Buhnen HB 230E User manual

Vor Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen! Für künftige Verwendung aufbewahren! Die Einhaltung der angegebenen Bedienungs- und
Sicherheitsvorschriften sowie der gesetzlichen Vorschriften unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers!
Read these instructions carefully before taking into service! Keep them for future use! Adherence to the operating and safety instructions
given and all statutory regulations is the responsibility of the operator.
A lire attentivement avant la mise en service ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! Le respect des consignes d'utilisation et de sécurité
indiquées ainsi que des dispositions légales est soumis au devoir de diligence de l'exploitant !
¡Leer cuidadosamente antes de la puesta en servicio! ¡Conservar para futuras aplicaciones!
¡El cumplimiento de las disposiciones de manejo y de seguridad indicadas, así como de las disposiciones legales, forman parte del deber
de atención del operador!
3U]HGXUXFKRPLHQLHPXZD QLHSU]HF]\WDü3U]HFKRZ\ZDüGRSy QLHMV]HJRX \WNX3U]HVWU]HJDQLHSRGDQ\FKSU]HSLVyZGRW\F] F\FKHNV
SORDWDFMLLEH]SLHF]H VWZDOH \Z]DNUHVLHRGSRZLHG]LDOQR FLX \WNRZQLND
Leggere attentamente prima della messa in funzione! Conservare per utilizzi futuri!Il rispetto delle indicazioni di utilizzo e sicurezza e delle
normative in vigore è responsabilità dell'operatore!
Voor ingebruikneming aandachtig lezen! Bewaren voor later gebruik! De gebruiker dient ervoor te zorgen dat de vermelde bedienings- en
veiligheidsvoorschriften alsook de wettelijke voorschriften in acht worden genomen!
%HWULHEVDQOHLWXQJ2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
.OHEHSLVWROH+%(

- 2 -
,QKDOW&RQWHQWV&RQWHQX&RQWHQLGR
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Instructions de service . . . . . . . . . . . . . 14-18
Instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . 19-23
,QVWUXNFMDREVáXJLXU] G]HQLD . . . . . . . . . . 24-28
. . . . . . . . . 29-33
Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-38
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 39-43
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3/
586
,
6SLVWUHåFL&RQWHQXWR,QKRXG

- 3 -
$EELOGXQJHQ LFWXUHV,OOXVWUDWLRQV)LJXUDV
5\VXQNL,PPDJLQL$IEHHOGLQJHQ

- 4 -
1 Allgemeines
1.1 Technische Daten
1.2 Funktionsbeschreibung
Schmelzklebstoffpistole zur Verarbeitung von handelsüblichen Klebstoffkerzen.
2Sicherheit
2.1 Allgemeine Hinweise
Verwenden Sie die Schmelzklebstoffpistole ausschliesslich zum Verarbeiten von handelsüblichen
Klebstoffkerzen gemäss der Angabe in den Technischen Daten.
Betreiben Sie die Schmelzklebstoffpistole nur, wenn Sie mit der Handhabung und den möglichen Ge-
fahren vertraut sind.
Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften sowie die Sicherheitsbestimmungen und arbeitsmedi-
zinischen Regeln Ihres Landes.
Bei beschädigtem oder zertrenntem Netzkabel sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen und das
Gerät nicht weiter verwenden.
Nie das Gerät durch Ziehen am Kabel vom Netz trennen.
2.2 Mögliche Gefährdungen
Halten Sie zum Schutz vor Verletzungen und Sachbeschädigungen nachstehende Hinweise genau
ein!
Verbrennungsgefahr!
Düse (1) und geschmolzener Schmelzklebstoff können über 200 °C heiss sein. Berührung vermeiden,
ggf. Wärmeschutzhandschuhe tragen.
Geruchsbelästigung!
Schmelzklebstoffe geben Dämpfe ab, die geruchsbelästigend wirken können. Bei unsachgemässer
Verarbeitung können vereinzelt Reizungen der Schleimhäute auftreten. Für ausreichende Belüftung
sorgen.
Bezeichnung HB 230E
Lieferumfang Klebepistole, Ersatzdüse, Betriebsanleitung
Abmessungen 290 x 230 x 70 mm
Gewicht 625 g
Betriebsspannung 220 - 240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 300 W
Isolationsklasse Klasse I
Arbeitstemperatur 40 - 230°C, voreingestellt auf 190° C
Regelung elektronischer Temperaturregler
Klebestift BÜHNEN-Schmelzklebstoffe in Kerzenform Ø 12 mm
Klebeleistung 1 bis 1,5 kg/h*
* je nach Temperatur und Klebstoffviskosität.
$OOJHPHLQHV6LFKHUKHLW

- 5 -
2.3 Hinweise zum sicheren Betrieb
Halten Sie zum Schutz vor Funktionsstörungen und Fehlbedienungen nachstehende Hinweise genau
ein!
Brennbare oder wärmeempfindliche Gegenstände aus dem Bereich der Düse (1) entfernen.
Das aufgeheizte Gerät muss auf dem Standbügel (6) abgestellt werden.
Abzug (5) nicht gewaltsam betätigen.
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Schutz vor elektrischem Schlag.
Verarbeitungsmerkblatt der Schmelzklebstoffe beachten.
Temperatur nicht höher als die Verarbeitungstemperatur des Schmelzklebstoffes einstellen, um eine
thermische Schädigung und Spritzen des Schmelzklebstoffes zu vermeiden!
Wird das Gerät mit der Düse nach oben verwendet, muss unbedingt auf mögliche Tropfenbildung ge-
achtet werden, um Verbrennungen von Personal oder Arbeitsgegenständen zu vermeiden.
Vor jedem Eingriff am Gerät (Instandhaltung, Reinigung) Netzstecker ziehen.Nach Benutzung Netz-
stecker ziehen, und vor Lagerung abkühlen lassen.
Immer sicherstellen, dass das Gerät an eine geerdete Steckdose angeschlossen ist. Bei Verwendung
einer Verlängerungsschnur deren Unversehrtheit prüfen, und ob sie mit einer Erdleitung versehen ist.
3 Gebrauchsanleitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise gem. Kapitel 2.
3.1 Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker (3) in eine schutzgeerdete Steckdose und betätigen Sie die Ein/Aus-
Taste (8) für mindestens eine Sekunde.
Die Digitalanzeige (7) leuchtet auf und der linke Dezimalpunkt blinkt, bis der eingestellte Sollwert
erreicht ist. Die Digitalanzeige (7) zeigt die tatsächliche Temperatur des Auftragsgerätes, und bei
Drücken der Set-Taste (9) die eingestellte Temperatur.
Das Gerät heizt sofort auf.
Bei bereits eingesetzter Klebstoffkerze kann flüssiger Klebstoff aus der Düse treten, daher Gerät auf
geeigneter Unterlage abstellen.
Lassen Sie das Gerät ca. 6 - 8 Minuten aufheizen (je nach Klebstofftyp).
Stecken Sie die Schmelzklebstoffkerze durch die Öffnung an der Rückseite des Gerätes.
3.2 Temperatureinstellungen
3.2.1 Einstellung von Regelparametern in der ersten Bedienungsebene
Temperatur nicht höher als die Verarbeitungstemperatur des Schmelzklebstoffes einstellen, um eine
thermische Schädigung und Spritzen des Schmelzklebstoffes zu vermeiden!
Die Temperatur ist werkseitig auf 180 °C eingestellt.
Drücken Sie die Set-Taste (9).
Stellen Sie mit der Auf-Taste (11) bzw. Ab-Taste (10) die Temperatur auf der Digitalanzeige (7) ein.
Ausschalten, auch für längere Zeit, verändert den eingestelltenTemperaturwertnicht. Umwelteinflüsse
(wie Einwirkung starker Magnetfelder / Sendeanlagen) und Schwankungen im Stromnetz können Ab-
weichungen von 1-2 °C ergeben.
6LFKHUKHLW*HEUDXFKVDQOHLWXQJ

- 6 -
3.2.2 Einstellung von Regelparametern in der zweiten Bedienungsebene
Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und AB-Taste (11/10) für mindestens 4 Sekunden gelangt man
in eine Parameterliste für Regelparameter (beginnend bei P1). Mit der AUF-Taste kann die Liste nach
oben und mit der AB-Taste wieder nach unten durchgeblättert werden.
Drückt man die SET-Taste (9), wird der Wert des jeweiligen Parameters angezeigt. Durch zusätzliches
Drücken der AUF- oder AB-Taste wird der Wert verstellt. Nach Loslassen aller Tasten wird der neue
Wert dauerhaft abgespeichert. Wird länger als 60 Sekunden keine Taste gedrückt, erfolgt automatisch
ein Rücksprung in den Grundzustand
P19 Tastenverriegelung
Die Tastenverriegelung ermöglicht die Sperrung der Bedientasten. Im gesperrten Zustand ist die Ver-
änderung des Sollwertes über die Tasten nicht möglich. Beim Versuch, den Sollwert trotz Tastenver-
riegelung zu verstellen, wird die Meldung “—-“ in die Anzeige gebracht.
Parameter Funktionsbeschreibung Einstellbereich Standard-
wert
P1 Sollwertabsenkung nicht einstellbar -
P2 Wartezeit bis zur Absenkung nicht einstellbar -
P11 Betriebsstundenzähler,
„Einer-Stellen“
P12 Betriebsstundenzähler,
„Tausender-Stellen“
P13 Anzahl der Auslösungen,
„Einer-Stellen“
P14 Anzahl der Auslösungen,
„Tausender-Stellen“
P19 Tastaturverriegelung
(Sollwertverstellung gesperrt) 0: Nicht verriegelt
1: Verriegelt 0
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ

- 7 -
3.2.3 Statusmeldungen und Fehleranzeigen
3.3 Einstellungen am Gerät
Die Hubbegrenzung (2) kann zum exakten wiederholtem Dosieren benutzt werden.
Die gewünschte Klebstoffmenge mit der Hubbegrenzung (2) einstellen.
Ebenfalls kann die Hubbegrenzung genutzt werden, um die Stellung des Abzugs (5) komfortabler ein-
zustellen.
3.4 Verklebungshinweise
Die zu verklebenden Flächen sollen Raumtemperatur haben und frei von Staub, Fett und Feuchtigkeit
sein. Mit Wachsen, Trennölen, Weichmachern und Imprägnierungen versehene Werkstücke können
sofort oder später ein Lösen der Verklebung verursachen.
Schmelzklebstoff punkt- oder raupenförmig auftragen. Grosse Schmelzklebstoffpunkte bleiben länger
klebefähig als kleine. Werkstücke sofort einige Sekunden fest zusammendrücken.
Bei langsamer, kontinuierlicher Entnahme wird die Verarbeitungstemperatur nicht unterschritten.
3.5 Pausen / Arbeitsende
Wird für mehr als 20 - 25 Minuten kein Schmelzklebstoff benötigt, ist das Gerät über die Ein/Aus-
Taste (8) der Temperaturregelung (4) auszuschalten.
Der Schmelzklebstoff kann im Gerät verbleiben und bei erneutem Gebrauch wieder aufgeschmolzen
werden.
Anzeige Ursache Maßnahme
Dezimalpunkt Links
blinkt Aufheizphase ist aktiv die Aufheizphase wird beendet, wenn
der Sollwert bis auf weniger als
2 Grad erreicht wurde
ERR Überschreiten der in Parameter P31
angegebenen Temperatur Abkühlen lassen
F1L Fühlerfehler, Kurzschluß Fühler kontrollieren
Die Fehlermeldung wird auch nach
Beseitigen des Fehlers solange ange-
zeigt, bis sie mit der AB-Taste quittiert
wird
F1H Fühlerfehler, Fühlerbruch Fühler kontrollieren
Die Fehlermeldung wird auch nach
Beseitigen des Fehlers solange ange-
zeigt, bis sie mit der AB-Taste quittiert
wird
-- Tastaturverriegelung aktiv siehe Parameter P19
EP Datenverlust im Parameterspeicher Reparatur des Reglers
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ

- 8 -
3.6 Düse austauschen
Für Sonderarbeiten sind Sonderdüsen erhältlich.
Zum Düsenaustausch muss das Gerätes warm, jedoch vom Netz getrennt sein.
Halten Sie das Gerät mit Wärmeschutzhandschuhen fest
Schrauben Sie die Düse (1) ab und betätigen Sie dabei niemals den Abzug.
Schrauben Sie die Austauschdüse handfest auf.
4 Reparatur
Reparaturen dürfen nur Elektrofachkundige vornehmen.
Nutzen Sie zu Ihrer Sicherheit den zeit- und kostengünstigen Austauschservice.
5Zubehör
Zum Betrieb der Schmelzklebepistole sind verschiedene Düsen erhältlich.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrem Händler oder Fachberater.
6 Gewährleistung
Dieses Gerät wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und hergestellt. Wir bieten dem
Erstkäufer auf Funktion, Material und Verarbeitung eine Gewährleistung entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften. Ausgenommen ist normaler Verschleiß.
Die Gewährleistung erlischt, wenn unsachgemäße Behandlung, Anwendung von Gewalt, Reparatur
durch Dritte und Einbau anderer als Original-Ersatzteile feststellbar ist.
Die Gewährleistung erstreckt sich auf Instandsetzung oder Umtausch nach unserer Wahl. Eine über
unseren Lieferumfang hinausgehende Gewährleistung ist ausgeschlossen, da wir auf den sach- und
fachgerechten Einsatz des Gerätes keinen Einfluß haben.
Bitte beachten Sie unsere Geschäftsbedingungen!
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ

- 9 -
1 General Information
1.1 Technical Specifications
1.2 Functional Description
Hot melt glue gun for use with commercially available glue sticks.
2 Safety
2.1 General Information
Only ever use the hot melt glue gun in conjunction with commercially available glue sticks in
accordance with the information under “Technical Specifications”.
Only operate the hot melt glue gun once you have familiarized yourself with its operation and are aware
of its potential hazards.
Comply with all locally applicable accident prevention regulations as well as all regulations concerning
safety and occupational medicine.
If the power cord is damaged or cut, immediately unplug the unit from the wall outlet and do not
continue to use it.
Never unplug the unit by pulling on the power cord.
2.2 Potential Hazards
Please observe the following notes carefully in order to avoid injuries and damage to materials!
Burn hazard!
The nozzle (1) and melted glue can reach temperatures in excess of 200°C. Avoid contact and, if
necessary, wear protective gloves.
Odor!
Hot melt adhesives release vapors that may cause odor nuisance. Improper use can, in some cases,
lead to irritation of the mucous membranes. Always ensure adequate ventilation.
Designation HB 230E
Standard delivery Glue gun, tool, spare nozzle, operating instructions
Dimensions 290 x 230 x 70 mm
Weight 625 g
Operating voltage 220 - 240 V, 50 Hz
Power consumption 300 W
Insulation class Class I
Operating temperature 40 - 230°C, preset to 190°C
Control Electronic Temperature Regulator
Glue stick BÜHNEN hot melt adhesive, in stick form, Ø 12 mm
Adhesive capability 1 to 1.5 kg/hr.*
* Depending on temperature and glue viscosity.
*HQHUDO,QIRUPDWLRQ6DIHW\

- 10 -
2.3 Notes on Safe Operation
Please observe the following notes carefully in order to avoid malfunctions and incorrect operation!
Keep all flammable or heat-sensitive materials away from the area around the nozzle (1).
The hot unit must be placed on the stand (6).
Never force the trigger (5).
Protect the unit against moisture and water.
Protection against electrical shock.
Follow the instructions on using hot melt adhesives.
To prevent thermal damage and squirting of the hot melt adhesive do not adjust the temperature above
the operating temperature of the hot melt adhesive!
If the unit is used with the nozzle facing upwards, always pay attention to the formation of glue droplets
in order to avoid burns to the operator or to work materials.
Before carrying out any work on the unit (maintenance, cleaning) always unplug it from the wallsocket
outlet. After finishing your gluing task, unplug the unit from the wall outlet and allow it to cool down
before putting it away.
Always make sure the unit is plugged into a grounded wall outlet. When using an extension cord,
always inspect it for damage and make sure it is equipped with a ground wire.
3 Operating Instructions
Always observe the safety instructions cited in Chapter 2.
3.1 Startup
Plug the power cord (3) into a grounded outlet and press the ON/OFF switch (8) for at least one second.
The digital display (7) lights up and the left decimal point flashes until the set value is reached. The
digital display (7) shows the actual temperature of the gun, and the reset temperature when the SET
switch (9) is pressed.
If a glue stick has already been inserted, liquefied glue may emerge from the nozzle. Therefore, always
place the unit on an appropriate surface.
Allow the unit to heat up for between 6 and 8 minutes (depending on glue type).
Insert the hot melt glue stick into the opening on the back of the glue gun until the stick reaches the
black insulating sleeve (8).
3.2 Temperature Adjustment
3.2.1 Adjustment of Control Parameters in the First Operating Phase
To prevent thermal damage and squirting of the hotmelt adhesive do not adjust the temperature above
the operating temperature of the holt melt adhesive!
The temperature has been pre-set at the factory to 180 °C.
Press the SET key (9).
Adjust the temperature on the digital display (7) with the UP key (11) or the DOWN key (10).
The set temperature remains the same even when the unit is switched off for a fairly long period.
Environmental factors (such as the effects of strong magnetic fields / transmitters) and fluctuations in
the power supply network may cause deviations of 1-2 °C.
6DIHW\2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV

- 11 -
3.2.2 Adjustment of Control Parameters in the Second Operating Phase
Press the UP and DOWN keys (11/10) simultaneously for at least 4 seconds to access a list of control
parameters (beginning with P1). Pressing the UP key scans the list upwards and the DOWN key
downwards.
The value of the corresponding parameter is displayed when the SET key (9) is pressed. Press the UP
or DOWN key in addition in order to set the value. Release all the keys to store the new value. The
original settings are restored if no key is pressed for more than 60 seconds.
P19 Keyboard Disabling
Keyboard disabling enables the operating keys to be locked. In the locked position it is not possible to
change the set value with the keys. If an attempt is made to adjust the set value despite keyboard
disabling, the display shows the message "-".
Parameters Functional specification Setting range Default set-
ting
P1 Lowering set point not adjustable -
P2 Waiting time until lowered not adjustable -
P11 Elapsed time indicator,
"Units digit"
P12 Elapsed time indicator,
"Thousands digit"
P13 Number of releases,
"Units digit"
P14 Number of releases
"Thousands digit"
P19 Keyboard disabled
(Set point adjustment disabled 0: Not disabled
1: Disabled 0
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV

- 12 -
3.2.3 Status Messages and Error Indicators
3.3 Adjustments on the Unit
The stroke limiter (7) can be used to repeatedly extrude precisely metered amounts of glue.
Set the required amount of glue with the aid of the stroke limiter (7).
The stroke limiter can also be used to adjust the comfort of trigger (4) action.
3.4 Notes on Gluing
The surfaces being glued should be at room temperature and be free of dust, grease, and moisture.
Materials coated with or containing wax, separating oils, plasticizers, or impregnation agents may
cause the bond to come apart immediately or at a later date.
Apply the hot melt adhesive in either dot or bead form. Large dots retain their adhesive strength for
longer than small ones. Firmly press the materials together straight away for several seconds.
Slow, continuous extrusion will ensure that the glue does not fall below application temperature.
3.5 Breaks / End of Work
If no hot melt adhesive is required for more than 20 - 25 minutes, the unit must be switched off using
the ON/OFF key (8) of the temperature regulator (4).
The glue stick can remain in the unit for re-melting when the glue gun is used next time.
Display Cause Action
Decimal point Left
flashes Heating up phase is active the heating up phase is over when the
set value has reached just under
2 degrees
ERR Exceeding the temperature stated
in parameter P31 Leave it to cool down
F1L Sensor error, short circuit Check the sensor
The error indicator also displays after
the error has been eliminated until it is
confirmed with the DOWN key.
F1H Sensor error, sensor defective Check the sensor
The error indicator also displays after
the error has been eliminated until it is
confirmed with the DOWN key.
-- Key disabling active see parameter P19
EP Data loss in the parameter memory Repair of the Regulator
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV

- 13 -
3.6 Changing the Nozzle
Special nozzles are available for special tasks.
To change the nozzle, the unit must be warm but disconnected from the power supply.
Wear heat-protection gloves to hold the unit.
Unscrew the nozzle (1), being careful not to pull the trigger.
Screw on the new nozzle hand-tight.
4 Repairs
Repairs may only be carried out by qualified electricians.
For your safety, take advantage of the time- and money-saving replacement service.
5 Accessories
Various nozzles are available for the hot melt glue gun.
Please ask your dealer or specialist adviser for further information.
6 Warranty
This unit has been developed and manufactured in accordance with the state-of-the-art. We provide
the initial purchaser with a warranty on function, materials, and workmanship in accordance with the
relevant provisions contained in law. Normal wear and tear are excluded.
The warranty shall become null and void if it is established that the unit has been used improperly,
force has been applied, repairs have been made by third parties or non-genuine replacement parts
have been employed.
The warranty shall be honored either by repair or replacement, at our discretion. Any warranty beyond
our standard delivery is excluded as we have no control over the proper use of the unit or adhesives.
Please observe our terms and conditions.
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV

- 14 -
1 Généralités
1.1 Caractéristiques techniques
1.2 Description du fonctionnement
Pistolet à colle fusible à utiliser avec les bougies de colle disponibles dans le commerce.
2 Sécurité
2.1 Indications générales
Utilisez les pistolets à colle fusible uniquement avec des bougies de colle usuelles conformément aux
indications des caractéristiques techniques.
N’utilisez le pistolet à colle fusible que si vous êtes familiarisé avec sa manipulation et les dangers
potentiels.
Respectez les prescriptions de prévention des accidents ainsi que les consignes de sécurité et la
réglementation de votre pays en matière de médecine du travail.
Si le câble de réseau est endommagé ou sectionné, débrancher immédiatement l’appareil et ne plus
l’utiliser.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
2.2 Dangers potentiels
Respectez exactement les indications suivantes pour vous protéger contre les blessures et les
dommages matériels !
Risque de brûlure !
La température de la buse (1) et de la colle fusible fondue peut dépasser 200 °C. Eviter tout contact
et/ou porter des gants calorifuges.
Mauvaises odeurs !
Les colles fusibles dégagent des vapeurs qui peuvent sentir mauvais. En cas d’utilisation incorrecte,
des irritations isolées des muqueuses peuvent survenir. Assurer une aération suffisante.
Désignation HB 230E
Etendue de la livraison Pistolet à coller, outils, buse de rechange, instructions de
service
Dimensions 290 x 230 x 70 mm
Poids 625 g
Tension de service 220 - 240 V, 50 Hz
Puissance absorbée 300 W
Classe d’isolation Classe I
Température de travail 40 à 230°C, préréglé sur 190°C
Régulation Régulateur de température électronique
Bâton de colle Colles fusibles BÜHNEN en forme de bougie Ø 12 mm
Performance de collage 1 à 1,5 kg/h*
* en fonction de la température et de la viscosité de la colle.
*pQpUDOLWpV6pFXULWp

- 15 -
2.3 Indications pour un fonctionnement sûr
Respectez les indications suivantes pour assurer une protection contre les défaillances de
fonctionnement et les manipulations erronées !
Enlever les objets combustibles ou sensibles à la chaleur de la zone de la buse (1).
L'appareil chauffé doit être posé sur l'étrier de support (6).
Ne pas utiliser la force pour actionner la détente (4).
Protéger l’appareil contre l’humidité.
Protection contre les décharges électriques .
Tenir compte de la fiche technique d’utilisation des colles fusibles.
Ne pas régler l'appareil à une température supérieure à la température d'utilisation de la colle fusible,
pour éviter des dommages thermiques et la formation de gouttes de colle fusible.
Si l’appareil est utilisé buse dirigée vers le haut, il faut absolument veiller à la formation possible de
gouttes, afin d’éviter des brûlures du personnel ou des outils de travail.
Débrancher l’appareil avant chaque intervention sur ce dernier (entretien, nettoyage). Débrancher
l’appareil après utilisation et le laisser refroidir.
Toujours s’assurer que l’appareil est raccordé à une prise reliée à la terre. Si une rallonge est utilisée,
contrôler qu’elle est en parfait état et bien dotée d’un conducteur de mise à la terre.
3 Mode d’emploi
Respectez les indications concernant la sécurité données au chapitre 2.
3.1 Mise en service
Branchez la fiche secteur (3) à une prise avec une protection par mise à la terre et actionnez
l'interrupteur Marche/Arrêt (8) pendant au moins une seconde.
L'indicateur digital (7) s'allume et le signe décimal de gauche clignote jusqu'à ce que la valeur de
réglagesoitatteinte.L'indicateurdigital(7) montrelatempératureréelledel'appareil,ou la température
sélectionnée en appuyant sur la touche Sélection (9).
L’appareil chauffe immédiatement.
Si une bougie de colle est déjà en place, de la colle liquide peut sortir de la buse, l’appareil doit donc
être déposé sur une surface adaptée.
Laissez l’appareil chauffer pendant environ 6 à 8 minutes (en fonction du type de colle).
Insérez la bougie de colle fusible dans l’orifice situé au dos de l’appareil jusque dans la douille
d’isolation noire (8).
3.2 Réglages de température
3.2.1 Réglage des paramètres par défaut dans le premier niveau d'utilisation
Ne pas régler l'appareil à une température supérieure à la température d'utilisation de la colle fusible.,
pour éviter des dommages thermiques et la formation de gouttes de colle fusible !
La température est réglée par défaut à 180° C.
Appuyez sur la touche Sélection (9).
A l'aide des touches Plus (11) et Moins (10), réglez la température sur l'indicateur digital (7).
La température sélectionnée ne changera pas, même après une mise hors tension prolongée. Des
facteurs externes (tels que l'influence d'un champ magnétique puissant / d'équipements d'émission)
ou des variations du réseau électrique peuvent causer des écarts de 1à 2 °C.
6pFXULWp0RGHG·HPSORL

- 16 -
3.2.2 Réglage des paramètres par défaut dans le deuxième niveau d'utilisation
En pressant simultanément les touches HAUTet BAS (11/10) pendant au moins 4 secondes, on obtient
lune liste des paramètres pour les paramètres par défaut (commençant par P1). Appuyez sur la touche
Plus pour faire défiler la liste vers le haut, et sur la touche Moins pour la faire défiler vers le bas.
En appuyant sur la touche SET (9), on obtient l'affichage de la valeur du paramètre sélectionné. Cette
valeur peut alors être modifiée en appuyant sur les touches HAUT ou BAS tout en gardant la touche
Sélection enfoncée. Lorsque toutes les touches sont relâchées, la nouvelle valeur est enregistrée de
manière permanente. Si aucune touche n'est actionnée pendant plus de 60 secondes, la valeur de
départ est rétablie automatiquement.
P19 Verrouillage des touches
Le verrouillage des touches permet de bloquer les touches de commande. En position bloquée, il est
impossible d'utiliser les touches pour modifier la valeur de réglage. Une tentative de modifier la valeur
de réglage malgré le verrouillage des touches provoque l'affichage du message "--" sur l'indicateur.
Paramètre Descriprion de la fonction Niveau de réglage SValeurpar
défaut
P1 Abaissement de la valeur de réglage non réglable -
P2 Temps d'attente avant l'abaissement non réglable -
P11 Compteur d'heures de mise en service,
"Unités"
P12 Compteur d'heures de mise en service,
"Milliers"
P13 Nombre de mises hors tension,
"Unités"
P14 Nombre de mises hors tension,
"Milliers"
P19 Verrouillage du clavier
(Blocage de la valeur de réglage) 0: non bloqué
1: bloqué 0
0RGHG·HPSORL

- 17 -
3.2.3
0HVVDJHVGpWDWHWPHVVDJHVGHUUHXUV
3.3 Réglages sur l’appareil
La limitation de course (7) peut être utilisée pour le dosage exact répété.
Régler la quantité de colle souhaitée à l’aide de la limitation de course (7).
La limitation de course peut également être utilisée pour régler la position de la détente (4) de manière
plus confortable.
3.4 Instructions de collage
Les surfaces à coller doivent être à la température ambiante et exemptes de poussière, de graisse et
d’humidité. Les pièces traitées qui contiennent des cires, des huiles de décoffrage, des plastifiants et
des imprégnations peuvent provoquer une dissolution immédiate ou ultérieure du collage.
Appliquer la colle fusible en forme de point ou de chenille. Les gros points de colle fusible restent
adhésifs plus longtemps que les petits. Presser fortement tout de suite les pièces traitées pendant
quelques secondes.
La température de traitement est toujours atteinte en cas de prélèvement lent et continu.
3.5 Pauses / Fin du travail
Si l'on n'a pas besoin de colle fusible pendant plus de 20-25 minutes, l'appareil doit être éteint en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt (8) de la régulation de température (4).
La colle fusible peut rester dans l’appareil et être à nouveau fondue lors de l’utilisation suivante.
Message Cause Solution
Le signe décimal de
gauche clignote L'appareil est en phase de réchauf-
fage La phase de réchauffage se termine
lorsque la température de l'appareil
atteint la valeur deréglage, à 2 degrés
près
ERR Dépassement de la température
fixée au paramètre P31 Laisser refroidir
F1L Erreur de capteur, court-circuit Contrôler le capteur
Même après correction de l'erreur, le
message d'erreur reste affiché jusqu'à
ce qu'il soit effacé en appuyant sur la
touche BAS
F1H Erreur de capteur, panne du capteur Contrôler le capteur
Même après correction de l'erreur, le
message d'erreur reste affiché jusqu'à
ce qu'il soit effacé en appuyant sur la
touche BAS
-- Verrouillage du clavier activé voir paramètre P19
EP Perte de données dans la mémoire
des paramètres Réparation du régulateur
0RGHG·HPSORL

- 18 -
3.6 Remplacer la buse
Des buses spéciales sont disponibles pour les travaux spéciaux.
Pour remplacer la buse, l’appareil doit être chaud mais débranché.
Tenez l’appareil avec des gants calorifuges
Dévissez la buse (1) sans jamais actionner la détente.
Vissez la buse de rechange à la main.
4 Réparation
Seuls des spécialistes en électricité sont habilité à effectuer des réparations.
Pour votre sécurité, utilisez le service de remplacement rapide et peu onéreux.
5 Accessoires
Différentes buses sont disponibles pour faire fonctionner le pistolet à colle fusible.
Veuillez vous informer chez votre vendeur ou votre conseiller spécialisé.
6 Garantie
Cet appareil a été mis au point et fabriqué conformément à l’état le plus récent de la technique. Nous
proposons au premier acquéreur une garantie conforme aux dispositions légales sur le
fonctionnement, le matériau et la fabrication. L’usure normale en est exclue.
La garantie viendra à expiration si un traitement incorrect, l’utilisation de la force, la réparation par des
tiers et le montage d’autres pièces de rechange que les pièces originales sont constatés.
La garantie s’étend à la réparation ou au remplacement à notrechoix. Toute garantie allantau-delà de
l’étendue de notre livraison est exclue, étant donné que nous n’avons pas d’influence sur l’utilisation
adéquate et correcte de l’appareil et des dispositifs de fixation.
Veuillez tenir compte de nos conditions générales de vente et de livraison !
&HWDSSDUHLODpWpPLVDXSRLQWHWIDEULTXp
FRQIRUPpPHQWjO·pWDWOHSOXVUpFHQWGHOD
WHFKQLTXH1RXVSURSRVRQVDXSUHPLHU
DFTXpUHXUXQHJDUDQWLHFRQIRUPHDX[
GLVSRVLWLRQVOpJDOHVVXUOH
IRQFWLRQQHPHQW OHPDWpULDXHWOD
IDEULFDWLRQ/·XVXUHQRUPDOHHQHVW
H[FOXH
/DJDUDQWLHYLHQGUDjH[SLUDWLRQVLXQ
WUDLWHPHQWLQFRUUHFW O·XWLOLVDWLRQGHOD
IRUFH ODUpSDUDWLRQSDUGHVWLHUVHWOH
PRQWDJHG·DXWUHVSLqFHVGHUHFKDQJHTXH
OHVSLqFHVRULJLQDOHVVRQWFRQVWDWpV
/DJDUDQWLHV·pWHQGjODUpSDUDWLRQRXDX
0RGHG·HPSORL

- 19 -
1 Generalidades
1.1 Datos técnicos
1.2 Descripción de funciones
Pistola de adhesivo termofundible para la aplicación de velas de adhesivo estándar.
2 Seguridad
2.1 Notas generales
Utilice la pistola de adhesivo termofundible exclusivamente para la aplicación de las velas de adhesivo
convencionales descritas en los datos técnicos.
Utilice la pistola sólo si está familiarizado con su manejo y conoce los posibles riesgos.
Cumpla las normas de seguridad, de prevención de accidentes y de salubridad en el puesto de trabajo
vigentes en su país.
Si el cable de alimentación eléctrica estuviese deteriorado o partido, sacar inmediatamente el enchufe
de la toma de corriente y dejar de utilizar el aparato.
No desenchufar nunca el aparato tirando del cable de alimentación.
2.2 Posibles riesgos
Para evitar lesiones y daños materiales, observe meticulosamente las siguientes recomendaciones.
Riesgo de quemaduras.
La tobera (1) y el adhesivo fundidopueden alcanzar temperaturas de más de 200 °C. Evitar elcontacto
con ambos y, en caso necesario, utilizar guantes de protección térmica.
Olores.
Los adhesivos termofundibles emiten vapores cuyo olor puede resultar molesto. En caso de utilización
incorrecta, pueden producirse irritaciones de las mucosas. El lugar de trabajo debe estar bien
ventilado.
Denominación HB 230E
Componentes
suministrados Pistola de pegar, herramienta, tobera de recambio,
instrucciones de manejo
Dimensiones 290 x 230 x 70 mm
Peso 625 g
Tensión nominal 220 - 240 V, 50 Hz
Consumo 300 W
Categoría de
aislamiento Clase I
Temperatura de trabajo 40 - 230°C, preajustada a 190°C
Regulación Regulador electrónico de temperatura
Lápiz de pegar Adhesivos termofundibles BÜHNEN con forma de vela,
Ø 12 mm
Potencia adhesiva 1 a 1,5 kg/h*
* depende de la temperatura y de la viscosidad del adhesivo.
*HQHUDOLGDGHV\VHJXULGDG

- 20 -
2.3 Consejos para trabajar con seguridad
Para protegerse contra fallos de funcionamiento y errores de manejo, observe meticulosamente las
siguientes recomendaciones.
Mantener todo objeto inflamable o sensible a la temperatura fuera del radio de acción de la tobera (1).
El aparato calentado debe colocarse sobre el estribo soporte (6).
No forzar el gatillo (4).
Proteger el aparato de la humedad y de los líquidos.
Ajustar una temperatura que no sea superior a la temperatura de elaboración del adhesivo
termofundible, ¡para evitar daños térmicos y salpicaduras del adhesivo termofundible!
Respetar la hoja de instrucciones de los adhesivos termofundibles.
Protección contra defectos de fabricación.
Si el aparato se utiliza con la tobera hacia arriba, debe ponerse especial cuidado en la posible
formación de gotas para evitar quemaduras en personas o elementos de trabajo.
Antes de cada manipulación en el interior del aparato (mantenimiento, limpieza), desenchufar el cable
de alimentación. Después de cada uso, desenchufar el cable de alimentación y dejar que el aparato
se enfríe.
Asegurarse de enchufar siempre el aparato en una toma de corriente con conector de tierra. En caso
de utilizar un cable prolongador, comprobar que no esté dañado y que disponga de un conductor de
tierra.
3 Instrucciones de manejo
Cumpla las normas de seguridad del capítulo 2.
3.1 Puesta en servicio
Insertar la clavija (3) en una toma de corriente provista de toma de tierra y pulse el botón de conexión/
desconexión (8) durante al menos un segundo.
La pantalla digital (7) se enciende y el punto decimal izquierdo parpadea hasta tanto no se consiga el
valor teórico ajustado. La pantalla digital (7) muestra la temperatura real del aplicador y, al pulsar el
botón SET (9), la temperatura ajustada.
El aparato comienza a calentarse inmediatamente.
Si la vela de adhesivo ya está insertada, puede salir adhesivo por la tobera, por lo que conviene
colocar el aparato sobre una superficie adecuada.
Deje que el aparato se caliente durante 6 a 8 minutos (dependiendo del tipo de adhesivo).
Inserte la vela de adhesivo termofundible en el orificio de la parte posterior del aparato hasta que
penetre en el receptáculo aislante negro (8).
3.2 Ajustes de temperatura
3.2.1 Ajuste de parámetros de regulación en el primer plano de servicio
Ajustar una temperatura nosuperior ala temperatura deelaboración del adhesivotermofundible, ¡para
evitar daños térmicos y salpicaduras del adhesivo termofundible!
La temperatura está ajustada de fábrica a 180 °C.
Pulsar el botón SET (9).
Ajustar con el botón-ARRIBA (11), o bien con el botón-ABAJO (10), latemperatura de lapantalla digital
(7).
Una desconexión, incluso por largo tiempo, no modifica el valor de temperatura ajustado. A
consecuencia de influencias ambientales (como la acción de intensos campos magnéticos / emisoras)
y de fluctuaciones de la red eléctrica, pueden producirse divergencias de 1 o 2 °C.
6HJXULGDGLQVWUXFFLRQHVGHPDQHMR
Other manuals for HB 230E
1
Table of contents
Languages:
Other Buhnen Glue Gun manuals

Buhnen
Buhnen HB 700 K User manual

Buhnen
Buhnen HB 326 Quick guide

Buhnen
Buhnen HB 350 manual

Buhnen
Buhnen HB 450 Operational manual

Buhnen
Buhnen HB 240 Quick guide

Buhnen
Buhnen HB 225 Quick guide

Buhnen
Buhnen HB 196 Quick guide

Buhnen
Buhnen HB 700 KD User manual

Buhnen
Buhnen HB 230E manual

Buhnen
Buhnen HB 710 Spray User manual