Bticino 3584C User manual

3584C
07/21-01 PC
LE10357AD
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
1. Бутон за управление
2. Бутон за ресетиране
3. LED индикатор
4. Клеми за свързване
1. Upravljačka tipka
2. Tipka za resetiranje
3. Signalna led lampica
4. Priključne stezaljke
1. Buton de comandă
2. Buton de resetare
3. Led de semnalizare
4. Borne de conexiune
1. Dugme komande
2. Dugme za resetovanje
3. Signalni Led
4. Spone za povezivanje
1
2
3
4
1. Butoni i komandimit
2. Buton reset
3. Led sinjalizimi
4. Dhëmbëzat lidhëse
1. Krmilni gumb
2. Gumb za ponastavitev
3. Signalna lučka
4. Spojke
1. Botão de controle
2. Botão de rearme (Reset)
3. LED de sinalização
4. Bornes de conexão
1. Кнопка управления
2. Кнопка сброса
3. Сигнальный светодиод
4. Соединительные клеммы
1. Bedieningsknop
2. Resetknop
3. Signalering met led
4. Aansluitklemmen
1. Pulsante di comando
2. Pulsante di reset
3. Led segnalazione
4. Morsetti di collegamento
1. Control pushbutton
2. Reset push button
3. Notification LED
4. Connection clamps
1. Bouton de commande
2. Bouton de réinitialisation
3. Voyant LED
4. Bornes de branchement
1. Steuertaste
2. Reset-Taste
3. Meldeleuchte
4. Anschlussklemmen
1. Pulsador de mando
2. Pulsador de reset
3. LED de señal
4. Bornes de conexión
• Descrizione
• Description
• Description
• Beschreibung
• Descripción
• Beschrijving
• Descrição
• Описание
• Përshkrimi
• Opis
• Описание
• Opis
• Descriere
• Opis
1
2
3
4
4
• ANDROID: Richiede Android 5.0 e successivo con accesso a Google Play
• ANDROID: requires Android 5.0 and higher with access to Google Play
• ANDROID : nécessite Android 5.0 ou suivant avec accès à Google Play
• ANDROID: erfordert Android 5.0 und höher mit Zugriff auf Google Play
• ANDROID: requiere Android 5.0 y sucesivo con acceso a Google Play
• ANDROID: vereist Android 5.0 en hoger met toegang tot Google Play
• ANDROID: requer Android 5.0 e posterior com acesso a Google Play
• ANDROID: Требует Android 5.0 или следующей версии с доступом к Google Play
• ANDROID: Nevojitet Android 5.0 dhe versione të mëtejshme me akses në Google Play
• ANDROID: Zahteva Android 5.0 ali novejši z dostopom do Trgovine Play
• ANDROID: Изисква Android 5.0 или по-нова версия с достъп до Google Play
• ANDROID: Potreban je Android 5.0 i novije verzije s pristupom Google Playu
• ANDROID: Necesită Android 5.0 sau versiuni mai recente cu acces la Google Play
• ANDROID: Zahteva Android 5.0 i noviji sa pristupom usluzi Google Play ANDROID
• iOS: Richiede un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o successivo
• iOS: requires an iPhone, iPad, or iPod touch with iOS 12,0 or later
• iOS : nécessite un iPhone, un iPad ou un iPod touch avec iOS 12.0 ou suivant
• iOS: erfordert ein iPhone, iPad oder iPod touch mit iOS 12.0 oder höher
• iOS: requiere el uso de un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o sucesivo
• iOS: vereist een iPhone, iPad, of iPod touch met iOS 12.0 of hoger
• iOS: requer um iPhone, iPad, ou iPod touch com iOS 12.0 ou posterior
• iOS: Требует использования iPhone, iPad или iPod touch с iOS 12.0 или следующей версией
• iOS: Nevojitet një iPhone, iPad, ose iPod touch me iOS 12.0 ose versione të mëtejshme
• iOS: Zahteva iPhone, iPad ali iPod touch z iOS 12.0 ali novejšim
• iOS: Изисква iPhone, iPad или iPod Touch с iOS 12.0 или по-нова версия
• iOS: Potreban je iPhone, iPad, o iPod touch s iOS-om 12.0 ili s novijim verzijama
• iOS: Necesită un iPhone, iPad sau iPod touch cu iOS 12.0 sau versiuni mai recente
• iOS: Zahteva iPhone, iPad ili iPod touch sa sistemom iOS 12.0 ili novijim
iOS
• Per eseguire la prima installazione, la sostituzione e/o rimozione di un dispositivo e per qualsiasi altra informazione, fare riferimento alla App
od al manuale del gateway scaricabile dal sito:
• For the first installation and/or replacement, and/or removal of the device, or any other information, refer to the App or to the gateway manual, which
can be downloaded from the website:
• Pour effectuer la première installation, le changement et/ou le retrait d’un dispositif et pour toute autre information, faire référence à l’appli ou
au manuel de la passerelle téléchargeable en se rendant sur le site :
• Um ein Gerät zum ersten Mal zu installieren und/oder auszutauschen und/oder zu entfernen, sowie für weitere Informationen, beziehen Sie sich bitte
auf die App oder das Handbuch oder des Gateways, das von der Website heruntergeladen werden kann:
• Para efectuar la primera instalación, la sustitución y/o el desmontaje de un equipo y para otra información, se ha de consultar la App o el
manual del gateway, que puede descargarse en el sitio:
• Raadpleeg de App of de handleiding van de gateway, door deze de website te downloaden, voor de eerste installatie, de vervanging en/of de
verwijdering van een apparaat en andere informatie:
• Para executar a primeira instalação, a substituição e/ou a remoção de um dispositivo e para qualquer outra informação, roga-se consultar a
APP ou manual do gateway que pode ser baixado do site:
• Для выполнения первой установки, замены и/или удаления устройства или для получения любой другой информации обращаться к
приложению или к руководству шлюза, которое можно скачать на сайте:
• Për të kryer për herë të parë instalimin, zëvendësimin dhe/ose heqjen e një pajisjeje dhe për çdo informacion tjetër, referojuni Aplikacionit ose
manualit të portës që mund të shkarkohet nga siti:
• Če želite izvesti prvo namestitev, zamenjavo in / ali odstranitev naprave in za kakršno koli drugo informacijo, glejte aplikacijo ali navodila za prehod,
ki jih lahko najdete na spletni strani:
• За да осъществите първоначалното инсталиране, смяна или демонтаж на устройство, както и за всякаква друга информация,
направете справка с Приложението или ръководството за шлюза, което можете да изтеглите от сайта:
• Za potrebe prve instalacije, zamjene i/ili uklanjanja uređaja te za sve ostale informacije, koristite Aplikaciju ili priručnik gatewaya koji možete preuzeti
na web-stranici:
• Pentru a efectua prima instalare, înlocuirea și/sau eliminarea unui dispozitiv și pentru orice altă informație, consultați aplicația sau manualul
pentru gateway, ce poate fi descărcat de pe site-ul:
• Kada se vrši prva instalacija, zamena i/ili uklanjanje nekog uređaja i za bilo kakvo objašnjenje, pogledajte aplikaciju ili priručnik za gateway na sajtu
gateway
www.homesystems-legrandgroup.com
www.homesystems-legrandgroup.com
App Home + Control
• Configurazione
• Configuration
• Configuration
• Konfiguration
• Configuración
• Configuratie
• Configuração
• Конфигурация
• Konfiguracioni
• Konfiguracija
• Конфигуриране
• Konfiguracija
• Configurare
• Konfiguracija

2
• Schema elettrico
• Electric diagram
• Schéma électrique
• Schaltplan
• Esquema eléctrico
• Elektrisch schema
• Esquema elétrico
• Электрическая схема
• Skema elektrike
• Načrt električne napeljave
• Електрическа схема
• Električna shema
• Schema electrică
• Električna shema
• Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto.
L’azionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
• Switch the power supply OFF before any work on the system. Remote operation
may cause damage to people or property.
• Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou
matériels.
• Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird. Die
Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.El accionamiento a
distancia puede causar daños a personas o cosas.
• Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten.
De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
• Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação.
O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
• Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с
системой. ù Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или
предметам.
• Shkëputeni pajisjen nga rryma përpara se të kryeni ndërhyrje mbi impiantin.
Ndezja në distancë mund të shkaktojë dëme në njerëz ose sende.
• Pred vsakim posegom napravi prekinite napajanje. Zagon na daljavo lahko
poškoduje ljudi ali povzroči materialno škodo.
• Изключвайте електрозахранването преди всякакви работи по
инсталацията. Дистанционното задействане може да причини
увреждания на хора или материални щети.
• Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih radova na sustavu. Daljinsko
uključivanje može uzrokovati štetu ljudima ili stvarima.
• Decuplați alimentarea înainte de orice intervenție la aparat. Acționarea de la
distanță poate cauza daune asupra persoanelor sau obiectelor.
• Pre svake intervencije na postrojenju isključite napajanje. Daljinsko aktiviranje
može naškoditi osobama ili stvarima.
• Opzione: cablaggio del comando da remoto
tramite pulsante meccanico, non luminoso.
• Option: remote control wiring through
mechanical pushbutton, not luminous.
• Option : câblage commande déportée par
poussoir mécanique, non lumineux.
• Option: Verkabelung der Steuerung von fern über mechanische Taste, nicht leuchtend.
• Opción: cableado del mando a distancia mediante pulsador mecánico, no luminoso.
• Optie: bedrading van de afstandsbediening met mechanische knop zonder lampje.
• Opção: cablagem do controle remoto mediante botão mecânico, não luminoso.
• Опция: проводка для дистанционного управления посредством механической,
несветовой кнопки.
• Opsioni: kabllot e telekomandës nëpërmjet butonit mekanik, të pandriçuar.
• Možnost: ožičenje daljinskega upravljalnika prek mehanskega gumba, ni osvetljen.
• Опция: окабеляване за дистанционното управление чрез механичен, несветещ
бутон.
• Opcija: ožičenje daljinskog upravljača putem mehaničke, nesvjetleće tipke.
• Opțiune: cablajul comenzii la distanță prin buton mecanic, neluminos.
• Opcionalno kablovi za daljinsko upravljanje preko mehaničkog neosvetljenog dugmeta.
•Max. 50 m
•Max. 50 m
•Max. 50 m
•Max. 50 m
•Máx. 50 m
•Max. 50 m
•Máx. 50 m
•Макс. 50 м
•Max. 50 m
•Maks 50 m
•Макс. 50 м
•Maks. 50 m
•Max. 50 m
•Maks. 50 m
•× 5 max.
•× 5 max.
•× 5 max.
•× 5 max.
•× 5 máx.
•× 5 max.
•× 5 máx.
•× 5 макс.
•× 5 max.
•× 5 maks
•× 5 макс.
•× 5 maks.
•× 5 max.
•× 5 maks.
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек
• Rivendosje e parametrave të fabrikës
• Ponastavitev na tovarniške nastavitve
• Възстановяване на фабричните настройки
• Resetiranje na tvorničke postavke
• Resetarea setărilor din fabrică
• Resetovanje fabričkih postavki
• Premere e mantenere premuto il pulsante reset fino a quando lampeggia rosso. A questo punto rilascia. Il reset è eseguito.
• Press and hold down the reset pushbutton until it flashes red. Now release. The reset has been done.
• Appuyer sur le bouton de reset et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite relâcher. Le reset est
effectué.
• Drücken die Taste Reset und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste loslassen. Reset durchgeführt.
• Presionar sin soltar el botón reset hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha efectuado.
• Houd de resetknop ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De reset is verricht.
• Carregar e manter carregado o botão até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset foi efetuado.
• Нажать и удерживать кнопку сброса до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом. После этого
отпустить кнопку. Сброс выполнен.
• Shtypni dhe mbajeni shtypur butonin e rivendosjes derisa të ndriçojë dritë të kuqe. Në këtë pikë lëshojeni. Rivendosja
është kryer me sukses.
• Pritisnite in zadržite gumb za ponastavitev dokler ne začne rdeče utripati. Takrat ga spustite. Ponastavitev je izvedena.
• Натиснете и задръжте натиснат бутона за нулиране , докато започне да мига в червено. След това го отпуснете.
Възстановяването е завършено.
• Pritisnite i zadržite tipku reset sve dok crvena lampica treperi. Zatim je otpustite. Resetiranje je izvršeno.
• Apăsați lung butonul de resetare până când clipește în culoarea roșu. În acest punct, eliberați-l. Resetarea a fost efectuată.
• Pritisnite i držite pritisnuto dugme reset sve dok ne zatreperi crveno. Tada pustite. Resetovanje je izvršeno.
• Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione dei
dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset
del gateway.
• Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association.
To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present),
or briefly press the reset button of the gateway.
• Attention: une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association
des dispositifs. Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux
touches de la commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le
bouton de reset de la passerelle.
• Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der
Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
• Atención: la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los
dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
• Opgelet: het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt
ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te
onderbreken.
• Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos
dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de
do comando rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
• Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает
сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и
одновременно нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при
наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
• Kujdes: shtypja e shkurtër dhe pa dashje e butonit të rivendosjes bën që pajisjet të
fillojnë të lidhen me njëra tjetrën. Për ta ndërprerë lidhjen, shtypni shkurtimisht dhe
njëkohësisht dy butonat e kontrollit radio Master (nëse i pranishëm) ose shtypni
shkurtimisht butonin e rivendosjes së portës.
• Pozor: naključen kratek pritisk gumba za ponastavitev zažene povezovanje naprav.
Prekinete jo tako, da na hitro istočasno pritisnete krmilni tipki radijskega krmilnika Master
(če prisoten) ali na hitro pritisnete gumb za ponastavitev prehoda.
• Внимание: при неволно натискане на бутона за нулиране за кратко време
се стартира свързването на устройствата. За да го прекратите, натиснете за
кратко едновременно двата бутона за радиоуправление Master (ако ги има) или
натиснете за кратко бутона за нулиране на шлюза.
• Pažnja: slučajan kratki pritisak na tipku reset pokreće povezivanje uređaja. Za prekid
povezivanja, kratko pritisnite istovremeno dvije tipke radijskog upravljanja Master (ako
postoje) ili kratko pritisnite tipku za restiranje gatewaya.
• Atenție: apăsarea accidentală scurtă a butonului de resetare pornește asocierea
dispozitivelor. Pentru a-i pune capăt, apăsați scurt și simultan pe cele două taste ale
comenzii radio Master (dacă există) sau apăsați scurt pe butonul de resetare pentru
gateway.
• Pažnja: slučajno kratko pritiskanje dugmeta za resetovanje pokreće spajanje uređaja. Da
bi se prekinulo, kratko pritisnite istovremeno dva tastera komande radio Master (ako ga
ima) ili kratko pritisnite dugme za resetovanje gateway.

3
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики
• Karakteristikat teknike
• Tehnične značilnosti
• Технически характеристики
• Tehničke karakteristike
• Caracteristici tehnice
• Tehničke karakteristike
+ 45 °C + 45
+ 5 °C + 5°C
1 x 1,5 mm2
1 x 1.5 mm2
1 x 1,5 мм2
21,51
Carichi
Lampada incandescente o
lampada alogena Lampada a LED Fluorescente compatta
Trasformatore elettronico Trasformatore
ferromagnetico
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Tensione 100 – 240 Vac
Frequenza di funzionamento 50/60 Hz
Tecnologia Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza <100mW
Frequenza di banda da 2,4 a 2,4835 GHz
Loads Filament lamp or halogen
lamp LED lamp Fluorescent compact
Electronic transformer Ferromagnetic transformer
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Voltage 100 – 240 Vac
Operating frequency 50/60 Hz
Technology Radio (Wireless meshed network)
Power level <100mW
Band frequency from 2,4 to 2,4835 GHz
Charges Ampoule à incandescence
ou lampe halogène Ampoule à LED Fluorescente compacte
Transformateur électronique Transformateur
ferromagnétique
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Tension 100 – 240 Vac
Fréquence de fonctionnement 50/60 Hz
Technologie Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance <100mW
Fréquence de bande de 2,4 à 2,4835 GHz
Stromlasten Glühlampe oder
Halogenlampe LED-Lampe Kompakte
Leuchtstoffröhre
Elektronischer Transformator
Ferromagnetischer
Transformator
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Spannung 100 – 240 Vac
Betriebsfrequenz 50/60 Hz
Technologie Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau <100mW
Bandfrequenz von 2,4 bis 2,4835 GHz
Cargas Bombilla incandescente o
bombilla halógena Bombilla LED Fluorescente compacta
Transformador eléctrico Transformador
ferromagnético
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Tensión 100 – 240 Vca
Frecuencia de funcionamiento 50/60 Hz
Tecnologia Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia <100mW
Frecuencia de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Ladingen Gloei- of halogeenlamp Ledlamp Compacte
fluorescentielamp
Elektronische transformator Ferromagnetische
transformator
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Spanning 100 – 240 Va c
Werkfrequentie 50/60 Hz
Technolog ie Radio (draadloos netwerkschakels)
Vermogensniveau <100mW
Frequentieband 2,4 t/m 2,4835 GHz
Cargas Lâmpada incandescente
ou lâmpada de halogênio Lâmpada de LED Fluorescente compacta
Transformador eletrônico Transformador
ferromagnético
240 VAC Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 VAC Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Tensão 100 – 240 Vca
Frequência de funcionamento 50/60 Hz
Tecnologia Rádio (links de rede sem fio)
Nível de potência <100mW
Frequência de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Нагрузка Лампа накаливания или
галогенная лампа Светодиодная лампа Компактная
люминесцентная лампа
Электронный
трансформатор Ферромагнитный
трансформатор
240 В Пер.т Макс. 300 Вт (*) 100 Вт 250 ВА 250 ВА 250 ВА
100 В Пер.т Макс. 150 Вт (*) 50 Вт 125 ВА 125 ВА 125 ВА
Напряжение 100 – 240 В Пост. тока
Рабочая частота 50/60 Гц
Технология Радио (Ячейки беспроводной сети)
Уровень мощности <100мВт
Частотный диапазон от 2,4 до 2,4835 ГГц
Ngarkesat Llampë e nxehtë ose llampë
halogjene
Llamba me LED Fluoreshente kompakte
Transformator elektronik Transformator
ferromagnetik
240 Vac Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 Vac Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Tensioni 100 – 240 Vac
Frekuenca e funksionimit 50/60 Hz
Teknologjia Radio (Kryqëzime rrjetesh pa fije)
Niveli i fuqisë <100mW
Frekuenca e bandës nga 2,4 në 2,4835 GHz
Bremena
Žarnica ali halogena
sijalka LED svetilka Kompaktna fluorescenčna
svetilka
Elektronski transformator Feromagnetni transformator
240 Vac Maks. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 Vac Maks. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Napetost 100 – 240 Vac
Delovna frekvenca 50/60 Hz
Tehnologija Radio (Brezžično prepleteno omrežje)
Močnostni nivo <100mW
Frekvenčni pas od 2,4 do 2,4835GHz
Товар Лампа с нажежаема жичка
или халогенна лампа
LED лампа Компактна
флуоресцентна лампа
Електронен
трансформатор Феромагнитен
трансформатор
240 Vac Макс. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 Vac Макс. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Напрежение 100 – 240 Vac
Работна честота 50/60 Hz
Технология
Радио (безжични мрежи)
Ниво на мощността <100mW
Честотна лента от 2,4 до 2,4835 GHz

4
• (*) Oppure 10 lampade maxi. Per un buon comfort luminoso, si consiglia di utilizzare
delle lampadine dello stesso tipo e dello stesso produttore.
(**) Attenzione: - I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati a più del 60%
della loro potenza nominale.
- Durante il calcolo della potenza ammissibile, bisogna tenere conto del rendimento dei
trasformatori ferromagnetici.
- È necessario collegare un carico prima di programmare e utilizzare il prodotto.
- Utilizzare soltanto trasformatori progettati per funzionare con gli interruttori
elettronici.
• (*) Or 10 maxi. lamps For good lighting comfort, we recommend the use of lamps of the
same type and from the same supplier.
(**) Caution: - Ferromagnetic transformers must be charged at over 60% of their rated
power.
- During the calculation of the permitted power, take into account the performance of
ferromagnetic transformers.
- A load must be connected before programming and using the product.
- Only use transformers designed to work with electronic switches.
• (*) Ou 10 lampes maxi. Pour un bon confort lumineux, il est recommandé d’utiliser des
ampoules de même type et de même fabricant.
(**) Attention : - Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de
60% de leur puissance nominale.
- Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des
transformateurs ferromagnétiques.
- Il est nécessaire de raccorder une charge avant de programmer et d’utiliser le produit.
- Utiliser uniquement des transformateurs prévus pour fonctionner avec des
interrupteurs électroniques.
• (*) Oder 10 Lampen Maxi. Für einen guten Lichtkomfort empfehlen wir die Verwendung von
Birnen des gleichen Typs und des gleichen Herstellers.
(**) Achtung: - Ferromagnetische Transformatoren müssen mit mehr als 60% ihrer
Nennleistung geladen sein.
- Bei der Berechnung der zulässigen Leistung muss der Wirkungsgrad der ferromagnetischen
Transformatoren berücksichtigt werden.
- Vor der Programmierung oder Benutzung des Produkts ist eine Stromlast anzuschließen.
- Verwenden Sie nur Transformatoren, die für den Betrieb mit elektronischen Schaltern
ausgelegt sind.
• (*) O 10 lámparas maxi. Para obtener un buen confort luminoso, se aconseja el uso de
bombillas del mismo tipo y del mismo fabricante.
(**) Cuidado: - Los transformadores ferromagnéticos se han de cargar con más del 60%
de sus potencias nominales.
- Durante el cálculo de la potencia admisible, se ha de considerar el rendimiento de los
transformadores ferromagnéticos.
- Se ha de conectar una carga antes de programar y usar el producto.
- Utilizar solamente transformadores diseñados para funcionar con los interruptores
electrónicos.
• (*) Of 10 maxi lampen. Voor een comfortabele verlichting wordt geadviseerd om hetzelfde
type lampen van dezelfde fabrikant te gebruiken.
(**) Opgelet: - Ferromagnetische transformatoren moeten tot meer dan 60% van hun
nominale vermogen zijn opgeladen.
- Tijdens de berekening van het toegestane vermogen dient rekening te worden gehouden
met het rendement van de ferromagnetische transformatoren.
- Sluit een lading aan alvorens het product te programmeren en gebruiken.
- Gebruik uitsluitend transformatoren die voor de werking met elektronische schakelaars
geschikt zijn.
• (*) Ou 10 lâmpadas maxi. Para um bom conforto luminoso, sugerimos usar lâmpadas do
mesmo tipo e do mesmo fabricante.
(**) Atenção: - Os transformadores ferromagnéticos devem ter uma carga superior a
60% de sua potência nominal.
- Ao calcular a potência admissível, deve-se levar em consideração a eficiência dos
transformadores ferromagnéticos.
- É necessário conectar uma carga antes de proceder à programação e utilização do
produto.
- Utilizar apenas transformadores concebidos para funcionar com os interruptores
eletrónicos.
• (*) Или 10 макси-ламп. Для обеспечения светового комфорта рекомендуется
использовать лампочки одного типа и одного производителя.
(**) Внимание: - Ферромагнитные трансформаторы должны быть заряжены более
чем на 60% от своей номинальной мощности.
- При расчете допустимой мощности необходимо учитывать КПД
ферромагнитных трансформаторов.
- Перед программированием и эксплуатацией изделия необходимо подключить
нагрузку.
- Использовать только трансформаторы, спроектированные для работы с
электронными выключателями.
• (*) Ose 10 llamba të mëdha. Për një ndriçim më të përshtatshëm, rekomandohet të
përdorni llamba të të njëjtit lloj dhe të të njëjtit prodhues.
(**) Kujdes: - Transformatorët ferromagnetikë duhet të ngarkohen me më shumë se
60% të fuqisë së tyre nominale.
- Gjatë llogaritjes së fuqisë së pranueshme, duhet të mbahet parasysh rendimenti i
transformatorëve ferromagnetikë.
- Është e nevojshme të lidhet një ngarkesë përpara programimit dhe përdorimit të
produktit.
- Përdorni vetëm transformatorë të projektuar për të punuar me çelësa elektronikë.
• (*) Ali 10 maksi svetilk. Za udobno osvetlitev priporočamo uporabo sijalk iste vrste in istega
proizvajalca.
(**) Pozor: - Feromagnetni transformatorji morajo biti obremenjeni z več kot 60% nazivne
moči.
- Pri izračunu dopustne moči je treba upoštevati izkoristek feromagnetnih transformatorjev.
- Pred programiranjem in uporabo izdelka je treba priključiti breme.
- Uporabljajte samo transformatorje, zasnovane za delo z elektronskimi stikali.
• (*) Или максимум 10 лампи. За добър светлинен комфорт се препоръчва
използването на лампички от един и същи тип и от един производител.
(**) Внимание: – Натоварването на феромагнитните трансформатори трябва да
бъде над 60% от номиналната им мощност.
- При изчисляването на допустимата мощност трябва да се има предвид КПД на
феромагнитните трансформатори.
- Преди продуктът да бъде програмиран и използван, трябва да се свърже товар.
- Използвайте само трансформатори, проектирани за работа с електронните
прекъсвачи.
• (*) Ili 10 maxi žarulja. Za postizanje dobre kvalitete osvjetljenja preporučuje se uporaba
žarulja iste vrste istog proizvođača.
(**) Pažnja: - Feromagnetski transformatori moraju imati više od 60% svoje nazivne snage.
- Pri izračunu dopuštene snage mora se uzeti u obzir učinkovitost feromagnetskih
transformatora.
- Prije programiranja i uporabe proizvoda potrebno je izvršiti spajanje opterećenja.
- Koristite samo transformatore dizajnirane za rad s elektroničkim prekidačima.
• (*) Sau 10 becuri maxi. Pentru un bun confort luminos, se recomandă utilizarea unor
becuri de același tip și de la același producător.
(**) Atenție: - Transformatoarele feromagnetice trebuie încărcate la peste 60% din
puterea lor nominală.
- În timpul calculului puterii permise, trebuie să se țină cont de randamentul
transformatoarelor feromagnetice.
- Trebuie să se conecteze o sarcină înainte de a programa și utiliza produsul.
- Utilizați doar transformatoare proiectate să funcționeze cu întrerupătoarele
electronice.
• (*) Ili 10 maksi sijalica Za dobru osvetljenost preporučuje se korišćenje sijalica istog tipa i
istog proizvođača.
(**) Pažnja: – Feromagnetni transformatori moraju biti opterećeni za više od 60% od njihove
nominalne snage.
- Prilikom proračuna dozvoljene snage treba voditi računa o mogućnostima feromagnetnih
transformatora.
- Pre programiranja i korišćenja proizvoda treba povezati teret.
- Koristiti samo transformatore projektovane tako da funkcionisu sa elektronskim
prekidačima.
Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Relè luci connesso art. 3584C è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Connected lighting micromodule item 3584C is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red
Opterećenja Žarulja sa žarnom niti ili
halogena žarulja
LED žarulja Kompaktna fluorescentna
lampa
Elektrotransformator Feromagnetni transformator
240 Vac Maks. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 Vac Maks. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Napon 100 – 240 Vac
Radna frekvencija 50/60 Hz
Tehnologija Radio (Bežična mreža)
Razina snage <100mW
Frekvencijski pojas od 2,4 do 2,4835 GHz
Sarcini Lampă incandescentă sau
lampă cu halogen
Bec cu LED Fluorescent compact
Transformator electronic Transformator feromagnetic
240 V c.a. Max. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 V c.a. Max. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Tensiune 100 – 240 V c.a.
Frecvența de funcționare 50/60 Hz
Tehnologie Radio (Plase de rețea fără fire)
Nivel de putere <100 mW
Frecvența de bandă de la 2,4 la 2,4835 GHz
Punjenja Sijalica žarulja ili halogena
sijalica
LED sijalica Fluorescentna kompaktna
Elektronski transformator Feromagnetski
transformator
240 Vac Maks. 300 W (*) 100 W 250 VA 250 VA 250 VA
100 Vac Maks. 150 W (*) 50 W 125 VA 125 VA 125 VA
Napon 100–240 Vac
Frekvencija funkcija 50/60 Hz
Tehnologija Radio (mreže bez žica)
Nivo snage < 100 mW
Frekvencija opsega od 2,4 do 2,4835 GHz
125 125 125
<
2,48352,4
Other Bticino Relay manuals
Popular Relay manuals by other brands

Vega
Vega VEGAVIB 63 operating instructions

GROTHE
GROTHE MISTRAL FTR Instructions for installation and operation

Microsafe
Microsafe Mkomfy 2G R-T 25A Installation instructions user instructions

MICROENER
MICROENER MC3V-X/10-4 Operation manual

Basler
Basler BE1-32R instruction manual

LynTec
LynTec NPAC Instruction bulletin