la ranura de la
cubierta (junto a la aleta) y haga girar el destorni-
llador. Aspire suavemente el ventilador, el motor y
el interior de la unidad con el accesorio del cepillo
para polvo. NUNCA DEBE SUMERGIR EN AGUA LAS
PIEZAS METÁLICAS NI LAS ELÉCTRICAS.
ATTACH THE GRILLE
The grille is attached using springs.
1. Attach one spring and plug the grille connector
into the white receptacle.
2. Attach the second spring and push the grille up
to the ceiling.
INSTALLER LA GRILLE
La grille est soutenue par des ressorts.
1. Installer un des ressorts puis brancher le con-
necteur de la grille dans la prise blanche.
2. Installer le deuxième ressort puis pousser la
grille contre le plafond.
INSTALACIÓN DE LA REJILLA
La rejilla se instala con resortes.
1. Junte un resorte y enchufe el conector de la
rejilla en el receptáculo blanco.
2. Junte el segundo resorte y empuje la rejilla
contra el techo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Broan Fan manuals

Broan
Broan QTXE110H User manual

Broan
Broan HUMIDITY SENSING FAN QTRE100S User manual

Broan
Broan InVent 80 CFM Series Installation guide

Broan
Broan 757PT User manual

Broan
Broan 510N User manual

Broan
Broan InVent Series User manual

Broan
Broan qtr050F User manual

Broan
Broan QT140LE User manual

Broan
Broan S50U User manual

Broan
Broan QTR Series User manual

Broan
Broan 744FL User manual

Broan
Broan 100HL User manual

Broan
Broan VENTILLATION FAN QTR100 User manual

Broan
Broan QT80L User manual

Broan
Broan QTR050F User manual

Broan
Broan 741SN User manual

Broan
Broan ERVS100 User manual

Broan
Broan NuTone EZ80N User manual

Broan
Broan ROOMSIDE AER110LBN Installation guide

Broan
Broan XB90HC User manual