manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bticino Terraneo 344702 User manual

Bticino Terraneo 344702 User manual

PART. T8879C
344702
344703
344704 07/05-01 PC
Terraneo
pulsanti programmabili (O-1-2-3)
Programmierbare Tasten (O-1-2-3)
touches programmables (O-1-2-3)
programmable pushbuttons (O-1-2-3)
pulsadores programables O-1-2-3)
programmeerbare drukknoppen (O-1-2-3)
Botões programáveis (O-1-2-3)
programmatiwòmena koympià (O-1-2-3)
4
regolazione suoneria ed esclusione
Ruflautstärkeregrlung und Rufabschaltung
réglage sonnerie et exclusion
bell adjustment and exclusion
ajuste timbre y deshabilitación
afstelling en uitschakeling bel
regulação campainha e exclusão
rùumish koydoynioù kai ejaìreshz
apriporta
Türöffnertaster
ouvre-porte
door opener
dispositivo para abrir la puerta
deuropener
comando de abertura da porta
Anoigma pòrtaz
3
2
1
Istruzioni d’uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d’emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções para o uso
Odhgìez Xrçshz
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
led di segnalazione
Anzeigelampe
led de signalisation
signalling LED
led de señalización
lndicatieled
led de sinalização
Fvteinç éndeijh katàdeijhz
13
1
2
1
160÷165cm
2
3
2
1
3
2
1
215
45
90
65
3
2
1
ø 5 mm
3
2
1
2
1
5BUS
M
O
D
N P
OFF ON
ET
sede configuratori
Sitz der Konfiguratoren
logement configurateurs
configurator seat
alojamiento configuradores
plaats van de configuratiemodules
Alojamento configurador
uésh prosarmostèn
morsetti di collegamento
Verbindungsklemmen
bornes de raccordement
connecting terminals
bornes de conexión
aansluitklemmen
bornes de ligação
akrodéktez sùndeshz
6
I
D
F
GB
E
P
NL
GR
Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- non ostruire le aperture di ventilazione
- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino.
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche
di sicurezza.
Attention: le phone doit respecter les règles d'installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l'intérieur
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
- ne pas boucher les ouvertures d'aération
- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino.
Tout usage impropre de la référence peut compromettre les
caractéristiques de sécurité.
Caution: the internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems
An improper use of the item can compromise its safety features
Atención: el interfono debe respetar las siguientes normas de
instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino.
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus
características de seguridad.
Atenção: o intercomunicador deve respeitar as seguintes regras para
ser instalado:
- deve ser instalado somente internamente
- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- não deve obstruir as aberturas de ventilação
- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicino.
Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas
características de segurança.
Let op: Bij de installatie van de telefoon moet men de volgende
voorschriften in acht nemen:
- binnenshuis installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- de ventilatieopeningen niet versperren
- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren
Ieder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden.
Achtung: die Hausstation muss unter Beachtung folgender
Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden
- Belüftungsschlitze nicht verstopfen
- Es darf nur mit "2--Draht-Bus-System" der SCS BTicino verwendet
werden.
Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine
Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
Prosoxç: h syskeyç endoepikoinvnìaz me bìnteo prépei na threì
toyz akòloyuoyz kanònez egkatàstashz:
- prépei na egkatastaueì mòno se kleistò xèro
- den prépei na ektìuetai se stàjimo ç pitsiliéz neroù
- mhn boylènete ta anoìgmata ejaerismoù
- prépei na xrhsimopoihueì apokleistikà se systçmata 2
kalvdìvn SCS BTicino.
Kàue akatàllhlh xrçsh toy eìdoyz mporeì na uései se kìndyno
ta xarakthristikà asfaleìaz toy.
En sistemas audio no es necesario seleccionar
el interruptor. En sistemas mixtos Audio/Vídeo
mueva a ON sólo el último interfono de la trama
de cada departamento o de cada montante.
E
P
NL
GR
D
I
F
GB
In impianti audio non è necessario selezionare
lo switch. In impianti misti audio/video spostare
su ON solo nell’ultimo citofono della tratta di
ogni appartamento e di ogni montante.
In Audioanlagen muss der Switch-Schalter nicht
gewählt werden. In gemischten
Audio/Videoanlagen den Schalter nur am letzten
Haustelefon jeder Wohnungsanlage und jeder
Steigleitung auf ON zu stellen.
Sur installations audio il n’est pas nécessaire de
sélectionner le “switch”. Sur installations mixtes
audio et vidéo, déplacer sur ON (MARCHE)
seulement dans le dernier phone du parcours
de chaque appartement ou de chaque colonne
montante.
Em sistemas áudio não é preciso seleccionar o
interruptor. Em sistemas misto áudio/vídeo
desloque para ON somente no último
intercomunicador do trecho de cada apartamento
ou de cada montante.
In audio systems it is not necessary to select
the switch. In mixed audio/video systems move
to ON only in the last internal unit of the stretch
of each apartment or each riser.
5
Se hxhtikéz egkatastàseiz den eìnai
aparaìthto na epilexueì to switch. Se miktéz
hxhtikéz/optikéz egkatastàseiz metatopìste
sto ON mòno sto teleytaìo uyrothléfvno thz
diadromçz kàue diamerìsmatoz kai kàue
sthrìgmatoz
Bij audio-installaties is het niet nodig om de
schakelaar op ON te zetten. Bij audio/video-
installaties zet u slechts bij de laatste
huistelefoon van iedere appartementlijn en
iedere stijglijn de schakelaar op ON.
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
1
5BUS
M
O
D
N P
OFF ON
ET
1
5BUS
M
O
D
N P
OFF ON
ET
1
5BUS
M
O
D
N P
OFF ON
ET
9
346840
IN
OUT PI P2 P3 P4
OFF
ON
PI P2 P3
In impianti misti audio e video.
In gemischten Audio- und Videoanlagen.
Sur installations mixtes audio et vidéo.
In mixed audio and video systems.
En sistemas mixtos audio y vídeo.
In installaties met audio en video.
Em instalações mistas áudio e vídeo.
Se miktéz egkatastàseiz audio kai video.
7
BUS
BUS Solo in impianti audio.
Nur in Audioanlagen.
Seulement sur installations audio.
Only in audio systems.
Sólo en sistemas audio.
Alleen in audio-installaties.
Estão em instalação áudio.
Mòno se egkatastàseiz audio.
BUS
BUS
8
In impianti misti audio e video.
In gemischten Audio- und Videoanlagen.
Sur installations mixtes audio et vidéo.
In mixed audio and video systems.
En sistemas mixtos audio y vídeo.
In installaties met audio en video.
Em instalações mistas áudio e vídeo.
Se miktéz egkatastàseiz audio kai video.
BUS
Pulsante di chiamata al piano.
Etagenruftaster.
Poussoir d'appel à l'étage.
Call pushbutton at the floor.
Pulsador de llamada al piso.
Drukknop oproep verdieping.
Botão para chamar o andar.
Koympì klçshz ston òrofo.
336910
336992
336993
336994
51
OFF
ON
BUS
Pulsante di chiamata al piano.
Etagenruftaster.
Poussoir d'appel à l'étage.
Call pushbutton at the floor.
Pulsador de llamada al piso.
Drukknop oproep verdieping.
Botão para chamar o andar.
Koympì klçshz ston òrofo.
336910
336992
336993
336994
51
OFF
ON
15 BUS
ET
15 BUS
ET
15 BUS
ET
D F GB E GRI
’Anamma fèta skàlaz.
Energopoìhsh toy E.S.
audio/video ç thlekàmeraz
(diamorfvméno me R) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh kai
kùklvsh.
Legenda
Accensione luci scale.
Attivazione del PE audio (con-
figurato con P) in modo diretto
senza la chiamata.
Attivazione del PE audio (con-
figurato con P +1) in modo di-
retto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore
art.346200 (configurato con
P+1 e MOD=9).
Apertura serratura del PE
(configurato con P +4) in modo
diretto senza la chiamata op-
pure attivazione attuatore
art.346200 (configurato con
P+4 e MOD=5) oppure attiva-
zione attuatore art.346230
(configurato con P+4).
10 Erläuterung Légende Legend Leyenda Legenda Legenda
Treppenlicht einschalten.
Aktivierung der AudioTürstation
(mit P konfiguriert)
Allumage éclairage escaliers.
Activation du PE audio (configu-
ré avec P) en mode direct sans
l'appel.
Switching on staircase lights.
Activating the EP audio (confi-
gured with P) directly without
the call.
Encendido luces escaleras
Activación del PE audio (confi-
gurado con P) en modo directo
sin llamada.
Acendimento das luzes das
escadas.
Ligação da UE áudio (configu-
rado com P) de maneira directa
sem a chamada.
Inschakeling trappenhuisverli-
chting
Activering van het audio deur-
station (als 'P' geconfigureerd)
op rechtstreekse wijze, zonder
oproep.
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
Attivazione del PE audio (con-
figurato con P +3) in modo di-
retto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore
art.346200 (configurato con
P+3 e MOD=9).
Attivazione del PE audio (con-
figurato con P +2) in modo di-
retto senza la chiamata oppure
attivazione attuatore
art.346200 (configurato con
P+2 e MOD=9).
Apertura serratura del PE
(configurato con P +3) in modo
diretto senza la chiamata op-
pure attivazione attuatore
art.346200 (configurato con
P+3 e MOD=5) oppure attiva-
zione attuatore art.346230
(configurato con P+3).
Apertura serratura del PE
(configurato con P +2) in modo
diretto senza la chiamata op-
pure attivazione attuatore
art.346200 (configurato con
P+2 e MOD=5) oppure attiva-
zione attuatore art.346230
(configurato con P+2).
Apertura serratura del PE
(configurato con P +1) in modo
diretto senza la chiamata op-
pure attivazione attuatore
art.346200 (configurato con
P+1 e MOD=5) oppure attiva-
zione attuatore art.346230
(configurato con P+1).
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
Apertura serratura del PE con-
figurato con P in modo diretto
senza la chiamata
Intercom
Esempio: con la pressione del
tasto 2 si invia una chiamata
intercom dal posto interno con-
figurato con N=1 al posto in-
terno configurato con N=2
Intercom
Exemple: en appuyant sur la
touche 2, on envoie un appel
intercom du poste interne con-
figuré avec N=1 au poste inter-
ne configuré avec N=2
Activation du PE audio (confi-
guré avec P+1) en mode direct
sans l'appel ou activation ac-
tionneur réf. 346200 (configuré
avec P+1 et MOD=9).
Activation du PE audio (confi-
guré avec P+2) en mode direct
sans l'appel ou activation ac-
tionneur réf. 346200 (configuré
avec P+2 et MOD=9).
Activation du PE audio (confi-
guré avec P+3) en mode direct
sans l'appel ou activation ac-
tionneur réf. 346200 (configuré
avec P+3 et MOD=9).
Ouverture serrure du PE con-
figuré avec P en mode direct
sans l'appel.
Ouverture serrure du PE (con-
figuré avec P+1) en mode di-
rect sans l'appel ou activation
actionneur réf. 346200 (confi-
guré avec P+1 et MOD=5) ou
activation actionneur réf.
346230 (configuré avec P+1).
Ouverture serrure du PE (con-
figuré avec P+2) en mode di-
rect sans l'appel ou activation
actionneur réf. 346200 (confi-
guré avec P+2 et MOD=5) ou
activation actionneur réf.
346230 (configuré avec P+2).
Ouverture serrure du PE (con-
figuré avec P+3) en mode di-
rect sans l'appel ou activation
actionneur réf. 346200 (confi-
guré avec P+3 et MOD=5) ou
activation actionneur réf.
346230 (configuré avec P+3).
Ouverture serrure du PE (con-
figuré avec P+4) en mode di-
rect sans l'appel ou activation
actionneur réf. 346200 (confi-
guré avec P+4 et MOD=5) ou
activation actionneur réf.
346230 (configuré avec P+4).
Intern Sprechen
Beispiel: durch Drücken der
Taste 2 wird ein Internruf
von der mit N=1 konfigurierten
Hausstation an die mit N=2
konfigurierten Hausstation
gesendet
Aktivierung der Audio Türstation
(mit P+1 konfiguriert) auf direkte
Weise ohne Ruf oder Aktivierung
über den Aktivator Art.346200
(mit P+1 und MOD=9).
Türöffnung derTürstation (mit
P+1 konfiguriert)
oder Aktivierung über den
Aktivator Art. 346200 (mit P+1
und MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator Art. 346200
(mit P+1 konfiguriert).
Türöffnung der Türstation mit
P konfiguriert
Intercom
Example: press key 2 to send
an intercom call from the in-
ternal unit configured with N=1
to the internal unit configured
with N=2.
Activating the EP audio (confi-
gured with P +1) directly without
the call or activating actuator
Item 346200 (configured with
P+1 and MOD=9).
Activating the EP audio (confi-
gured with P +2) directly without
the call or activating actuator
Item 346200 (configured with
P+2 and MOD=9).
Activating the EP audio (confi-
gured with P +3) directly without
the call or activating actuator
Item 346200 (configured with
P+3 and MOD=9).
Door lock opening of the EP
configured with P directly
without the call
Door lock opening of EP (con-
figured with P+1) directly
without the call or activating
the actuator Item 346200 (con-
figured with P+1 and MOD=5)
or activating the actuator Item
346230 (configured with P+1).
Door lock opening of EP (con-
figured with P+2) directly
without the call or activating
the actuator Item 346200 (con-
figured with P+2 and MOD=5)
or activating the actuator Item
346230 (configured with P+2).
Door lock opening of EP (con-
figured with P+3) directly
without the call or activating
the actuator Item 346200 (con-
figured with P+3 and MOD=5)
or activating the actuator Item
346230 (configured with P+3).
Door lock opening of EP (con-
figured with P+4) directly
without the call or activating
the actuator Item 346200 (con-
figured with P+4 and MOD=5)
or activating the actuator Item
346230 (configured with P+4).
Intercom
Exemplo: carregando a tecla 2
faz-se uma chamada de inter-
comunicação da unidade inter-
na configurada com N=1 para
a unidade interna configurada
com N=2.
Ligação da UE áudio (configu-
rada com P+1) de maneira di-
recta sem a chamada ou então
ligação do actuador art. 346200
(configurado com P+1 e
MOD=9).
Ligação da UE áudio (configu-
rada com P+2) de maneira di-
recta sem a chamada ou então
ligação do actuador art. 346200
(configurado com P+2 e
MOD=9).
Ligação da UE áudio (configu-
rada com P+3) de maneira di-
recta sem a chamada ou então
ligação do actuador art. 346200
(configurado com P+3 e
MOD=9).
Abertura da fechadura da UE
configurada com P de maneira
directa sem a chamada.
Abertura da fechadura da UE
(configurada com P+1) de ma-
neira directa sem a chamada
ou então ligação do actuador
art. 346200 (configurado com
P+1 e MOD=5) ou então ligação
do actuador art. 346230 (confi-
gurado com P+1).
Abertura da fechadura da UE
(configurada com P+3) de ma-
neira directa sem a chamada
ou então ligação do actuador
art. 346200 (configurado com
P+3 e MOD=5) ou então ligação
do actuador art. 346230 (confi-
gurado com P+3).
Abertura da fechadura da UE
(configurada com P+2) de ma-
neira directa sem a chamada
ou então ligação do actuador
art. 346200 (configurado com
P+2 e MOD=5) ou então ligação
do actuador art. 346230 (confi-
gurado com P+2).
Abertura da fechadura da UE
(configurada com P+4) de ma-
neira directa sem a chamada
ou então ligação do actuador
art. 346200 (configurado com
P+4 e MOD=5) ou então ligação
do actuador art. 346230 (confi-
gurado com P+4).
Interfono
Ejemplo: al presionar la tecla
2 se envía una llamada interna
desde el puesto interior confi-
gurado con N=1 al puesto inte-
rior configurado con N=2.
Activación del PE audio (confi-
gurado con P+1) en modo di-
recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (confi-
gurado con P+1 y MOD=9).
Activación del PE audio (confi-
gurado con P+2) en modo di-
recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (confi-
gurado con P+2 y MOD=9).
Activación del PE audio (confi-
gurado con P+3) en modo di-
recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (confi-
gurado con P+3 y MOD=9).
Apertura de la cerradura del PE
configurado con P en modo di-
recto sin llamada
Apertura cerradura del PE (con-
figurado con P +1) en modo
directo sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (con-
figurado con P+1 y MOD=5) o
activación del actuador art.
346230 (configurado con P+1).
Apertura cerradura del PE (con-
figurado con P+2) en modo di-
recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (con-
figurado con P+2 y MOD=5) o
activación del actuador art.
346230 (configurado con P+2).
Apertura cerradura del PE (con-
figurado con P+3) en modo di-
recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (con-
figurado con P+3 y MOD=5) o
activación del actuador art.
346230 (configurado con P+3).
Apertura cerradura del PE (con-
figurado con P+4) en modo di-
recto sin llamada o activación
del actuador art. 346200 (con-
figurado con P+4 y MOD=5) o
activación del actuador art.
346230 (configurado con P+4).
Intercom
Voorbeeld: als toets 2 wordt
ingedrukt wordt er een intercom
oproep van de als N=1 gecon-
figureerde binnenpost naar de
als N=2 geconfigureerde bin-
nenpost
Rechtstreekse activering van het
deurstation (als P+1 geconfigu-
reerd) zonder oproep of active-
ring van het toestel art. 346200
(geconfigureerd als P+1 en MOD
= 9).
Rechtstreekse activering van het
audio deurstation (als P+2 ge-
configureerd) zonder oproep of
activering van het toestel art.
346200 (geconfigureerd als P+2
en MOD = 9).
Rechtstreekse activering van het
audio deurstation (als P+3 ge-
configureerd) zonder oproep of
activering van het toestel art.
346200 (geconfigureerd als P+3
en MOD = 9).
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P+1 gecon-
figureerde deurstation, zonder
oproep of activering van het toe-
stel art. 346200 (geconfigureerd
als P+1 en MOD=5) of activering
van het toestel art. 346230 (ge-
configureerd als P+1).
Rechtstreekse opening van het deur-
slot van het als P geconfigureerde
deurstation, zonder oproep.
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P+2 gecon-
figureerde deurstation, zonder
oproep of activering van het toe-
stel art. 346200 (geconfigureerd
als P+2 en MOD=5) of activering
van het toestel art. 346230 (ge-
configureerd als P+2).
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P+3 gecon-
figureerde deurstation, zonder
oproep of activering van het toe-
stel art. 346200 (geconfigureerd
als P+3 en MOD=5) of activering
van het toestel art. 346230 (ge-
configureerd als P+3).
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P+4 gecon-
figureerde deurstation, zonder
oproep of activering van het toe-
stel art. 346200 (geconfigureerd
als P+4 en MOD=5) of activering
van het toestel art. 346230 (ge-
configureerd als P+4).
Anoigma kleidariàz toy E. S.
diamorfvméno me R me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh
Ypòmnhma
Intercom (Endosyn.)
Paràdeigma: me thn pìesh
toy plçktroy 2stélnoyme
mia klçsh intercom apò thn
esvterikç uésh
diamorfvménh me N=1 sthn
esvterikç uésh
diamorfvménh me N=2
Energopoìhsh toy E. S., hxhtikç/
optikç, ç thlekàmeraz
(diamorfvméno me R +1) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh ç
diaforetikà energopoìhsh toy
energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno
me R+ 1kai MOD= 9).
Energopoìhsh toy E. S., hxhtikç/
optikç, ç thlekàmeraz
(diamorfvméno me R +2) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh ç
diaforetikà energopoìhsh toy
energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno
me R+ 2kai MOD= 9).
Energopoìhsh toy E. S., hxhtikç/
optikç, ç thlekàmeraz
(diamorfvméno me R +3) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh ç
diaforetikà energopoìhsh toy
energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno
me R+ 3kai MOD= 9).
Anoigma kleidariàz toy E. S.
(diamorfvméno me R+3) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh ç
diaforetikà energopoìhsh toy
energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno me R+ 3kai
MOD= 5) ç diaforetikà
energopoìhsh toy energopoihtç
aru. 346230 (diamorfvméno me
R+ 3).
Anoigma kleidariàz toy E. S.
(diamorfvméno me R+4) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh ç
diaforetikà energopoìhsh toy
energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno me R+ 4kai
MOD= 5) ç diaforetikà
energopoìhsh toy energopoihtç
aru. 346230 (diamorfvméno me
R+ 4).
Anoigma kleidariàz toy E. S.
(diamorfvméno me R+2) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh ç
diaforetikà energopoìhsh toy
energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno me R+ 2kai
MOD= 5) ç diaforetikà
energopoìhsh toy energopoihtç
aru. 346230 (diamorfvméno me
R+ 2).
Anoigma kleidariàz toy E. S.
(diamorfvméno me R+1) me àmeso
tròpo xvrìz thn klçsh ç
diaforetikà energopoìhsh toy
energopoihtç aru. 346200
(diamorfvméno me R+ 1kai
MOD= 5) ç diaforetikà
energopoìhsh toy energopoihtç
aru. 346230 (diamorfvméno me
R+ 1).
Aktivierung der Audio Türstation
(mit P+2 konfiguriert) auf direkte
Weise ohne Ruf oder Aktivierung
über den Aktivator Art.346200
(mit P+2 und MOD=9).
Aktivierung der Audio Türstation
(mit P+3 konfiguriert) auf direkte
Weise ohne Ruf oder Aktivierung
über den Aktivator Art.346200
(mit P+3 und MOD=9).
Türöffnung derTürstation (mit
P+2 konfiguriert)
oder Aktivierung über den
Aktivator Art. 346200 (mit P+2
und MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator Art. 346200
(mit P+2 konfiguriert).
Türöffnung derTürstation (mit
P+3 konfiguriert)
oder Aktivierung über den
Aktivator Art. 346200 (mit P+3
und MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator Art. 346200
(mit P+3 konfiguriert).
Türöffnung derTürstation (mit
P+4 konfiguriert)
oder Aktivierung über den
Aktivator Art. 346200 (mit P+4
und MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator Art. 346200
(mit P+4 konfiguriert).
2
N=1 N=2
P
P
NL
1
5BUS
M
O
D
N P
OFF ON
ET
MOD
P
2
N=1 N=2
2
N=2 N=3
2
N=3 N=2
2
N=1 N=2
2
N=2 N=1
1
N=1 N=3
1
N=2 N=1
1
N=3 N=1
2
N=1 N=2
2
N=2 N=5
2
N=3 N=2
2
N=4 N=2
2
N=5 N=2
1
N=1 N=5
1
N=2 N=1
1
N=3 N=1
1
N=4 N=1
1
N=5 N=1
O
N=1 N=4
O
N=2 N=4
O
N=3 N=4
O
N=4 N=5
O
N=5 N=4
3
N=1 N=3
3
N=2 N=3
3
N=3 N=5
3
N=4 N=3
3
N=5 N=3
2
N=1 N=2
2
N=2 N=3
2
N=3 N=2
1
N=1 N=3
1
N=2 N=1
1
N=3 N=1
11
3
2
1
scelta modalità di funzionamento dei pulsanti programmabili
programmierbare Tasten - Matrix
choix modalité de fonctionnement des touches programmables
Choice of programmable pushbuttons operating mode
elección modo de funcionamiento de los pulsadores programables
keuze werkmodus van de programmeerbare drukknoppen
Escolha modalidade de funcionamento dos botões programáveis
epilogç tròpoy leitoyrgìaz tvn programmatiwòmenvn koympièn
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
MOD=9
P
+3
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
MOD=9
P
+2
MOD=9
P
+1
MOD=9
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
P
+3
P
N MOD
P
N MOD
3
P
MOD
3
P
N MOD
3
3
P
N MOD
1
3
P
MOD
3
5
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+2
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
+1
P
+1
P
P
P
P
P
P
P
P
PP
P
P
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
Vedi fig.16
Siehe Abb.16
Voir fig.16
See fig.16
Véase la fig.16
Zie afb.16
Veja fig.16
Blépe eik. 16
P
MOD
P
N MOD
1
P
N MOD
3
*
*
*
*
P
MOD
2
P
N MOD
1
2
*
P
MOD
5
P
MOD
1
*
P
N MOD
1
1
*
P
N MOD
3
1
*
P
MOD
15
*
P
MOD
5
2
2
I
E
NL
GR
D
F
GB
P
12
1
17
2
OK
RESET
3
2
1
1
1
1
1
3
4
3
2
1
1
2
O
3
2
1
Änderung Rufton der Haupttürstation
1
17
2
OK
RESET
1
1
1
1
3
4
2
3
2
1
1
3
2
1
Selezione suoneria chiamata al piano
Änderung Rufton Etagentaster
Sélection sonnerie appel à l'étage
Selection call to the floor bell
Selección timbre llamada al piso
Kies belgeluid oproep aan verdieping
Selecção do toque para chamada ao andar
Epilogç koydoynioù klçshz ston òrofo
D
I
F
GB
E
NL
GR
P
Programmazione suonerie
wählbare Ruftöne
Programmation sonneries
Programming bells
Programación timbres
Programmering belgeluid
Programação dos toques
Programmatismòz koydoynièn
D
I
F
GB
E
NL
GR
P
Epilogç koydoynioù klçshz apò kùrio
ejvterikò shmeìo (S=0)
Selezione suoneria da posto esterno
principale (S=0)
Sélection sonnerie appel d'un poste
extérieur principal (S=0)
Selection call from main outdoor
station (S=0) bell
Selección timbre llamada desde el
puesto exterior principal (S=0)
Kies belgeluid oproep vanuit eerste
externe post (S=0)
Selecção do toque para chamada da
unidade externa principal (S=0)
D
I
F
GB
E
NL
GR
P
13
1
17
2
RESET
1
1
1
2
1
3
4
3
OK
3
2
1
1
3
2
1
1
17
2
RESET
1
1
1
2
1
3
4
2
OK
3
2
1
3
2
1
1
Epilogç koydoynioù klçshz
intercom
Selezione suoneria chiamata
intercom
Änderung interner Rufton
Sélection sonnerie appel
intercom
Selection call intercom bell
Selección timbre llamada
intercomunicante
Kies belgeluid intercom oproep
gebouw
Selecção do toque para
chamada intercomomunicador
D
I
F
GB
E
NL
GR
P
Selezione suoneria da posto esterno secondario
(S=1)
Epilogç koydoynioù klçshz apò deytereùon
ejvterikò shmeìo (S=1)
Änderung Rufton von einer Nebentürstation
Sélection sonnerie appel d'un poste extérieur
secondaire (S=1)
Selection call from secondary outdoor station
(S=1) bell
Selección timbre llamada desde el puesto
exterior secundario (S=1)
Kies belgeluid oproep vanuit tweede externe
post (S=1)
Selecção do toque para chamada da unidade
externa secundária (S=1)
D
I
F
GB
E
NL
GR
P
14
Funzione “Studio professionale” attiva
Funktion “Professionelles Studio” aktiv
Fonction “Bureau professionnel” activée
"Professional studio" function active
Función “Oficina Profesional” activada
Kantoorfunctie actief
Função “Escritório profissional” activa
Leitoyrgìa ”Epaggelmatikò trafeìo”
energopoihménh
Per attivare la funzione
Zum Aktivieren der Funktion
Pour activer la fonction
To activate the function
Para activar la función
Om de functie te activeren
Para activar a função
Gia thn energopoìhsh thz leitoyrgìaz
A
3
2
1
3
2
1
2
3
2
1
10s
Per disattivare la funzione
Zum Deaktivieren der Funktion
Pour désactiver la fonction
To deactivate the function
Para desactivar la función
Om de functie te deactiveren
Para desactivar a função
Gia thn apenergopoìhsh thz leitoyrgìaz
Nota: L’attivazione/disattivazione della funzione “Studio professionale” causa l’apertura della serratura del posto esterno associato.
Anmerkung: Bei der Aktivierung/Deaktivierung der Funktion “Professionelles Studio” öffnet sich das Schloss an der jeweiligen Türstation.
Remarque: L'activation/désactivation de la fonction "Bureau professionnel" provoque l'ouverture de la serrure du poste extérieur associé
Note: The activation/deactivation of the "Professional studio" function causes the opening of the associated entrance panel door lock.
Nota: La activación/desactivación de la función "Oficina Profesional" causa la apertura de la cerradura del puesto exterior asociado.
Opmerking: Het activeren/deactiveren van de kantoorfunctie veroorzaakt de opening van het deurslot van het bijbehorende deurstation.
Nota: A activação/desactivação da função "Escritório profissional" causa a abertura da unidade externa associada.
Shmeìvsh: H energopoìhsh / apenergopoìhsh thz leitoyrgìaz ”Epaggelmatikò trafeìo” prokaleì to ànoigma toy ejvterikoù syndyawòmenoy
15
BIP
10s
BIP
Led OFF
Nota: Con funzione "Studio professionale" non è disponibile la funzione "Controllo stato serratura" con CISA ELETTRIKA
Anmerkung: Mit der Funktion „Professionelles Studio" ist die Funktion „Zustandskontrolle Türschloss” mit CISA ELETTRIKA nicht verfügbar.
Remarque: Avec la fonction "Bureau professionnel", la fonction "Contrôle état serrure" avec CISA ELETTRIKA n'est pas disponible
Note: The “Door lock state control” function with CISA ELETTRIKA is not available with the “Professional studio” function
Nota: Con la función "Oficina Profesional" no está disponible la función "Control estado cerradura" con CISA ELETTRIKA
Opmerking: De ‘controleer deurslot status’ functie bij CISA ELETTRIKA is niet beschikbaar bij de kantoorfunctie.
Nota: Com a função "Escritório profissional" a função "Controlo do estado da fechadura" com CISA ELETTRIKA não fica disponível
Shmeìvsh: me th leitoyrgìa ” Epaggelmatikò trafeìo” den eìnai diauésimh h leitoyrgìa “élegxoz thz katàstashz thz kleidariàz” CISA ELETTRIKA
16
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione "Studio professionale".
Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion „Professionelle Studio".
Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction " Bureau professionnel".
Configuration chosen for key operation and "Professional Studio" function.
Configuración modo de funcionamiento botones y función " Oficina Profesional".
Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen en de 'kantoorfunctie'.
Configuração escolhida para o funcionamento das teclas e da função "Escritório profissional".
Epilegménh diamòrfvsh gia leitoyrgìa plçktrvn kai leitoyrgìa ”Epaggelmatikò trafeìo”.
B
00
01
03
05
10
11
13
15
A
+20
20
21
23
25
30
31
33
35
B
P
N MOD
P
N MOD
13
CLAK
Led OFF Led OFF
I
D
F
GB
E
NL
GR
P
Configurazione scelta per funzionamento tasti (fig. 11).
Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen (Abb.11).
Configuration choisie pour fonctionnement touches (fig.11).
Configuration chosen for key operation (fig.11).
Configuración modo de funcionamiento botones (fig. 11).
Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen (afb.11).
Configuração escolhida para o funcionamento das teclas (fig. 11).
Epilegménh diamòrfvsh gia leitoyrgìa plçktrvn (fig. 11)

This manual suits for next models

2

Other Bticino Intercom System manuals

Bticino MINISFERA User manual

Bticino

Bticino MINISFERA User manual

Bticino AXOLUTE Nighter User manual

Bticino

Bticino AXOLUTE Nighter User manual

Bticino Terraneo 342702 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 342702 User manual

Bticino CLASSE 300V13E User manual

Bticino

Bticino CLASSE 300V13E User manual

Bticino 344522 User manual

Bticino

Bticino 344522 User manual

Bticino Video-Kit 2 368911 User manual

Bticino

Bticino Video-Kit 2 368911 User manual

Bticino 343081 User manual

Bticino

Bticino 343081 User manual

Bticino 344292 User manual

Bticino

Bticino 344292 User manual

Bticino terraneo User manual

Bticino

Bticino terraneo User manual

Bticino 364232 User manual

Bticino

Bticino 364232 User manual

Bticino 330460 User manual

Bticino

Bticino 330460 User manual

Bticino 344162 User manual

Bticino

Bticino 344162 User manual

Bticino 344642 User manual

Bticino

Bticino 344642 User manual

Bticino 308001 User manual

Bticino

Bticino 308001 User manual

Bticino 375010 User manual

Bticino

Bticino 375010 User manual

Bticino 361511 User manual

Bticino

Bticino 361511 User manual

Bticino 323004 User manual

Bticino

Bticino 323004 User manual

Bticino 343081 User manual

Bticino

Bticino 343081 User manual

Bticino 361311 User manual

Bticino

Bticino 361311 User manual

Bticino Classe 300X Installation instructions

Bticino

Bticino Classe 300X Installation instructions

Bticino Classe100 V16E User manual

Bticino

Bticino Classe100 V16E User manual

Bticino 374004 User manual

Bticino

Bticino 374004 User manual

Bticino Classe 300X User manual

Bticino

Bticino Classe 300X User manual

Bticino 317113 User manual

Bticino

Bticino 317113 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Commax CDV-50P user guide

Commax

Commax CDV-50P user guide

Panasonic Windea VGDT18143W Simple guide

Panasonic

Panasonic Windea VGDT18143W Simple guide

ELCOM RER1 X Series manual

ELCOM

ELCOM RER1 X Series manual

Elvox 1200 Series Installer's guide

Elvox

Elvox 1200 Series Installer's guide

SSS Siedle SZ 911a-2 Planning and installation

SSS Siedle

SSS Siedle SZ 911a-2 Planning and installation

Yale JB-304VCT user manual

Yale

Yale JB-304VCT user manual

iCentral S1-M user manual

iCentral

iCentral S1-M user manual

Eyevision EV-V4L user manual

Eyevision

Eyevision EV-V4L user manual

DKS 1803 owner's manual

DKS

DKS 1803 owner's manual

Nista Devices IP 39-4X quick start guide

Nista Devices

Nista Devices IP 39-4X quick start guide

Comelit SIMPLEBUS 2 installation guide

Comelit

Comelit SIMPLEBUS 2 installation guide

DTS Icom1000 User instruction manual

DTS

DTS Icom1000 User instruction manual

Aiphone LEF-1C instructions

Aiphone

Aiphone LEF-1C instructions

ETVAX 7529 Installer's guide

ETVAX

ETVAX 7529 Installer's guide

BFT PRAE-IP-PED-KP installation instructions

BFT

BFT PRAE-IP-PED-KP installation instructions

Zamel SUNDI LARGO GNT-208 manual

Zamel

Zamel SUNDI LARGO GNT-208 manual

Bellcome advanced 2 families user manual

Bellcome

Bellcome advanced 2 families user manual

Dorani Limited DORVT22 Connection guide

Dorani Limited

Dorani Limited DORVT22 Connection guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.