BTI Profiline BTI-AS 10,8 V LI User manual

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Postfach 40
D-74665 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
info@bti-am.gr •www.bti-am.gr
BTI Spanien
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Polígono Industrial Xalamec
Av. de l’Alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77/84 54 00
Telefax +34 9 77/84 53 90
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
Lilienthalstraße 6
12529 Schönefeld
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
HWC Essen
Krablerstraße 127
45326 Essen (Altenessen)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefax 02 01 / 36 76 59
HWC Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich (Sprendlingen)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
HWC Leipzig
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC München
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
2 609 932 598 (2007.11) O / 68
Bedienungsanleitung
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Operating instructions
Οδηγία χειρισμού
Istruzioni d’uso
Instructions d’emploi
Instrukcja obsługi
Руководство по
эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Akku-Schrauber
Atornilladora accionada
por acumulador
Aparafusadora sem fio
Cordless Screwdriver
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Avvitatore a batteria
Visseuse sans fil
Wkrętarka akumulatorowa
Аккумуляторный винтоверт
Accuschroevendraaier
BTI-AS 10,8 V LI
OBJ_DOKU-9853-001.fm Page 1 Wednesday, November 14, 2007 2:44 PM

2 609 932 598 • 14.11.072
C
BA
1
23
11
1
9
8
6
6
OBJ_BUCH-177-002.book Page 2 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

2 609 932 598 • 14.11.073
9
8
5
7
6
5
4
1
3
2
10
OBJ_BUCH-177-002.book Page 3 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

4| Deutsch 2 609 932 598 • 14.11.07
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-
kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen füh-
ren.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-177-002.book Page 4 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

Deutsch | 52 609 932 598 • 14.11.07
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situ-
ationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü-
ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs-
gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung.
fSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien
Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen. Das Einsatz-
werkzeug blockiert wenn:
— das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
— es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 5 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

6| Deutsch 2 609 932 598 • 14.11.07
fFassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann. Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Span-
nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können kurz-
fristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
fTreffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserre-
gend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und ver-
wenden Sie, wenn anschließbar, eine
Staub-/Späneabsaugung.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leichtme-
tallstaub kann brennen oder explodieren.
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
fVermeiden Sie ein versehentliches Einschal-
ten. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-
schalter in ausgeschalteter Position ist, bevor
Sie einen Akku einsetzen. Das Tragen des Elek-
trowerkzeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Ausschalter
oder das Einsetzen des Akkus in das eingeschaltete
Elektrowerkzeug kann zu Unfällen führen.
fÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, und Feuer. Es besteht Explosionsge-
fahr.
fBei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
fBei defektem Akku kann Flüssigkeit austre-
ten und angrenzende Gegenstände benetzen.
Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie
diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung
des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite
aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz,
Metall und Kunststoff.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
auf der Grafikseite.
1Schrauberbit*
2Werkzeugaufnahme
3Verriegelungshülse
4Einstellring Drehmomentvorwahl
5Softgriff
6Drehrichtungsumschalter
7Ein-/Ausschalter
8Akku-Entriegelungstaste
9Akku*
10 Lampe „Power Light“
11 Bohrer mit Sechskantschaft*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber BTI-AS 10,8 V LI
Art.-Nr. 013172
Nennspannung V= 10,8
Leerlaufdrehzahl min-1 0–500
max. Drehmoment har-
ter/weicher Schraubfall
nach ISO 5393 Nm 18/7
Drehmomenteinstellbe-
reich Nm 0,9 – 4,8
max. Schrauben-Ø mm 6
max. Bohr-Ø
–Stahl
–Holz mm
mm 8
10
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
OBJ_BUCH-177-002.book Page 6 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

Deutsch | 72 609 932 598 • 14.11.07
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit
K=3dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah<2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah<2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann
für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläu-
fige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro-
werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den fol-
genden Normen oder normativen Dokumenten überein-
stimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
D-74653 Ingelfingen
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden
Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im
Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre-
chung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entla-
denem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automati-
schen Abschalten des Elektro-
werkzeuges nicht weiter auf den
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 9drücken Sie die Entriege-
lungstasten 8und ziehen den Akku nach unten aus
dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine
Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur-
bereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch
wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
fBringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe-
wahrung den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Jürgen Dietz
General Manager i. V. Günter Hub
Purchasing Manager
ACHTUNG
OBJ_BUCH-177-002.book Page 7 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

8| Deutsch 2 609 932 598 • 14.11.07
Einsatzwerkzeug einsetzen
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3nach vorn und
schieben Sie anschließend das Einsatzwerkzeug bis
zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme 2. Das Ein-
satzwerkzeug wird selbsttätig arretiert.
Einsatzwerkzeug entnehmen
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3 nach vorn und ent-
nehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
fVerwenden Sie nur original BTI Li-Ionen-
Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek-
trowerkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerk-
zeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder
zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 6auf die
Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhin-
dern. Setzen Sie den geladenen Akku 9in den Griff ein,
bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff
anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 6können Sie die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei
gedrücktem Ein-/Ausschalter 7ist dies jedoch nicht
möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrau-
ben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 6nach
links bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
6nach rechts bis zum Anschlag durch.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 4 können Sie
das benötigte Drehmoment in 10 Stufen vorwählen.
Bei richtiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug
gestoppt, sobald die Schraube bündig in das Material
eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment
erreicht ist. In Position „ “ ist die Überrastkupplung
deaktiviert, z. B. zum Bohren.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben even-
tuell eine höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das
Symbol „ “.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 7und halten Sie ihn
gedrückt.
Die Lampe 10 leuchtet bei halb oder vollständig
gedrücktem Ein-/Ausschalter 7und ermöglicht das
Ausleuchten der Schraubstelle bei ungünstigen Licht-
verhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 7los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektro-
werkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter 7eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7bewirkt eine
niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich
die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung
(Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7wird die Bohr-
spindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch
bei entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektro-
werkzeuges als Schraubendreher.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elek-
trowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker
Belastung oder Verlassen des zulässigen Akkutempe-
raturbereiches von 0–70 °C wird die Drehzahl redu-
ziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Erreichen der
zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Drehzahl.
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entla-
denem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
fSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Schraube auf. Sich drehende
Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Softgriff
Die Griff-Fläche 5(Softgriff) erhöht die Abrutschsicher-
heit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und
Handlichkeit des Elektrowerkzeuges.
Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vibra-
tionshemmende Wirkung erzielt.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 8 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

Deutsch | 92 609 932 598 • 14.11.07
Tipps
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwand-
freie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-
Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert
das BTI-Zubehör-Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in
harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser
des Gewindes auf etwa 2/3der Schraubenlänge vor-
bohren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fBringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe-
wahrung den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich
bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für BTI-
Elektrowerkzeuge.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für BTI-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 6-stellige Art.-Nr. laut Typenschild des
Elektrowerkzeuges angeben.
Transport
Der Akku ist nach UN-Handbuch
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3
getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren
Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur
Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem
Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt
unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt
der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät einge-
setzt den nationalen und internationalen Gefahrgutvor-
schriften. Die Gefahrgutvorschriften können jedoch
beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann
in diesem Fall notwendig sein, besondere Bedingun-
gen (z. B. bei der Verpackung) einzuhalten.
Service und Kundenberater
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Postfach 40
74665 Ingelfingen
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen-Criesbach
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 79 40/141-0
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 79 40/141-64
Internet:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . www.bti.de
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 9.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesam-
melt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise ent-
sorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 9 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

10 | Español 2 609 932 598 • 14.11.07
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumu-
lador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilumina-
ción deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchu-
fes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red ale-
jado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléc-
trica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible
diferencial. La aplicación de un fusible diferen-
cial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplicación de
la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumu-
lador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre-
sentarse una situación inesperada.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-177-002.book Page 10 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

Español | 112 609 932 598 • 14.11.07
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movi-
miento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desco-
nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléc-
trica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la uti-
lización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herra-
mienta eléctrica, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica.
Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-
ciones, considerando en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accio-
nadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fabri-
cante. Existe riesgo de incendio al intentar car-
gar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores pre-
vistos para la herramienta eléctrica. El uso
de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede
causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico. El líquido del acumulador
puede irritar la piel o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
fUtilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abaste-
cedoras. El contacto con conductores eléctricos
puede provocar un incendio o una electrocución. Al
dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua
puede causar daños materiales.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 11 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

12 | Español 2 609 932 598 • 14.11.07
fDesconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado
para soportar la elevada fuerza de reacción
que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
fÚnicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos. El contacto con conductores
portadores de tensión puede hacer que las partes
metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
fSujete firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar o aflojar tornillos pueden presentarse brus-
camente unos elevados pares de reacción.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
fNo trabaje materiales que contengan
amianto. El amianto es cancerígeno.
fTome unas medidas de protección adecuadas
si al trabajar pudiera generarse polvo com-
bustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por
ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.
Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato
viene equipado con la conexión correspondiente,
utilice además un equipo de aspiración adecuado.
fMantenga limpio su puesto de trabajo. La mez-
cla de diversos materiales es especialmente peli-
grosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder
o explotar.
fAntes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil puede
engancharse y hacerle perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
fEvite una puesta en marcha fortuita. Antes de
montar el acumulador, asegúrese primero de
que esté desconectado el interruptor de
conexión/desconexión aparato. El transporte
de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo
del interruptor de conexión/desconexión, o la inser-
ción del acumulador estando conectada la herra-
mienta eléctrica, puede provocar un accidente.
fNo intente abrir el acumulador. Podría provocar
un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de explo-
sión.
fSi el acumulador se daña o usa de forma
inapropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un
médico si nota alguna molestia. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
fUn acumulador defectuoso puede perder
líquido y humedecer la piezas adyacentes.
Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sus-
titúyalas si fuese necesario.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar torni-
llos, así como para taladrar madera, metal y plástico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus-
trada.
1Punta de atornillar*
2Alojamiento del útil
3Casquillo de enclavamiento
4Anillo de ajuste para preselección del par
5Empuñadura de material especial
6Selector de sentido de giro
7Interruptor de conexión/desconexión
8Botón de extracción del acumulador
9Acumulador*
10 Bombilla “Power Light”
11 Broca de vástago hexagonal*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 12 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

Español | 132 609 932 598 • 14.11.07
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado
con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A).
Tolerancia K =3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los
80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-
ciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas
ah<2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
ah<2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de medi-
ción fijado en la norma EN 60745 y puede servir como
base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También es adecuado para estimar provisional-
mente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser
diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el manteni-
miento de la misma fuese deficiente. Ello puede supo-
ner un aumento drástico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experi-
mentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin
ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dismi-
nución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para pro-
teger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica
y de los útiles, conservar calientes las manos, organiza-
ción de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-
ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformi-
dad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulacio-
nes 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente técnico en:
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
D-74653 Ingelfingen
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
Observación: El acumulador se suministra parcial-
mente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia
del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo com-
pletamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siem-
pre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una
interrupción del proceso de carga no afecta al acumu-
lador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra
altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP)
(Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador
está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de
moverse.
En caso de una desconexión
automática de la herramienta
eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
Para extraer el acumulador 9pulsar los botones dee
extracción 8y sacar hacia abajo el acumulador de la
herramienta eléctrica. Proceder sin brusquedad.
Atornilladora taladradora
accionada por acumulador
BTI-AS 10,8 V LI
Nº de art. 013172
Tensión nominal V= 10,8
Revoluciones en vacío min-1 0–500
Par de giro máx. en unión
atornillada rígida/blanda
según ISO 5393 Nm 18/7
Margen de ajuste del par Nm 0,9 – 4,8
Ø máx. de tornillos mm 6
Ø máx. de perforación
–Acero
–Madera mm
mm 8
10
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8 Jürgen Dietz
General Manager i. V. Günter Hub
Purchasing Manager
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-177-002.book Page 13 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

14 | Español 2 609 932 598 • 14.11.07
El acumulador viene equipado con un sensor de tem-
peratura NTC que solamente admite su recarga dentro
del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta
manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Cambio de útil (ver figura B)
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarla
o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acciden-
tarse en caso de un accionamiento fortuito del inte-
rruptor de conexión/desconexión.
Montaje del útil
Tire hacia delante del casquillo de enclavamiento 3y a
continuación inserte hasta el tope el útil en el portaúti-
les 2. El útil es enclavado automáticamente.
Desmontaje del útil
Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 3y
retire el útil.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
fSolamente utilice acumuladores de iones de
litio originales BTI de la tensión indicada en la
placa de características de su herramienta
eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incendio.
Observación: El uso de acumuladores que no sean
adecuados para esta herramienta eléctrica puede
hacer que ésta funcione incorrectamente o incluso
dañarla.
Colocar el selector del sentido de giro 6en la posición
central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el
acumulador 9cargado en la empuñadura hasta que
enclave de manera perceptible y quede enrasado con
la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 6puede invertirse el sentido de giro
actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible,
sin embargo, con el interruptor de conexión/desco-
nexión 7accionado.
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos
presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de
sentido de giro 6.
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos
presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de
sentido de giro 6.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del par 4
puede ajustar el par de giro precisado en 10 niveles
diferentes. Si el ajuste es correcto, el útil se detiene en
el momento en que la cabeza del tornillo quede enra-
sada con el material, o bien, al alcanzarse el par de giro
ajustado. En la posición “ ” se desactiva el embra-
gue limitador, p. ej., para taladrar.
Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajus-
tar un nivel de par más alto, o bien, seleccione el
símbolo “ ”.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica
accionar y mantener en esa posición el interruptor de
conexión/desconexión 7.
La bombilla 10 se enciende al presionar hasta la mitad,
o completamente, el interruptor de conexión/desco-
nexión 7, lo que permite iluminar el punto de atornillado
en lugares con poca luz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el
interruptor de conexión/desconexión 7.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de
conexión/desconexión 7puede Ud. regular de forma
continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-
nexión 7se obtienen unas revoluciones bajas. Incre-
mentando paulatinamente la presión van aumentando
las revoluciones en igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil,
quedan retenidos siempre que no se accione el inte-
rruptor de conexión/desconexión 7.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador
estuviese descargado o emplear la herramienta eléc-
trica como destornillador.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si
ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una
solicitación excesiva, o al salirse del margen de tempe-
ratura admisible del acumulador de 0–70 °C, se redu-
cen las revoluciones. La herramienta eléctrica
solamente funciona de nuevo a plenas revoluciones
una vez que el acumulador haya alcanzado la tempera-
tura admisible.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 14 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

Español | 152 609 932 598 • 14.11.07
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido contra
altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP)
(Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador
está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de
moverse.
Instrucciones para la operación
fSolamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles en
rotación pueden resbalar.
Empuñadura de material especial
La superficie de agarre 5de un material especial
reduce el peligro de resbalamiento, y permite un mejor
agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica.
Con este material se obtiene además una amortigua-
ción de las vibraciones.
Consejos prácticos
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien
afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad
correspondiente las encontrará en el programa de
accesorios BTI.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en mate-
riales duros deberá taladrarse un agujero con el diáme-
tro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox.
correspondiente a 2/3de la longitud del tornillo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarla
o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acciden-
tarse en caso de un accionamiento fortuito del inte-
rruptor de conexión/desconexión.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio
técnico autorizado para herramientas eléctricas BTI.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas BTI.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de art. de 6 dígitos
que figura en la placa de características de la herra-
mienta eléctrica.
Transporte
El acumulador ha sido ensayado conforme al manual
UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3.
Dispone de una eficaz protección contra una sobrepre-
sión o cortocircuito interior, así como de unos disposi-
tivos contra la rotura forzada o corrientes inversas
peligrosas.
La cantidad equivalente de litio que contiene el acumu-
lador es inferior a los valores límite pertinentes. Es por
ello, por lo que el acumulador, tanto si va suelto como
si va montado en el aparato, no está sujeto a las direc-
tivas nacionales e internacionales sobre el transporte
de mercancías peligrosas. Sin embargo, esto si puede
ser de relevancia, si son varios los acumuladores trans-
portados. En este caso puede que sea imperativo cum-
plir ciertas exigencias (p. ej. en el embalaje).
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acce-
sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a
la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles, tras su trans-
posición en ley nacional, deberán acu-
mularse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones compren-
didas en el apartado “Transporte”,
página 15.
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al
fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán
guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecoló-
gica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reci-
clarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 15 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

16 | Português 2 609 932 598 • 14.11.07
Indicações gerais de
advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc-
trico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acu-
mulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas podem
levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais
se encontrem líquidos, gases ou pós infla-
máveis. Ferramentas eléctricas produzem faís-
cas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a utili-
zação. No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica
deve caber na tomada. A ficha não deve
ser modificada de maneira alguma. Não
utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por liga-
ção à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque
eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, como
tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico,
se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de choque eléc-
trico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho
em movimento. Cabos danificados ou emara-
nharados aumentam o risco de um choque eléc-
trico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exterio-
res. A utilização de um cabo de extensão apro-
priado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento
da ferramenta eléctrica em áreas húmidas,
deverá ser utilizado um disjuntor de cor-
rente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferra-
menta eléctrica. Não utilizar uma ferra-
menta eléctrica quando estiver fatigado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medi-
camentos. Um momento de descuido ao utili-
zar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões
graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A utili-
zação de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos
de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo
com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes de
conectá-la à alimentação de rede e/ou ao
acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o apare-
lho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer aci-
dentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves
de boca antes de ligar a ferramenta eléc-
trica. Uma ferramenta ou chave que se encontre
numa parte do aparelho em movimento pode
levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a
ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-177-002.book Page 16 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

Português | 172 609 932 598 • 14.11.07
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu
trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com
a ferramenta eléctrica apropriada na área de
potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem des-
ligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da ferra-
menta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não per-
mita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigo-
sas se forem utilizadas por pessoas inesperien-
tes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento
da ferramenta eléctrica. Permitir que
peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como
causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados emper-
ram com menos frequência e podem ser condu-
zidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições
de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode
levar a situações perigosas.
5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferra-
mentas com acumuladores
a) Só carregar acumuladores em carregado-
res recomendados pelo fabricante. Há
perigo de incêndio se um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores for utilizado
para carregar acumuladores de outros tipos.
b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de
outros acumuladores pode levar a lesões e
perigo de incêndio.
c) Manter o acumulador que não está sendo
utilizado afastado de clipes, moedas, cha-
ves, parafusos ou outros pequenos objec-
tos metálicos que possam causar um
curto-circuito dos contactos. Um curto-cir-
cuito entre os contactos do acumulador pode
ter como consequência queimaduras ou fogo.
d) No caso de aplicação incorrecta pode
vazar líquido do acumulador. Evitar o con-
tacto. No caso de um contacto acidental,
deverá enxaguar com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que
escapa do acumulador pode levar a irritações da
pele ou a queimaduras.
6) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcio-
namento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
fUtilizar detectores apropriados, para encon-
trar cabos escondidos, ou consultar a compa-
nhia eléctrica local. O contacto com cabos
eléctricos pode provocar incêndio e choques eléc-
tricos. Danos em tubos de gás podem levar à explo-
são. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 17 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

18 | Português 2 609 932 598 • 14.11.07
fDesligar imediatamente a ferramenta eléc-
trica, caso a ferramenta de aplicação blo-
quear. Esteja atento para altos momentos de
reacção que provoquem um contra-golpe. A
ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
— se for emperrada na peça a ser trabalhada.
fAo executar trabalhos durante os quais pos-
sam ser atingidos cabos eléctricos, deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pela
superfície isolada do punho. O contacto com
um cabo sob tensão também coloca peças de
metal da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a
um choque eléctrico.
fSegurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por
instantes, altos momentos de reacção.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
torno de bancada está mais firme do que segurada
com a mão.
fNão processar material que contenha
asbesto. Asbesto é considerado como sendo can-
cerígeno.
fTomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são con-
siderados como sendo cancerígenos. Usar uma
máscara de protecção contra o pó e, se for possí-
vel, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
fManter o seu local de trabalho limpo. Misturas
de material são especialmente perigosas. Pó de
metal leve pode queimar ou explodir.
fEspere a ferramenta eléctrica parar completa-
mente, antes de depositá-la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de con-
trolo sobre a ferramenta eléctrica.
fEvitar que o aparelho seja ligado sem querer.
Assegure-se de que o interruptor de ligar-
desligar esteja na posição desligada, antes
de colocar um acumulador. Não deverá trans-
portar a ferramenta eléctrica com o seu dedo sobre
o interruptor de ligar-desligar nem colocar o acumu-
lador na ferramenta eléctrica ligada, pois isto
poderá causar acidentes.
fNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-
circuito.
Proteger o acumulador contra calor,
p. ex. também contra uma permanente
radiação solar, e fogo. Há risco de explo-
são.
fEm caso de danos e de utilização incorrecta
do acumulador, podem escapar vapores. Are-
jar bem o local de trabalho e consultar um
médico se forem constatados quaisquer sin-
tomas. É possível que os vapores irritem as vias
respiratórias.
fSe o acumulador estiver com defeito, o fluido
poderá escorrer e danificar as peças adjacen-
tes. Controlar as peças em questão. Estas
peças devem ser limpas e se necessário substituí-
das.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do
aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver
lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar
parafusos, assim como para furar em madeira, metal, e
plástico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da ferramenta eléctrica na página de
esquemas.
1Bit de aparafusamento*
2Fixação da ferramenta
3Bucha de travamento
4Anel de pré-selecção do binário
5Punho macio
6Comutador do sentido de rotação
7Interruptor de ligar-desligar
8Tecla de destravamento do acumulador
9Acumulador*
10 Lâmpada “Power Light”
11 Broca com haste sextavada*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 18 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

Português | 192 609 932 598 • 14.11.07
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do apare-
lho é tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza
K=3dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
ah<2,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
ah<2,5 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de
serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode
ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele tam-
bém é apropriado para uma avaliação provisória da
carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com
outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja
diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações,
também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibra-
ções durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas
de segurança para proteger o operador contra o efeito
de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferra-
mentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter
as mãos quentes e organização dos processos de tra-
balho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745 conforme as disposições das directivas
2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
Processo técnico em:
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
D-74653 Ingelfingen
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Montagem
Carregar o acumulador (veja figura A)
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carre-
gado. Para assegurar a completa potência do acumu-
lador, o acumulador deverá ser carregado
completamente no carregador antes da primeira utiliza-
ção.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a
qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida.
Uma interrupção do processo de carga não danifica o
acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Elec-
tronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A
ferramenta eléctrica é desligada através de um disjun-
tor de protecção, logo que o acumulador estiver des-
carregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta
mais.
Não continuar a premir o inter-
ruptor de ligar-desligar após o
desligamento automático da ferramenta eléc-
trica. O acumulador pode ser danificado.
Para retirar o acumulador 9, pressionar as teclas de
destravamento 8e puxar o acumulador da ferramenta
eléctrica por baixo. Não empregar força.
Berbequim-aparafusador
sem fio
BTI-AS 10,8 V LI
N° do artigo 013172
Tensão nominal V= 10,8
N° de rotações em ponto
morto min-1 0–500
Máx. binário de aparafusa-
mento duro/macio con-
forme ISO 5393 Nm 18/7
Faixa de ajuste do binário Nm 0,9 – 4,8
máx. Ø de aparafusamento mm 6
máx. Ø de perfuração
–Aço
–Madeira mm
mm 8
10
Peso conforme EPTA-Pro-
cedure 01/2003 kg 0,8
Jürgen Dietz
General Manager i. V. Günter Hub
Purchasing Manager
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-177-002.book Page 19 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM

20 | Português 2 609 932 598 • 14.11.07
O acumulador está equipado com uma monitorização
de temperatura NTC, que só permite uma carga na
faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é
alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma eco-
lógica.
Troca de ferramenta (veja figura B)
fColocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba-
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manuten-
ção, troca de ferramenta etc.), assim como o
para o transporte e arrecadação. Há perigo de
lesões se o interruptor de ligar-desligar for accio-
nado involuntariamente.
Introduzir a ferramenta de trabalho
Puxar a bucha de travamento 3para frente e em
seguida empurrar a ferramenta de trabalho completa-
mente para dentro da fixação da ferramenta 2. A ferra-
menta de trabalho é travada automaticamente.
Retirar a ferramenta de trabalho
Puchar a luva de travamento 3para frente e retirar a fer-
ramenta de trabalho.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
fSó utilizar acumuladores de iões de lítio BTI
com a tensão indicada no logotipo da sua fer-
ramenta eléctrica. A utilização de outros acumu-
ladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados
para a ferramenta eléctrica, pode levar a erros de fun-
cionamento ou a danos na ferramenta eléctrica.
Colocar o comutador de sentido 6no centro, para evi-
tar que o aparelho seja ligado involuntariamente. Colo-
car o acumulador carregado 9no punho até engatar
perceptivelmente e estar alinhado ao punho.
Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
Com o comutador de sentido de rotação 6é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica.
Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 7isto
no entanto não é possível.
Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos,
deverá pressionar o comutador de sentido de rotação
6completamente para a esquerda.
Marcha à esquerda: Premir o comutador do sentido
de rotação completamente para a direita 6para soltar
ou desatarraxar parafusos.
Pré-seleccionar o binário
Com o anel de pré-selecção do binário 4é possível
pré-seleccionar, com escalonamento, o binário neces-
sário 10. Com o binário correctamente ajustado, a fer-
ramenta de trabalho é parada logo que o parafuso
estiver dentro do material de forma alinhada, ou logo
que for alcançado o binário ajustado. Na posição “ ”
a embraiagem de desacoplamento de segurança está
desactivada, p. ex. para furar.
Para desatarraxar parafusos, poderá seleccionar um
ajuste mais alto, ou seleccionar o símbolo “ ”.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desli-
gar 7e manter pressionado.
A lâmpada 10 ilumina-se quando o interruptor de
ligar-desligar 7está premido e ilumina o local de apara-
fusamento se a luz ambiente não for suficiente.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar
novamente o interruptor de ligar-desligar 7.
Ajustar o número de rotações
O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada
pode ser regulada sem escalonamento, dependendo
de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 7.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar
7proporciona um número de rotações baixo. Aumen-
tando a pressão, é aumentado o n° de rotações.
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Sempre que o interruptor de ligar-desligar 7não estiver
premido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão
da ferramenta está travada.
Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo
com o acumulador descarregado ou utilizar a ferra-
menta eléctrica como chave de fendas.
Protecção contra sobrecarga em dependência
da temperatura
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se
for utilizada de acordo com as disposições. O número
de rotações é reduzido no caso de uma carga alta
demais ou ao ultrapassar a faixa admissível para a tem-
peratura do acumulador 0–70 °C. A ferramenta eléc-
trica só funciona com plena velocidade após a
temperatura do acumulador alcançar a faixa admissível.
Protecção contra descarga total
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Elec-
tronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A
ferramenta eléctrica é desligada através de um disjun-
tor de protecção, logo que o acumulador estiver des-
carregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta
mais.
OBJ_BUCH-177-002.book Page 20 Wednesday, November 14, 2007 2:48 PM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BTI Power Screwdriver manuals

BTI
BTI A18 DSS-1 BL 1/2 User manual

BTI
BTI A-S2 10,8V LI S User manual

BTI
BTI A18 DSS 1/2 User manual

BTI
BTI Profiline A-SBS 36V LI User manual

BTI
BTI A18 DSS 1/2 User manual

BTI
BTI A18 DSS-2 1/4 User manual

BTI
BTI PROFILINE BTI-ABS 12 VE User manual

BTI
BTI Profiline BTI-BS 6-25 E User manual

BTI
BTI PROFILINE BTI-BS 6-25 TE User manual
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 41AA9LTS6-EU Product information

DeWalt
DeWalt XR DCD937 Original instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand QS1P Series Maintenance manual

Black & Decker
Black & Decker 9072 instruction manual

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRBAT20/P User and maintenance manual

Makita
Makita 6807 instruction manual