BTI PROFILINE BTI-ABS 12 VE User manual

Bedienungsanleitung
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Operating Instructions
Akku-Schrauber
Atornilladora con acumulador
Aparafusador com acumulador
Cordless Screwdriver
BTI-ABS 12 VE
Schnellladegerät
Cargador
Carregador
Battery charger
BTI-LG 14 V

12
A
6 13
B
➊
14
C
➋
14
D
15
E

1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10

Deutsch - 1
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied-
riger als 2,5 m/s
2
.
1
Schnellspannbohrfutter
2
Drehmoment-Einstellring
3
Gangwahlschalter
4
Ein-/Ausschalter
5
Drehrichtungsumschalter
6
Schraubendrehereinsatz (Bit)
7
Akku
8
Akku-Entriegelungstaste
9
Softgrip
10
Ladeschacht
11
LED-Ladeanzeige
12
Schrauberklinge*
13
Universalbithalter*
14
Innensechskantschlüssel*
15
Sicherungsschraube
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise voll-
ständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be-
folgen.
■
Schutzbrille tragen.
■
Bei langen Haaren Haarschutz tragen. Nur mit
enganliegender Kleidung arbeiten.
■
Vor jeder Benutzung Gerät und Akku überprü-
fen. Werden Schäden festgestellt, Gerät nicht
weiter benutzen. Reparatur nur von einem
Fachmann durchführen lassen. Gerät nie
selbst öffnen.
■
Die Nennspannung des Akkus muss mit den
Angaben auf dem Gerät übereinstimmen.
Gerätekennwerte
Akku-Schrauber BTI-ABS 12 VE
Artikelnummer 015026
Leerlaufdrehzahl:
1. Gang 400 min
-1
2. Gang 1 200 min
-1
Nennspannung 12 V=
Drehmomenteinstellbereich 1–8Nm
Max. Drehmoment
in Stellung „ “:
Weicher Schraubfall 19 Nm
Harter Schraubfall 32 Nm
Bohrfutterspannbereich 1 – 10 mm
Bohr-Ø Stahl 11 mm
Bohr-Ø Holz 25 mm
Schrauben-Ø, max. 7 mm
Bohrspindelgewinde 3/8"
Gewicht mit Akku, ca. 1,7 kg
Akku NiCd
Temperaturüberwachung NTC
Nennspannung 12 V=
Kapazität 1,5 Ah
Gewicht, ca. 0,6 kg
Ladegerät BTI-LG 14 V
Artikelnummer 016316
Akku-Ladespannung
(automatische
Spannungserkennung) 7,2 – 14,4 V=
Ladestrom:
Schnell-Ladung 1,9 A
Erhaltungsladung (ca.) 80 mA
Zulässiger
Ladetemperaturbereich 0 – 45 °C
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca.
1,2 Ah 45 min
1,4 Ah 50 min
1,5 Ah 54 min
1,7 Ah 60 min
2,0 Ah 71 min
Gewicht
(ohne Zubehör), ca. 1,2 kg
Schutzklasse
/ II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräteelemente
Zu Ihrer Sicherheit

Deutsch - 2
■
Vor allen Arbeiten am Gerät (z. B. Wartung,
Werkzeugwechsel, usw.) und bei dessen Auf-
bewahrung den Akku herausnehmen.
■
Vor Einsetzen des Akkus, zum Werkzeug-
wechsel sowie bei Transport und Aufbewah-
rung den Drehrichtungsumschalter stets in
Mittelstellung bringen.
■
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vom
sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
■
Das Gerät nicht so weit belasten, dass es zum
Stillstand kommt.
■
Gerät gut festhalten: Beim Festziehen können
kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
■
BTI kann nur dann eine einwandfreie Funktion
des Gerätes zusichern, wenn Original-Zube-
hör verwendet wird.
■
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicher-
heitshinweise im Abschnitt Sicherheitshin-
weise beachtet werden.
Akku
■
Akku und Ladegerät sind aufeinander abge-
stimmt. Zum Laden nur ein dafür vorgesehe-
nes BTI Ladegerät mit zum Akku passender
Ladespannung verwenden (siehe Typen-
schild). Eine Kombination mit unterschiedli-
chen Nennspannungen führt zur
Beschädigung von Akku bzw. Ladegerät.
■
Erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen las-
sen.
■
Akku vor Hitze und Feuer schützen: Explosi-
onsgefahr! Akku nicht auf Heizkörper ablegen
oder längere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aussetzen, Temperaturen über 50 °C scha-
den.
■
Akku nicht öffnen sowie vor Stoß schützen.
Trocken und frostsicher aufbewahren.
■
Die Kontakte des herausgezogenen Akkus ab-
decken. Bei Kurzschluss durch metallische
Überbrückung besteht Brandgefahr.
■
Den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser werfen.
Ladegerät
■
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden. Ge-
rät trocken und frostsicher aufbewahren.
■
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker
überprüfen. Werden Schäden festgestellt, das
Gerät nicht weiter benutzen. Reparatur nur
von einem Fachmann durchführen lassen. Ge-
rät nie selbst öffnen.
■
Keine Fremd-Akkus laden. Das Gerät ist nur
zum Laden von BTI Akkus (NiCd/NiMH) mit
Spannungen zwischen 7,2 V und 14,4 V ge-
eignet.
■
Der Akku muss richtig in den Ladeschacht/
Adapter eingesteckt sein, muss Kontakt haben
und darf nicht durch Fremdkörper behindert
werden.
■
Wegen der beim Laden auftretenden Erwär-
mung darf das Ladegerät nicht auf leicht brenn-
barem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.)
bzw. in brennbarer Umgebung betrieben wer-
den.
■
Den Akku-Ladeschacht
10
von fremden Ge-
genständen freihalten sowie vor Schmutz und
Feuchtigkeit schützen.
■
Gerät nicht am Kabel tragen oder aufhängen.
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lö-
sen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff.
Akku laden
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade-
zyklen seine volle Leistung.
Zur Entnahme des Akkus
7
die Entriegelungstas-
ten
8
drücken und den Akku nach unten heraus-
ziehen. Keine Gewalt anwenden.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa-
chung ausgestattet, welche Ladung nur im Tem-
peraturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt.
Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er-
reicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht
sind und ersetzt werden müssen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Vor der Inbetriebnahme

Deutsch - 3
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinan-
der folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung
kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist je-
doch unbedenklich und deutet nicht auf einen
technischen Defekt des Gerätes hin.
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzste-
cker in die Steckdose und der Akku
7
in den La-
deschacht
10
eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der La-
dezustand des Akkus automatisch erkannt und
abhängig von Akku-Temperatur und -Spannung
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei
Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig
aufgeladen.
Die Überwachung des Ladevorganges wird
durch die LED-Anzeige
11
signalisiert:
Schnell-Ladevorgang
Der Schnell-Ladevorgang wird
durch
Blinken
der LED-An-
zeige
11
signalisiert.
Der Akku ist voll aufgeladen, sobald die LED-An-
zeige
11
von Blink- auf Dauerlicht umschaltet.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Ge-
brauch entnommen werden.
☞
Der Schnell-Ladevorgang ist nur möglich,
wenn die Temperatur des Akkus zwischen
0 °C und 45 °C liegt.
Erhaltungsladevorgang
Der Erhaltungsladevorgang wird
durch ein
Dauerlicht
der LED-An-
zeige
11
signalisiert.
Bei vollgeladenem Akku schaltet das Ladegerät
sofort auf Erhaltungsladung um. Dies gleicht die
natürliche Selbstentladung des Akkus wieder
aus.
■
Hinweise zum Umweltschutz beachten.
Kein Ladevorgang möglich
Liegt eine Störung des Ladevor-
gangs vor, so wird dies durch ein
Dauerlicht
der LED-Anzeige
11
signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet und der
Akku nicht geladen werden.
Hierbei können folgende Fehlerursachen vorlie-
gen:
– Die Akkutemperatur liegt außerhalb des zuläs-
sigen Temperaturbereiches.
➯
Maßnahme: Die Akku-Temperatur durch
Abkühlen oder Erwärmen wieder in den zuläs-
sigen Temperaturbereich (0 °C bis 45 °C) brin-
gen. Sobald sich die Akku-Temperatur wieder
innerhalb des zulässigen Temperaturberei-
ches befindet, schaltet das Ladegerät automa-
tisch auf Schnell-Ladung um.
– Die Kontakte des Akkus sind verschmutzt.
➯
Maßnahme: Die Kontakte (z. B. durch
mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus)
reinigen, ggfs. Akku ersetzen.
– Der Akku ist defekt, da eine Leitungsunterbre-
chung innerhalb des Akkus (Einzelzellen) vor-
liegt.
➯Maßnahme: Akku ersetzen.
Die LED-Anzeige 11 leuchtet nicht
Die LED-Anzeige 11 leuchtet nach dem Einste-
cken des Netzsteckers in die Steckdose nicht
auf.
Hierbei können folgende Fehlerursachen vorlie-
gen:
– Der Stecker des Ladegerätes ist nicht (richtig)
eingesteckt.
➯Maßnahme: Den Stecker (vollständig) in
die Steckdose einstecken.
– Steckdose, Kabel oder Ladegerät sind defekt.
➯Maßnahme: Die Netzspannung prüfen und
das Ladegerät ggfs. von einer autorisierten
Kundendienststelle für BTI Elektrowerkzeuge
überprüfen lassen.
Störungssuche und
Fehlerbehebung (BTI-LG 14 V)

Deutsch - 4
Das Bohrfutter öffnen, bis das Werkzeug einge-
setzt werden kann. Das Werkzeug einsetzen.
Spindelarretierung (AutoLock)
Die vollautomatische Spindelarretierung ermög-
licht schnelles, bequemes und einfaches Wech-
seln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
Die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 von
Hand kräftig zudrehen. Das Bohrfutter wird da-
durch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich, wenn zum Entfernen
des Werkzeugs die Hülse in Gegenrichtung ge-
dreht wird.
Schrauben (siehe Bilder + )
Die Schrauberklinge 12 direkt in das Bohrfutter
einspannen oder bei Verwendung von Schrau-
bendrehereinsätzen (Bits) 6 zusätzlichen Univer-
salbithalter 13 verwenden.
Akku einsetzen
Den Drehrichtungsumschalter 5 auf Mitte = Ein-
schaltsperre stellen und den geladenen Akku 7 in
den Griff einrasten lassen.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 4 drücken.
Die Maschine läuft je nach Druck
auf den Ein-/Ausschalter 4 mit vari-
abler Drehzahl zwischen 0 und Ma-
ximum. Leichter Druck bewirkt eine
kleine Drehzahl und macht somit
einen sanften, kontrollierten Anlauf
möglich. Das Gerät nicht so stark
belasten, dass es zum Stillstand
kommt.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 4 loslassen.
Umschalten der Drehrichtung
Den Drehrichtungsumschalter 5 nur bei
Stillstand betätigen.
Mit dem Drehrichtungs-
umschalter 5 wird die
Drehrichtung der Ma-
schine umgeschaltet. Bei
betätigtem Ein-/Aus-
schalter 4 ist dies jedoch
nicht möglich.
Drehrichtung rechts ( )
Den Drehrichtungsumschalter nach links bis zum
Anschlag durchdrücken (Normalbetrieb: Bohren,
Eindrehen von Schrauben etc.).
Drehrichtung links ( )
Den Drehrichtungsumschalter nach rechts bis
zum Anschlag durchdrücken (Lösen bzw. Her-
ausdrehen von Schrauben und Muttern).
Mechanische Gangwahl
Mit dem Gangwahlschalter 3 können zwei Dreh-
zahlbereiche vorgewählt werden:
1. Gang: Niedrige Drehzahl, große Kraft.
2. Gang: Hohe Drehzahl, geringere Kraft.
Die Gänge können bei laufender Maschine um-
geschaltet werden; dies sollte aber nicht unter
Last erfolgen. Empfohlen wird jedoch das Um-
schalten bei Stillstand. Lässt sich der Gangwahl-
schalter 3 bei stillstehender Maschine nicht in die
Endlage schieben, dann zusätzlich das Bohrfut-
ter etwas drehen bzw. den Ein-/Ausschalter 4
nochmals kurz betätigen.
Drehmoment einstellen
Im praktischen Versuch ist zu ermitteln, mit wel-
cher der 15 Einstellungen des Drehmoment-Ein-
stellrings 2 die Schrauben bündig in das Material
eingedreht werden.
Schwache Einstellung, z. B. kleine
Schrauben, weiche Werkstoffe.
Starke Einstellung, z. B. große Schrau-
ben, harte Werkstoffe.
Bei richtiger Einstellung öffnet die Überrastkupp-
lung, sobald die Schraube bündig in das Material
eingedreht bzw. das eingestellte Drehmoment er-
reicht ist. Beim Herausdrehen höhere Einstellung
wählen, bzw. auf Symbol „Bohren“ stellen. Die
richtige Einstellung ist durch praktischen Versuch
zu ermitteln.
Bohren
Den Drehmoment-Einstellring 2 auf das
Symbol „Bohren“ stellen.
Werkzeugwechsel
Inbetriebnahme
A B
b
a
a
b
1
15

Deutsch - 5
Auslaufbremse
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 4 wird das
Bohrfutter abgebremst und dadurch das Nach-
laufen des Werkzeugs verhindert.
Bei Schraubarbeiten den Ein-/Ausschalter 4 erst
dann loslassen, wenn die Schraube bündig in
das Material eingedreht ist. Der Schraubenkopf
dringt dann nicht in das Material ein.
Softgrip
Die rückseitig angebrachte Griff-Fläche 9 (Soft-
grip) erhöht die Abrutschsicherheit und sorgt da-
durch für bessere Griffigkeit und Handlichkeit des
Gerätes.
Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vib-
rationshemmende Wirkung erzielt.
Das Bohrfutter ist gegen das Lösen von der Bohr-
spindel mit der Sicherungsschraube 15 gesi-
chert. Das Bohrfutter ganz öffnen und die Siche-
rungsschraube 15 (Achtung Linksgewinde!)
vollständig herausschrauben (siehe Bild ).
Bohrfutter lösen (siehe Bild )
Die Maschine auf eine standfeste Unterlage
(z. B. Werkbank) legen. Die Maschine festhalten
und das Bohrfutter wie eine Schraube durch
Linksdrehen lösen (➊). Ein festsitzendes Bohr-
futter wird durch einen Schlag auf den langen
Schaft des Innensechskantschlüssels 14 gelöst.
Bohrfutter festziehen (siehe Bild )
Die Montage des Bohrfutters erfolgt in umgekehr-
ter Reihenfolge (➋).
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs-
drehmoment von ca. 35 –40 Nm festge-
zogen werden.
■Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf pas-
sende Schrauberklingen/Bits.
■Bei Eindrehen größerer, längerer Schrauben
in harten Werkstoffen am besten vorbohren.
■Beim Bohren in Metall nur einwandfreie ge-
schärfte HSS-Bohrer (HSS = Hochleistungs-
Schnell-Schnittstahl) verwenden.
Entsprechende Qualität garantiert das BTI Zu-
behör- Programm.
■Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her-
ausnehmen.
☞Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle
für BTI Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 6-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsor-
gung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
Nickel-Cadmium-Akku:
Wenn Ihr Produkt mit ei-
nem Nickel-Cadmium-
Akku ausgerüstet ist,
muss der Akku gesam-
melt, recycelt oder auf
umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 91/157/EWG recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Arbeitshinweise
Bohrfutter wechseln
Tipps
E
C
D
Wartung und Reinigung
Umweltschutz

Deutsch - 6
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Postfach 40
74665 Ingelfingen
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen-Criesbach
Telefon: .........................................0 79 40/141-0
Telefax: ...................................... 0 79 40/141-64
Internet:..............................................www.bti.de
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder nor-
mativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144
(Akku-Geräte) bzw. EN 60 335 (Akku-Ladege-
räte) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
ppa. U. Delz i.V. G. Hub
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Änderungen vorbehalten
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfol-
gend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netz-
kabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschluss-Stecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Ste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschä-
digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
Service Konformitätserklärung
Sicherheitshinweise

Deutsch - 7
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schal-
ter in der Position „AUS“ist, bevor Sie den Ste-
cker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-
zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen füh-
ren.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Ein-
setzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeig-
net ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ak-
kus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Español - 1
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es normalmente menor de
70 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, po-
drá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s2.
1 Portabrocas de sujeción rápida
2 Anillo de ajuste de par
3 Selector de velocidades
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Selector de sentido de giro
6 Lámina de destornillador (bit)
7 Acumulador
8 Tecla de desenclavamiento del acumulador
9 Softgrip
10 Alojamiento para carga del acumulador
11 LED indicador de carga
12 Punta de atornillar*
13 Soporte universal de bits*
14 Llave macho hexagonal*
15 Tornillo de seguridad
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta.
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allícomprendidas.
■Ponerse unas gafas de protección.
■Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una pro-
tección adecuada. Trabajar únicamente con
vestimenta ceñida al cuerpo.
Características técnicas
Atornilladora con
acumulador BTI-ABS 12 VE
Nº de art. 015026
Revoluciones en vacío:
1avelocidad 400 min-1
2avelocidad 1 200 min-1
Tensión nominal 12 V=
Ajuste del par de giro 1 – 8 Nm
Par de giro máx. en posición “ ”:
Unión blanda 19 Nm
Unión rígida 32 Nm
Capacidad de sujeción del
portabrocas 1 – 10 mm
Ø de taladro en acero 11 mm
Ø de taladro en madera 25 mm
Ø de tornillo, máx. 7 mm
Rosca del husillo de taladrar 3/8"
Peso con acumulador, aprox. 1,7 kg
Acumulador NiCd
Control de temperatura NTC
Tensión nominal 12 V=
Capacidad 1,5 Ah
Peso, aprox. 0,6 kg
Cargador BTI-LG 14 V
Nº de art. 016316
Tensión de carga del acumulador (detección
automática de la tensión) 7,2 – 14,4 V=
Corriente de carga:
Carga rápida 1,9 A
Carga de manteni-
miento (aprox.) 80 mA
Margen de la temperatura de
carga admisible 0 – 45 °C
Tiempo de carga para una
tensión del acumulador, aprox.
1,2 Ah 45 min
1,4 Ah 50 min
1,5 Ah 54 min
1,7 Ah 60 min
2,0 Ah 71 min
Peso (sin accesorios), aprox. 1,2 kg
Clase de protección / II
Información sobre ruidos y
vibraciones
Elementos del aparato
Para su seguridad

Español - 2
■Antes de cada utilización controlar el aparato
y el acumulador. En caso de detectar algun
daño, no continuar usando el aparato. Hacerlo
reparar solamente por personal técnico espe-
cializado. No abrir jamás el aparato por su pro-
pia cuenta.
■La tensión nominal del acumulador debe coin-
cidir con las indicaciones del aparato.
■Desmontar el acumulador antes de guardar o
manipular en el aparato (p. ej. mantenimiento,
cambio de útil, etc.).
■Antes de la inserción del acumulador, al cam-
biar de útil, así como al transportarlo y guar-
darlo, colocar el selector de sentido de giro en
su posición central.
■Asegúrese antes de su utilización que el acu-
mulador esté firmemente sujeto en el aparato.
■No solicite el aparato de manera tal que llegue
a detenerse.
■Sujetar el aparato firmemente: al trabajar pue-
den presentarse brevemente unos pares de
reacción elevados.
■Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
■BTI únicamente garantiza un funcionamiento
correcto del aparato si se emplean accesorios
originales.
■Deben considerarse además las instruc-
ciones generales de seguridad menciona-
das en el párrafo “Instrucciones de seguri-
dad”.
Acumulador
■El acumulador y el cargador han sido adapta-
dos mutuamente. Para cargar el acumulador
debe utilizarse solamente el cargador BTI pre-
visto para ello con la tensión de carga respec-
tiva (ver placa de características). En caso de
combinar acumuladores y cargadores para
tensiones nominales diferentes éstos pueden
dañarse.
■Dejar enfriar un acumulador caliente antes de
cargarlo.
■Proteger el acumulador del calor y del fuego:
¡Peligro de explosión! No depositar el acumu-
lador sobre radiadores ni exponerlo durante
tiempo prolongado al sol; las temperaturas por
encima de los 50 °C pueden dañarlo.
■No abrir el acumulador, y protegerlo contra
golpes. Guardarlo en un lugar seco y libre de
heladas.
■Proteger los contactos del acumulador des-
montado, ya que en caso de cortocircuitarlos,
existe peligro de incendio.
■No tirar el acumulador a la basura, fuego o
agua.
Cargador
■El aparato no deberá estar mojado, ni deberá
funcionar en un entorno húmedo. Guardar el
aparato en un lugar seco y protegido de las
heladas.
■Antes de cada utilización del aparato, verificar
el cable y el enchufe. En caso de detectar al-
gún daño, no continuar utilizando el aparato.
Hacerlo reparar solamente por personal téc-
nico especializado. No abrir nunca el aparato
por su propia cuenta.
■No cargar acumuladores de otras marcas. El
aparato es apropiado exclusivamente para
cargar acumuladores BTI (NiCd/NiMH) con
tensiones entre 7,2 V y 14,4 V.
■El acumulador debe estar correctamente mon-
tado en el alojamiento para carga del
acumulador/adaptador, debe de hacer buen
contacto, y no debe quedar obstaculizado por
cuerpos extraños.
■Debido al calentamiento que se obtiene du-
rante el proceso de carga, no debe ponerse a
funcionar el cargador sobre materiales fácil-
mente inflamables (p. ej. papel, textiles, etc.)
ni en entornos propensos a inflamarse.
■El alojamiento para carga del acumulador 10
debe estar libre de objetos extraños y debe
protegerse de la suciedad y humedad.
■No transportar el aparato asiéndolo del cable
ni colgarlo de él.
El aparato ha sido proyectado para enroscar y
aflojar tornillos, así como para taladrar en ma-
dera, metal, cerámica y materiales sintéticos.
Carga del acumulador
Un acumulador nuevo o que no haya sido usado
durante largo tiempo alcanza su plena potencia
después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Para desmontar el acumulador 7 presionar las
teclas de desenclavamiento 8 y sacarlo, tirando
de él hacia abajo sin brusquedad.
El acumulador está equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente permite la
carga a temperaturas entre 0 °C y 45 °C. Con
esto se consigue una larga duración del acumu-
lador.
Utilización reglamentaria
Antes de la puesta en
funcionamiento

Español - 3
Si después de cargar los acumuladores el tiempo
de funcionamiento fuese muy reducido, ello es
señal de que están agotados y deben sustituirse.
Al utilizar el cargador prolongadamente puede
ocurrir que éste se caliente. Esto es normal y no
supone que el aparato esté averiado.
Una vez conectado el enchufe de red a la toma
de corriente, el proceso de carga se inicia en el
momento de insertar el acumulador 7 en el aloja-
miento 10.
El proceso de carga inteligente detecta automáti-
camente el estado de carga del acumulador car-
gándolo de acuerdo a su temperatura y tensión.
De esta manera se preserva el acumulador y se
mantiene siempre cargado al mantenerlo inser-
tado en el cargador.
El proceso de carga es señalizado por el LED in-
dicador 11:
Proceso de carga rápida
El proceso de carga rápida es se-
ñalizado mediante el parpadeo del
LED indicador 11.
El acumulador está plenamente
cargado en el momento en que el LED indica-
dor 11 deje de parpadear y se encienda perma-
nentemente. A continuación puede sacarse el
acumulador y utilizarse inmediatamente.
☞Solamente puede realizarse el proceso de
carga rápida si la temperatura del acumu-
lador se encuentra entre 0 °C y 45 °C.
Proceso de carga de mantenimiento
El proceso de carga de manteni-
miento es señalizado al encen-
derse permanentemente el LED
indicador 11.
Si está plenamente cargado el acumulador, el
cargador cambia inmediatamente a la carga de
mantenimiento. De esta manera se compensa la
autodescarga natural del acumulador.
■Ténganse en cuenta las instrucciones para
protección del medio ambiente.
No es posible cargar con el cargador
En caso de presentarse un fallo
durante el proceso de carga, se
enciende permanentemente el
LED indicador 11.
No es posible arrancar el proceso de carga y el
acumulador no puede cargarse.
Ello puede ser debido a lo siguiente:
– La temperatura del acumulador se encuentra
fuera del margen admisible.
➯Medida: Enfriar o calentar el acumulador
para que adquiera una temperatura admisible
(entre 0 °C y 45 °C). Si es éste el caso, el car-
gador cambia entonces automáticamente al
modo de carga rápida.
– Los contactos del acumulador están sucios.
➯Medida: Limpiar los contactos (p. ej. me-
tiendo y sacando varias veces el acumulador),
o sustituir el acumulador si fuese preciso.
– El acumulador está defectuoso debido a una
interrupción interna (entre las celdas).
➯Medida: Sustituir el acumulador.
El LED indicador 11 no se enciende
El LED indicador 11 no se enciende al insertar el
enchufe en la toma de corriente.
Esto puede obedecer a las siguientes causas:
– El enchufe del cargador no está (correcta-
mente) metido.
➯Medida: Introducir el enchufe (completa-
mente) en la toma de corriente.
– Toma de corriente, cable o cargador defectuo-
sos.
➯Medida: Medir la tensión de red y, si pro-
cede, hacer comprobar el cargador por un ser-
vicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas BTI.
Abrir el portabrocas lo suficiente para poder in-
sertar el útil. Introducir el útil.
Bloqueador de husillo (AutoLock)
El enclavamiento automático del husillo permite
una sustitución especialmente rápida, cómoda y
sencilla del útil.
Apretar firmemente a mano el casquillo del por-
tabrocas de sujeción rápida 1. De esta manera
se enclava automáticamente el portabrocas.
El desenclavamiento para cambiar de útil se rea-
liza girando el casquillo en sentido contrario.
Atornillado (ver figuras + )
Sujetar la punta de atornillar 12 directamente en
el portabrocas, o en caso de utilizar láminas de
destornillador (bits) 6, emplear adicionalmente
un portaláminas universal 13.
Inspección de averías y forma
de subsanarlas (BTI-LG 14 V)
Cambio de útil
A
B

Español - 4
Montaje del acumulador
Colocar el selector de sentido de giro 5 en la po-
sición del centro = bloqueador de conexión, e in-
sertar en la empuñadura, hasta que enclave, el
acumulador cargado 7.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato presionar
el interruptor de conexión/desconexión 4.
La máquina funciona con un nú-
mero de revoluciones variable en-
tre 0 y máximo según la presión
ejercida sobre el interruptor de
conexión/desconexión 4. Presio-
nándolo ligeramente, se consigue
un régimen de giro reducido, lo que
permite una puesta en marcha
suave y controlada. No solicitar el
aparato de manera que llegue a de-
tenerse.
Para desconectar el aparato soltar el interruptor
de conexión/desconexión 4.
Conmutación del sentido de giro
Accionar el selector de sentido de giro 5
solamente con el aparato detenido.
El selector de sentido de
giro 5 sirve para invertir el
sentido de giro de la má-
quina. Ello no es posible,
sin embargo, si se man-
tiene presionado el inte-
rruptor de conexión/des-
conexión 4.
Dirección de giro a derechas ( )
Girar a la izquierda hasta el tope el selector de
sentido de giro (modo de operación normal: tala-
drar, atornillar, etc.).
Dirección de giro a izquierdas ( )
Presionar hasta el tope hacia la derecha el selec-
tor de sentido de giro (para aflojar o desenroscar
tornillos y tuercas).
Selector mecánico de velocidad
Con el selector de velocidades 3 pueden ajus-
tarse dos márgenes de velocidad:
1avelocidad: Velocidad de giro baja, par ele-
vado.
2avelocidad: Velocidad de giro elevada, par
bajo.
Las velocidades se pueden conmutar durante el
funcionamiento de la máquina. Sin embargo,
esto no se debe realizar bajo plena carga. En el
caso de que con la máquina parada, el selector
de velocidades 3 no se deje llevar a la posición fi-
nal, pulsar nuevamente el interruptor de co-
nexión/desconexión 4 brevemente.
Ajuste del par
Debe determinarse probando en cual de los
15 niveles de par del anillo de ajuste 2 se consi-
gue enroscar los tornillos de manera que su ca-
beza quede a ras con el material.
Par bajo p. ej. tornillos pequeños, mate-
riales blandos.
Par alto p. ej. tornillos grandes, materia-
les duros.
Si el ajuste es correcto, se activa el embrague li-
mitador en el momento en que el tornillo quede a
ras con el material, o bien, al alcanzar el par de
giro ajustado. Al desenroscar debe seleccionarse
un ajuste más elevado o el símbolo de “Taladrar”.
El ajuste correcto debe determinarse probando.
Taladrar
Colocar el anillo de ajuste de par 2 so-
bre el símbolo “Taladrar”.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desco-
nexión 4 se frena el portaútiles, impidiéndose así
que la herramienta siga girando por inercia.
Al atornillar, no soltar el interruptor de co-
nexión/desconexión 4 hasta que el tornillo haya
quedado enrasado con el material. La cabeza del
tornillo no penetra entonces en el material.
Softgrip
El material especial 9 al dorso de la empuñadura
tiene unas propiedades antideslizantes que per-
miten un mejor agarre y manejabilidad del apa-
rato.
El material especial obtiene el efecto de disminuir
la vibración.
Puesta en servicio
b
a
a
b
Instrucciones de trabajo
1
15

Español - 5
El portabrocas va asegurado con un tornillo de
seguridad 15 para evitar que se afloje del husillo
de taladrar. Abrir completamente el portabrocas
y desenroscar totalmente el tornillo de seguri-
dad 15 (¡Atención!, rosca a izquierdas) (ver
figura ).
Desmontaje del portabrocas
(ver figura )
Apoyar la máquina sobre una base de asiento rí-
gida (p. ej. un banco de trabajo). Sujetar la má-
quina y aflojar el portabrocas girándolo hacia la
izquierda igual que un tornillo (➊). Un portabro-
cas fuertemente sujeto, se afloja aplicando un
golpe sobre el extremo largo de la llave macho
hexagonal 14.
Montaje del portabrocas
(ver figura )
El montaje del portabrocas se realiza en el orden
inverso (➋).
El portabrocas deberáapretarse con un
par de apriete de 35 –40 Nm aprox.
■Utilizar solamente láminas de destornillador
adecuadas a la cabeza del tornillo.
■Al enroscar tornillos de mayor tamaño y longi-
tud en materiales duros, se recomienda reali-
zar un taladrado previo.
■Al taladrar en metal, utilizar solamente bro-
cas HSS perfectamente afiladas (HSS = acero
de corte rápido de gran rendimiento). El pro-
grama de accesorios BTI garantiza la corres-
pondiente calidad.
■Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el acumulador.
☞Mantener siempre limpios el aparato y las
rejillas de refrigeración para poder trabajar
con seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de ser-
vicio autorizado para herramientas eléctricas
BTI.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-
mero de pedido de 6 cifras que figura en la placa
de características del aparato.
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
Acumuladores de Ní-
quel Cadmio: Si su pro-
ducto utiliza acumulado-
res de Níquel Cadmio,
guarde los acumuladores
agotados para su reciclaje
o eliminación de forma
ecológica.
Los acumuladores defectuosos o inservibles de-
ben reciclarse conforme a la directriz 91/157/CEE.
Cambio de portabrocas
Consejos prácticos
E
C
D
Mantenimiento y limpieza
Protección del medio ambiente

Español - 6
BTI Técnicas de la fijación, S.L.
Pol. Ind. Nirsa C/ . Partida de la Grasa Nave B-4
Aptdo. 1031
43206 REUS (Tarragona)
Tel...................................................................... 977 77 51 84
Fax..................................................................... 977 77 12 56
www.bti-e.com
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguien-
tes: EN 50 144 (aparatos accionados por acu-
mulador), o bien EN 60 335 (cargadores de
acumuladores) de acuerdo con las regulacio-
nes 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
ppa. U. Delz i.V. G. Hub
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Reservado el derecho de modificaciones
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguri-
dad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herra-
mienta eléctrica” empleado en las siguientes instruccio-
nes se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con
cable de red o, sin cable, en caso de ser accionado por
acumulador.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar acciden-
tes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuen-
tren combustibles líquidos, gases o material en
polvo. Las herramientas eléctricas producen chis-
pas que pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herra-
mienta eléctrica. Una distracción le puede hacer
perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible mo-
dificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y re-
frigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene con-
tacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetran ciertos líquidos en la herramienta eléc-
trica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o en-
redados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in-
temperie utilice solamente cables de prolonga-
ción homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Estéatento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la he-
rramienta eléctrica si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento du-
rante el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Servicio técnico Declaración de conformidad
Instrucciones de seguridad

Español - 7
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del
tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección ade-
cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato estédesconec-
tado antes conectarlo a la toma de corriente. Si
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor
de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes aleja-
dos de las piezas móviles. La vestimenta suelta,
las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos re-
duce los riesgos derivados del polvo.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herra-
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más se-
guro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor de-
fectuoso. Las herramientas que no se puedan co-
nectar o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato. Esta medida preventiva re-
duce el riesgo a conectar accidentalmente el apa-
rato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén fami-
liarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herra-
mienta eléctrica estuviese defectuosa haga re-
pararla antes de volver a utilizarla. Muchos de
los accidentes se deben a aparatos con un mante-
nimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y contro-
lar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en
la manera indicada específicamente para este
aparato. Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramien-
tas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados
por acumulador
a) Antes de montar el acumulador cerciorarse de
que el aparato estédesconectado. La inserción
del acumulador en una herramienta eléctrica co-
nectada puede causar un accidente.
b) Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu-
ladores de un tipo diferente al previsto para el car-
gador.
c) Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
d) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o de-
más objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incen-
dio.
e) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el con-
tacto con él. En caso de un contacto accidental
enjuagar el área afectada con abundante agua.
En caso de un contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir que-
maduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.

Português - 1
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O nível de pressão acústica avaliado A do apare-
lho é tipicamente inferior a 70 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores acústicos!
A vibração do braço e da mão é tipicamente infe-
rior a 2,5 m/s2.
1 Mandril de brocas de fixação rápida
2 Anel de ajuste do binário
3 Selector de velocidades
4 Interruptor de ligar/desligar
5 Comutador da direcção de rotações
6 Ponta de chave de fendas (bit)
7 Acumulador
8 Tecla de destravamento do acumulador
9 Softgrip (punho macio)
10 Compartimento de recarga
11 LED de indicação de carga
12 Ponta para parafusos*
13 Suporte universal de bits*
14 Chave de interior sextavado*
15 Parafuso de segurança
*Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
Um trabalho seguro com o apa-
relho sóépossível após ter lido
completamente as instruções de
serviço e as indicações de segu-
rança e após observar rigorosa-
mente as indicações nelas conti-
das.
■Usar óculos de protecção.
■Utilizar uma protecção para cabelos no caso
de cabelos compridos. Trabalhar exclusiva-
mente com roupas justas.
■Controlar o aparelho e o acumulador antes de
toda utilização. O aparelho não deve continuar
a ser utilizado se forem verificados danos. Re-
parações só devem ser efectuadas por um es-
pecialista. Jamais abra o aparelho.
Dados técnicos do aparelho
Aparafusador com
acumulador BTI-ABS 12 VE
N° de artigo 015026
Rotações em vazio:
1ª marcha 400 min-1
2ª marcha 1 200 min-1
Tensão nominal 12 V=
Faixa de ajuste do binário 1–8Nm
Binário máx. na posição “ ”:
Aparafusamento suave 19 Nm
Aparafusamento duro 32 Nm
Capacidade do mandril de
brocas 1 – 10 mm
Ø de furação para aço 11 mm
Ø de furação para alvenaria 25 mm
Parafusos Ø, máx. 7 mm
Rosca da árvore portabrocas 3/8"
Peso com acumulador, aprox. 1,7 kg
Acumulador NiCd
Controle da temperatura NTC
Tensão nominal 12 V=
Capacidade 1,5 Ah
Peso, aprox. 0,6 kg
Carregador BTI-LG 14 V
N° de artigo 016316
Tensão de carga do acumulador (reconhecimento
automático de tensão) 7,2 – 14,4 V=
Corrente de carga:
Carga rápida 1,9 A
Carga de manutenção (aprox.) 80 mA
Faixa de temperatura de carga
admissível 0 – 45 °C
Tempo de carregamento com
tensão de acum., aprox.
1,2 Ah 45 min
1,4 Ah 50 min
1,5 Ah 54 min
1,7 Ah 60 min
2,0 Ah 71 min
Peso (sem accessório), aprox. 1,2 kg
Classe de protecção / II
Informações sobre ruído e
vibrações
Elementos do aparelho
Para sua segurança

Português - 2
■A tensão nominal do acumulador deve coinci-
dir com as indicações no aparelho.
■Retirar o acumulador antes de efectuar quais-
quer trabalhos no aparelho (p. ex. manuten-
ção, substituição de ferramentas, etc.) e antes
de guardá-lo.
■Sempre colocar o comutador de sentido de ro-
tação na posição central antes de introduzir o
acumulador, para substituir ferramentas, as-
sim como para o transporte ou acondiciona-
mento!
■Assegure-se do assento perfeito do acumula-
dor no aparelho antes da utilização.
■Não carregar no aparelho, até que este venha
a parar.
■Segurar firmemente o aparelho: Ao apertar, é
possível que durante instantes ocorram altos
momentos de reação.
■Jamais deverá permitir que crianças utilizem
este aparelho.
■A BTI só pode garantir um funcionamento per-
feito do aparelho, se forem utilizados acessó-
rios originais.
■Além disto éimprescindível observar as re-
gras gerais de segurança que se encon-
tram na secção Regras de segurança.
Acumulador
■O acumulador e o carregador estão adaptados
um ao outro. Para carregar, deverá apenas
utilizar um carregador BTI apropriado, com a
respectiva tensão de carregamento do acumu-
lador (veja logotipo). Uma combinação de dife-
rentes tensões de nominais, leva a danos no
acumulador e no carregador.
■Deixe acumuladores aquecidos esfriarem an-
tes de recarregá-los.
■Proteger o acumulador contra calor e fogo:
Perigo de explosão! Não colocar o acumula-
dor sobre o aquecedor, ou expô-lo por tempo
prolongado aos raios de sol, evitar temperatu-
ras acima de 50 °C.
■Não abrir o acumulador e protegê-lo contra
golpes. Guardar em local seco e a prova de
geada.
■Cobrir os contactos do acumulador retirado.
No caso de curto circuito devido à uma ligação
em ponte por um objecto metálico, existe risco
de incêndio!
■Não jogar o acumulador no lixo doméstico, no
fogo ou na água.
Carregador
■O aparelho não deve estar húmido e também
não deve ser operado em ambientes húmidos.
Guardar o aparelho em local seco e protegido
contra geada.
■Controlar o aparelho, o cabo e a tomada antes
de toda a utilização. O aparelho não deve con-
tinuar a ser utilizado se forem verificados da-
nos. Reparações só devem ser efectuadas por
um especialista. Jamais abra o aparelho.
■Não carregar acumuladores alheios. O apare-
lho só é apropriado para carregar acumulado-
res BTI (NiCd/NiMH) com tensões entre 7,2 V
e 14,4 V.
■O acumulador deve ser correctamente introdu-
zido no compartimento de carga/adaptador,
deve ter contacto e não deve ser impedido de-
vido a corpos estranhos.
■Devido ao aquecimento durante o carga, não
é permitido operar o carregador sobre uma
base facilmente inflamável (p. ex. papel e teci-
dos etc.) ou em áreas combustíveis.
■Livrar o compartimento de carga do acumula-
dor 10 de objectos alheios, assim como suji-
dade e humidade.
■Não transportar nem pendurar o aparelho pelo
cabo.
O aparelho é determinado para aparafusar e sol-
tar parafusos, assim como para furar em ma-
deira, cerâmica e plástico.
Carregar o acumulador
Um acumulador novo ou um que não foi utilizado
por muito tempo, apenas alcança a sua plena po-
tência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Para retirar o acumulador 7 deverá pressionar as
teclas de destravamento 8 e puxar o acumulador
para baixo. Não forçar.
O acumulador está equipado com um controle de
temperatura NTC, que só permite um carrega-
mento na faixa de temperatura entre 0 °C e
45 °C, garantindo, assim, uma longa vida útil do
acumulador.
Utilização de acordo com as
disposições
Antes de colocar em
funcionamento

Português - 3
Um período de funcionamento sensivelmente re-
duzido após o processo de carregamento, indica
que os acumuladores estão gastos e que devem
ser substituidos.
É possível que o carregador se aqueça após
contínuos e repetidos ciclos de carga em se-
quência directa. Isto no entanto é inofensivo e
não significa nenhum defeito técnico do apare-
lho.
O processo de carga começa, logo que a ficha de
rede for colocada na tomada e o acumulador 7
no compartimento de carga 10.
Devido ao processo de carregamento inteligente,
é reconhecido automaticamente a situação de
carga do acumulador e é carregado de acordo
com a temperatura e tensão do acumulador.
Desta forma o acumulador é poupado e perma-
nece completamente carregado enquanto for
guardado no carregador.
O controle do processo de carga é sinalizado
pela indicação LED 4:
Processo de carga rápido
O processo de carregamento rá-
pido ésinalizado pela LED 11 a
piscar.
O acumulador está completamente carregado,
logo que o LED de indicação 11 comutar de luz
intermitente para luz permanente. Em seguida o
acumulador pode ser retirado para o uso imedi-
ato.
☞O processo de carga rápida só é possível,
se a temperatura do acumulador estiver
entre 0 °C e 45 °C.
Processo de carga de compensação
O processo de carga de compen-
sação é sinalizado por uma ilumi-
nação permanente do LED de in-
dicação 11.
Quando o acumulador está completamente car-
regado o carregador comuta imediatamente para
a carga de compensação. Isto compensa a des-
carga natural do acumulador.
■Observar as instruções referentes à protecção
do ambiente.
Não épossível nenhum processo de
carga devido a um acumulador que
não estáem perfeito estado
Se houver uma avaria do proces-
samento de carregamento, isto
será sinalizado pela iluminação
permanente da indicação LED 11.
O processo de carga não pode ser iniciado e o
acumulador não pode ser carregado.
Para isto podem haver as seguintes causas de
avarias:
– A temperatura do acumulador está fora da
faixa de temperatura admissível.
➯Medida: Permitir que a temperatura do acu-
mulador volte para a faixa de temperatura ad-
missível (0 °C a 45 °C), arrefecendo-o ou
aquecendo-o. Logo que a temperatura do acu-
mulador se encontrar novamente dentro da
faixa de temperatura admissível, o carregador
comutará automaticamente para a carga rá-
pida.
– Os contactos do acumulador estão sujos.
➯Medida: Limpar os contactos (p. ex. colo-
cando e retirando várias vezes o acumulador,
se necessário substituir o acumulador.
– O acumulador está com defeito, pois há uma
interrupção de corrente dentro do acumulador
(células individuais).
➯Medida: substituir o acumulador.
A indicação LED 11 não acende
A indicação LED 11 não acende após introduzir
a ficha na tomada.
Isto pode ter vários motivos:
– A ficha do carregador não está (correcta-
mente) encaixada.
➯Medida: Introduzir a ficha (completamente)
na tomada.
– A tomada, o cabo ou o carregador estão com
defeito.
➯Medida: Controlar a tensão de rede, e se
necessário, permitir que o carregador seja
controlado por uma oficina de serviço pós
venda autorizada para ferramentas eléctricas
BTI.
Procura de avaria e eliminação
de erros (BTI-LG 14 V)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BTI Power Screwdriver manuals

BTI
BTI A18 DSS 1/2 User manual

BTI
BTI Profiline BTI-BS 6-25 E User manual

BTI
BTI A18 DSS-2 1/4 User manual

BTI
BTI Profiline A-SBS 36V LI User manual

BTI
BTI PROFILINE BTI-BS 6-25 TE User manual

BTI
BTI A-S2 10,8V LI S User manual

BTI
BTI Profiline BTI-AS 10,8 V LI User manual

BTI
BTI A18 DSS-1 BL 1/2 User manual

BTI
BTI A18 DSS 1/2 User manual