Calienta 10622892 User manual

10622892-893_V1.0_2023/04
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
www.hornbach.com
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina‘s!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!
www.hornbach.com/productcompliance
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina‘s!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!
Heizkonvektor
Dieser Artikel ist für gut isolierte Räume bzw. für den gelegentlichen Einsatz bestimmt.
Nur für den privaten Gebrauch.
Convecteur à air chaud
Ce produit est destiné à être utilisé dans des endroits bien isolés et pour un usage occa-
sionnel uniquement. L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation domestique.
Termoconvettore
Questo articolo è stato ideato per l'impiego in aree ben isolate e per il solo impiego occa-
sionale. Ideato per il solo uso domestico.
Verwarmingsconvector
Dit product is bedoeld voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes en alleen voor incidenteel
gebruik. Alleen bestemd voor thuisgebruik.
Konvektorvärmare
Den här produkten är avsedd att användas i välisolerade områden och endast för tillfällig
användning. Endast avsedd för användning i hemmet.
Konvektor
Tento výrobek je určen pro použití v dobře izolovaných prostorách a pouze pro příležitost-
né použití. Je určen pouze k použití v domácnostech.
Konvektorový ohrievač
Tento produkt je určený na použitie v dobre izolovaných priestoroch a len na príležitostné
použitie. Určené výhradne na domáce použitie.
Convector de încălzire
Acest produs este destinat numai utilizării ocazionale în zone bine izolate. Este destinat
numai utilizării în scopuri private.
Convector Heater
This product is intended for use in well-insulated areas and for occasional use only.
Intended for domestic use only.
Deutsch2
Français12
Italiano22
Svenska32
Nederlands32
Svenska42
1esky52
English62
Sloven0ina62
Român672
English82

Deutsch
2
Sicherheitshinweise
-Das Heizgerät darf erst nach der in Kapi-
tel II Abschnitt 1 beschriebenen Montage
der Füße betrieben werden.
-Das eingeschaltete Heizgerät nie unbe-
aufsichtigt lassen. Nach dem Ausschal-
ten immer den Netzstecker ziehen.
-Das Heizgerät wird bei Verwendung heiß.
Berühren Sie heiße Flächen nicht mit der
bloßen Haut.
-Vorsicht – Einige Teile des Produktes
können sehr heiß werden und Verbren-
nungen verursachen. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn Kinder und schutzbe-
dürfige Personen anwesend sind.
-Das Heizgerät nicht bewegen, solange es
eingeschaltet ist. Warten Sie, bis es kom-
plett abgekühlt ist und stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker gezogen ist.
-WARNUNG: Um die Brandgefahr zu min-
dern, sind Textilien, Vorhänge und alle
brennbaren Stoe mindestens 1 m vom
Lufaustritt fernzuhalten.
-WARNUNG: Um eine Überhitzung des
Heizgerätes zu vermeiden, darf das
Heizgerät nicht abgedeckt werden. Das
Heizgerät ist nicht zur Trocknung von
Kleidung geeignet.
-Kinder und Tiere vom Heizgerät fernhal-
ten.
-Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzu-
halten, es sei denn, sie werden ständig
überwacht.
-Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jah-
re dürfen das Heizgerät nur ein- und aus-
schalten, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Heizgerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben, vorausgesetzt,
dass das Heizgerät in seiner normalen
Gebrauchslage platziert oder installiert
ist. Kinder ab 3Jahren und jünger als
8Jahre dürfen den Stecker nicht in die
Steckdose stecken, das Heizgerät nicht
regulieren, das Heizgerät nicht reinigen
und/oder nicht die Wartung durch den
Benutzer durchführen.
-Dieses Heizgerät ist für den Gebrauch
durch Kinder ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mit mangelhafer Erfahrung und
Kenntnissen geeignet, sofern sie be-
aufsichtigt werden oder hinsichtlich der
sicheren Verwendung des Heizgerätes
unterwiesen wurden und die bestehen-
den Gefahren verstanden haben.
-Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
-Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn
es zuvor fallen gelassen wurde.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung gründlich durch und bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf!
3
-Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn
es sichtbare Anzeichen von Beschädi-
gungen aufweist.
-Versuchen Sie nicht, elektrische oder
mechanische Reparaturen am Heizgerät
durchzuführen. Das Heizgerät enthält
keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren
können. Elektroarbeiten und Reparatu-
ren dürfen nur von Elektrofachkräfen
ausgeführt werden.
-Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen technischen
Kundendienst oder von ähnlich quali-
fizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
-Das Heizgerät darf in keiner Weise
abgeändert werden. Stromschlag- und
Unfallgefahr. Versuchen Sie nicht, das
Heiz element zu ersetzen.
-Dieses Heizgerät ist nur für den Innen-
bereich geeignet. Das Heizgerät nicht in
direktem Sonnenlicht, in der Nähe von
Wärmequellen oder in feuchten Umge-
bungen betreiben. Dieses Heizgerät nicht
in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbe-
ckens benutzen.
-Dieses Heizgerät auf einer waagerech-
ten und stabilen Fläche benutzen. Das
Heizgerät nicht auf sehr langflorigen
Teppichen verwenden.
-Das Heizgerät nicht in Fahrzeugen,
Schiffen, Flugzeugen oder ähnlichen
Umgebungen verwenden.
- Nicht mit feuchten Händen bedienen.
Das Heizgerät, das Netzkabel und den
Stecker nicht mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
-Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
Teppichen. Bedecken Sie es nicht mit
Läufern oder ähnlichen Abdeckungen.
Verlegen Sie das Kabel nicht in Laufwe-
gen, wo darüber gestolpert werden kann.
-Wickeln Sie das Kabel nicht um das
Heizgerät.
-Stellen Sie sicher, dass nichts in die
Lüfungsschlitze oder andere Öffnun-
gen des Heizgeräts gelangt, da das zu
elektrischem Schlag, Bränden oder einer
Beschädigung des Heizgeräts führen
kann.
-Als Schutz vor einem möglichen Brand
das Lüfungsgitter nicht abdecken.
-Teile im Inneren von Heizgeräten können
sehr heiß sein und Funken schlagen.
Das Heizgerät nicht in Umgebungen
benutzen, in denen Treibstoff, Farben
oder andere enflammbare Substanzen
verwendet oder gelagert werden. Heizge-
rät von heißen Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
-Stellen Sie das Heizgerät immer so auf,
dass der Netzstecker zugänglich ist.
-Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät in
eine passende Steckdose gesteckt wird.
-Das Heizgerät nie zusammen mit anderen
Geräten an derselben Steckdose an-
schließen.
-Verlängerungskabel sollten vermieden
werden, bei Verwendung aber vollständig
ausgerollt und möglichst kurz sein. Min.
Kabelquerschnitt: 3x2,5mm2.
-Heizgerät vor dem Ziehen des Netzste-
ckers am Schalter ausschalten. Den
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdo-
se ziehen.
Bedienungsanleitung

4
-Ziehen Sie vor dem Transport, der
Reinigung oder Lagerung des Heizgeräts
immer den Netzstecker und warten Sie,
bis das Heizgerät vollständig abgekühlt
ist.
-Das Heizgerät ist nur für den Privatge-
brauch bestimmt, nicht für den gewerb-
lichen Einsatz. Ein anderer als der vom
Hersteller empfohlene Einsatz kann
zu Bränden, elektrischem Schlag oder
anderen Personenschäden führen.
-Keine Anbauten am Heizgerät anbringen.
-WARNUNG: Das Heizgerät darf nicht
in kleinen Räumen benutzt werden,
die von Personen bewohnt werden, die
nicht selbstständig den Raum verlas-
sen können, es sei denn, eine ständige
Beaufsichtigung ist sichergestellt.
-Das Heizgerät darf nicht unmittelbar
unterhalb einer Wandsteckdose aufge-
stellt werden.
-Warnzeichen und sonstige Aufkleber
nicht vom Gerät enfernen.
Verwendung von Batterien
-VORSICHT! Explosionsgefahr bei nicht
ordnungsgemäßem Austausch der Bat-
terien. Nur durch Batterien des gleichen
Typs ersetzen. Auf richtige Polarität
achten.
-Batterien (Batteriepackung oder
eingelegte Batterien) keiner übermäßi-
gen Hitze durch Sonneneinstrahlung,
Feuer o.ä. aussetzen. Vor mechanischen
Erschütterungen schützen. Trocken und
sauber halten. Von Kindern fernhalten.
-Batterien nicht öffnen, auseinanderneh-
men, aufschneiden oder kurzschließen.
Alte und neue Batterien nicht zusammen
verwenden.
-Niemals beschädigte Batterien verwen-
den.
-Fachgerecht entsorgen. Batterien auf
umwelfreundliche Weise entsorgen.
Nicht im Haushaltsmüll entsorgen.
-Die Sicherheits- und andere Hinweise
auf der Batterie oder deren Verpackung
beachten.
-Auslaufende Batterien entnehmen und
das Batteriefach gründlich reinigen.
Haut- und Augenkontakt vermeiden.
-Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht geladen werden.
-Falls das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, sollten die
Batterien enfernt werden.
-Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
-Die Batterie von spitzen und kleinen Metall-
gegenständen fernhalten, da diese Schäden
oder Kurzschlüsse verursachen können.
-Batterien nicht verschlucken, Gefahr von
chemischen Verbrennungen.
Verwendete Symbole
Vorsicht: Gefahr für die Unversehrt-
heit von Gesundheit und Produkt.
Schutzklasse I.
Warnung: Nicht abdecken! Das
Heizgerät kann überhitzen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für gut isolierte Räume bzw. für den
gelegentlichen Einsatz bestimmt. Das Gerät ist nicht
für den Dauer- und Präzisionsbetrieb geeignet. Nur für
den privaten Gebrauch!
5
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ er-
fordert die separate Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Ge-
räte können wertvolle, aber gefährliche und
umweltgefährdende Stoffe enthalten. Sie sind gesetz-
lich dazu verpflichtet, diese Produkte keinesfalls im un-
sortierten Hausmüll, sondern an einer ausgewiesenen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Heizgeräten zu entsorgen. Dadurch tra-
gen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
ein Altgerät der gleichen Art unentgeltlich im
HORNBACH-Markt zurückzunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3Elektro- oder
Elektronik-Altgeräte der gleichen Geräteart
(bis max. 25cm Kantenlänge) unentgeltlich im
HORNBACH-Markt zurückzunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder Elektro-
nikgerätes an einen privaten Haushalt ein Altgerät
der gleichen Art unentgeltlich abzuholen oder
Ihnen die Rückgabe in Ihrer unmittelbaren Nähe zu
ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an
www.hornbach.com oder an die örtlichen Behörden.
Stellen Sie sicher, dass alle Batterien vor der Entsor-
gung des Gerätes aus dem Gerät enfernt worden sind
(siehe Kapitel III).
Gebrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß
entsorgen. In Geschäfen, in denen Batterien verkauf
werden, und an städtischen Sammelstellen stehen
Container für Altbatterien zur Verfügung. Genaue
Daten zu Typ und chemischem System der Batterien
finden Sie in den technischen Daten, entsprechende
Kennzeichnungen auf den Batterien selbst.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeuteln
und Verpackungsmaterial spielen, da Verletzungs- bzw.
Erstickungs gefahr besteht. Solches Material sicher
lagern oder auf umwelfreundliche Weise entsorgen.

1.
3.
3.
I.
II.
2.
2.
IV.
III.
2.
2.
1.
1.
7.
7.
4.
4.
5.
5.
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
7
12
11
16
8
14
15
17
1
2
3
1
4
5
6
3.
6.
5.
5.
4.
4.
1. 2.
≥1m
3.
3.
6.
6.
6
1 Lufaustritt
2 Handgri
3 Display
4 Hauptschalter
5 Fuß
6 Lufeinlass
7 Taste "Heizstufe"
8 Taste "Temperatureinheit"
9 Empfänger für Fernbedienung
10 Anzeige "Raumtemperatur"
11 Taste "Standby"
12 Taste „Timer“
13 Anzeige „Zieltemperatur“
14 Taste
15 Taste
16 Taste
"Ventilator ein/aus"
17 Batteriefach Fernbedienung
II. Betrieb
I. Bezeichnung Technische Daten
Artikelnummer
EU-Stecker 10622892
Schweizer Stecker 10622893
Nennspannung 220-240V~ 50-60Hz
Nennleistung 1800-2000 W
Schutzklasse I
Vorsicht: Vor der Verwendung eventuelle Abdeckungen vollständig enfernen und nach dem Betrieb
immer den Netzstecker ziehen. Kontrollieren Sie das Heizgerät, sein Netzkabel und den Stecker vor der
Verwendung immer auf Schäden. Das Heizgerät bei erkennbaren Schäden nicht verwenden.
1. Die beiden Füße mit den vier beigelegten Schrauben am Heizgerät befestigen.
2. Dieses Heizgerät auf einer waagerechten und stabilen Fläche aufstellen. Dabei die erforderlichen
Abstände einhalten (siehe Bild 2 auf der linken Ausklappseite).
Vor dem ersten Betrieb die Fernbedienung aktivieren (siehe Kapitel III).
3. Den Stecker in eine geeignete 220-240V~ 50-60Hz geerdete Steckdose stecken (in der Schweiz nur
Heizgerät 10622893 verwenden).
4. Schalten Sie den Hauptschalter auf I (Standby/Ein). Im Display erscheinen die aktuelle Raumtemperatur
und die eingestellte Zieltemperatur. Bedienen Sie das Heizgerät wie in Kapitel „IV. Temperaturregelung“
beschrieben.
5. Schalten Sie den Hauptschalter zum Ausschalten auf 0.
6. Nach dem Ausschalten immer den Netzstecker ziehen.
7
IV. Temperaturregelung
1. Die Temperatur kann am Heizgerät oder mit der Fernbedienung geregelt werden. Richten Sie die Fernbe-
dienung auf das Heizgerät. Die Fernbedienung muss Sichtkontakt zum Heizgerät haben.
2. Schalten Sie das Heizgerät mit der Taste
ein. Die Display leuchtet auf.
3. Mit der Taste
können Sie zwischen verschiedenen Heizstufen wählen (700W, 1300W, 2000W,
Frostschutz
). Das Heizgerät heizt mit der eingestellten Heizstufe (700W, 1300W, 2000W), solange
die aktuelle Temperatur niedriger ist als die Zieltemperatur. Ist die Zieltemperatur erreicht, schaltet sich
das Heizelement aus. Wenn die Temperatur unter die eingestellte Zieltemperatur fällt, schaltet sich das
Heizgerät automatisch wieder ein. In der Heizstufe Frostschutz
heizt das Heizgerät mit 700W, sobald
die Raumtemperatur unter 5°C fällt.
4. Durch Drücken der Tasten
und
können Sie die Zieltemperatur erhöhen oder verringern. Einstellbar
ist eine Zieltemperatur von 5 bis 37°C.
5. Durch Drücken der Taste
können Sie den Ventilator einschalten, um die erwärmte Luf schneller im
Raum zu verteilen. Im Display wird das Ventilatorsymbol angezeigt. Drücken Sie erneut die Taste
,
um den Ventilator wieder auszuschalten. In der Heizstufe Frostschutz lässt sich der Ventilator nicht
einschalten.
6. Wenn Sie die Timer-Taste auf der Fernbedienung oder am Gerät einmal drücken, wird der Timer
aktiviert und das Heizgerät schaltet sich nach einer Stunde aus. Jedes weitere Drücken auf die Timer-
Taste erhöht die Zeit bis zum Ausschalten um eine Stunde. Das Display zeigt an, wieviel Zeit bis zum
Ausschalten verbleibt. Der Timer lässt sich nur in Stundenschritten einstellen. Drücken Sie die Taste
,
wenn Sie das Heizgerät vor Ablauf des Timers in Standby schalten möchten
.
7. Drücken Sie die Taste
, um zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F zu wechseln.
1. Enfernen Sie vor dem ersten Gebrauch den Plastikstreifen aus dem Batteriefach.
2. Um die Batterie zu wechseln, auf die Verriegelung drücken und das Batteriefach der Fernbedienung
entnehmen.
3. Legen Sie eine 3V CR2025 (Lithium) Batterie mit dem Pluspol (+) nach oben in das Batteriefach.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
III. Batterie der Fernbedienung aktivieren/wechseln

8
8
V. Wartung und Pflege
Vorsicht: Vor jeglicher Wartung und Pflege den Hauptschalter auf 0 (Aus) stellen, ggfs. den Netzstecker
ziehen und das Heizgerät mindestens 10 min. abkühlen lassen.
Reinigen
Das Heizgerät nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch abwischen. Auf keinen Fall Scheuerpulver
oder chemische Reinigungsmittel verwenden. Elektrische Bauteile dürfen nicht mit Feuchtigkeit in
Kontakt kommen.
VI. Fehlerbehebung
Problem Ursache Behebung
Das Heizgerät heizt nicht. Steckdose hat keinen Strom. Sicherung prüfen. Heizgerät nicht
mit anderen Geräten im selben
Stromkreis betreiben.
Hauptschalter steht auf 0. Hauptschalter auf I schalten.
Keine Heizstufe gewählt. Mit der Taste
eine der Heiz-
stufen wählen (700W, 1300W,
2000W).
Die Umgebungstemperatur liegt
über der Zieltemperatur.
Warten, bis die Raumtemperatur
unter den eingestellten Wert
gesunken ist.
Höhere Zieltemperatur einstellen.
Der Überhitzungsschutz hat das
Heizgerät ausgeschaltet.
Den Stecker ziehen und das Heiz-
gerät 10 min. abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass weder Lufein-
lass noch Lufaustritt blockiert sind.
Ungewöhnliche Geräusche Das Heizgerät steht nicht richtig. Das Heizgerät aufrecht auf eine
waagrechte Fläche stellen.
99
VII. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung: 10622892 / 10622893
Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung Pnom 1,8 - 2,0 kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 0,7 kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax,c 2,0 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung elmax N/A kW
Bei Mindestwärmeleistung elmin N/A kW
Im Bereitschafszustand elSB 0,00018 kW
Art der Regelung der Wärmezufuhr bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat nein
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur nein
elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur nein
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung nein
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle ja
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung nein
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung oener Fenster nein
mit Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben
Hergestellt für: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim · Deutschland

Français
10
Informations de sécurité
-Le radiateur ne peut être utilisé qu'après
la fixation de ses pieds selon la section 1
du chapitre II.
-Ne jamais laisser l'appareil en service
sans surveillance. Toujours débrancher
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
-Le radiateur est brûlant lorsqu’il
fonctionne. Pour éviter les brûlures, ne
pas toucher les surfaces chaudes sans
protection.
-Attention: certaines pièces de ce produit
peuvent être très chaudes et engendrer
des brûlures. Une vigilence particulière
est requise lorsque des enfants et des
personnes vulnérables sont présents.
-Ne pas déplacer l'unité en cours de fonc-
tionnement. Attendre que le radiateur
soit complètement refroidi avant de le
déplacer et vérifier qu'il a été débranché
de l'alimentation électrique.
-AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
d'incendie, maintenir les textiles, les
draperies et tous les matériaux combus-
tibles à une distance d'au moins 1m des
bouches d'aération.
-AVERTISSEMENT: afin d'éviter toute
surchaue, ne pas couvrir le radiateur.
Il ne convient pas pour le séchage des
vêtements.
-Garder une distance de sécurité entre les
enfants et les animaux domestiques et
l'appareil.
-Les enfants de moins de 3ans doivent
être tenus à l'écart, sauf s'ils sont sur-
veillés en permanence.
-Les enfants âgés de 3ans à moins
de 8ans ne peuvent allumer/éteindre
l'appareil que si celui-ci a été placé ou
installé dans la position normale de
fonctionnement prévue et s'ils sont
surveillés ou qu'ils ont reçu une instruc-
tion relative à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et s'ils en comprennent
les dangers. Les enfants âgés de 3ans et
moins de 8ans ne doivent pas brancher,
régler et nettoyer l'appareil ou eectuer
l'entretien de l'utilisateur.
-Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, et par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience et de connais-
sances s'ils sont surveillés ou s'ils ont
bénéficié d'instructions concernant
l'utilisation sûre de l'appareil et compris
les risques impliqués.
-Les enfants ont l'interdiction de jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants sans supervision.
-N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé.
-N'utilisez pas le produit si l'appareil
présente des signes visibles d'endomma-
gement.
Manuel d'emploi
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et les conserver en
lieu sûr pour une utilisation ultérieure. Risque de blessure ou de choc
électrique!
11
-Le radiateur ne contient aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Les travaux
et réparations électriques doivent être
eectués par un électricien qualifié.
-Si les câbles principaux sont endom-
magés, ils doivent être remplacés par le
fabricant, son agent de service ou des
personnes à qualification similaire afin
d'éviter tout risque.
-Il est interdit de modifier l'appareil d'une
quelconque manière. Risque d'électro-
cution et d'accident. Ne remplacez pas
ou ne tentez pas de remplacer l'élément
chauant.
-Ce produit est adapté à une utilisation
en intérieur uniquement. Ne faites pas
fonctionner l'appareil en plein soleil, à
proximité de sources de chaleur, dans
des environnements humides ou dans
des endroits proches de l'eau ou d'autres
liquides, comme les salles de bains,
les douches ou les piscines. Ne placez
pas l'appareil à proximité d'une fenêtre
ouverte, car il la pluie pourrait y pénétrer.
-Utiliser ce radiateur sur une surface
horizontale et plate. Ne placez pas le
radiateur sur des tapis dont les poils
sont très longs.
-Le radiateur ne doit pas être utilisé dans
les véhicules, sur les bateaux, dans les
avions ou dans des endroits similaires.
-N'utilisez pas le radiateur avec les mains
mouillées. Ne renversez pas d'eau ou
d'autres liquides sur l'appareil, le câble
d'alimentation ou la fiche.
-Ne faites pas passer le câble d'alimenta-
tion sous la moquette. Ne recouvrez pas
le câble d'alimentation avec des tapis,
des tapis de sol ou des revêtements
similaires. Disposez le câble d'alimen-
tation à l'écart du trafic piétonnier et
assurez-vous qu'il ne constitue pas un
risque de trébuchement.
-N'enroulez pas le câble d'alimentation
autour de l'appareil.
-N'insérez pas et ne laissez pas d'objets
étrangers pénétrer dans une ventilation
ou une ouverture du radiateur, car cela
pourrait entraîner un choc électrique, un
incendie ou endommager le radiateur.
-Pour éviter un éventuel incendie, ne
bloquez pas les bouches d'aération.
-Un radiateur contient des pièces
chaudes et des arcs ou des étincelles.
N'utilisez pas l'appareil dans des en-
droits où de l'essence, des peintures ou
d'autres substances inflammables sont
utilisées ou stockées. Tenez le radiateur
à distance des surfaces chauffées et des
flammes nues.
-Placez toujours l'appareil avec la fiche
secteur dans un endroit accessible.
-Veillez toujours à ce que l'appareil
soit branché sur une prise de courant
appropriée.
-Ne branchez pas le radiateur avec
d'autres appareils sur une même prise.
-Évitez d'utiliser des rallonges. Si vous
avez besoin d'une rallonge, choisissez
la plus courte possible et déroulez-la
entièrement avant de l'utiliser. Diamètre
du câble min.: 3x2,5mm2.
-Pour débrancher le radiateur, mettez les
commandes sur OFF, puis retirez la fiche
de la prise. Ne débranchez pas en tirant
sur le câble d'alimentation.
-Débranchez toujours l'appareil et assu-
rez-vous que l'appareil est complètement

13
Élimination des déchets
Le symbole «Poubelle barrée» impose une
élimination séparée des vieux appareils élec-
triques et électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses, mais
dangereuses et nocives pour l'environnement. Vous
êtes légalement tenu de ne pas jeter ces produits dans
les ordures ménagères non triées, mais de les re-
mettre à un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques. Cela contribue
à la protection des ressources et de l'environnement.
En Allemagne, HORNBACH s'engage à:
-reprendre gratuitement un appareil usagé du même
type dans un des magasins HORNBACH lors de
l'achat d'un nouvel appareil électrique ou électro-
nique.
-reprendre gratuitement dans votre magasin
HORNBACH jusqu'à 3 appareils électriques ou élec-
troniques usagés du même type (jusqu'à 25cm de
côté), même si vous n'en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil électrique ou
électronique usagé du même type ou de vous per-
mettre de le rapporter près de chez vous en cas de
livraison d'un nouvel appareil électrique ou électro-
nique à un ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-vous sur
www.hornbach.com ou contactez les autorités lo-
cales.
Assurez-vous que toutes les piles ont été retirées de
l'appareil avant de le mettre au rebut (voir chapitre
III).
Éliminer les piles et accumulateurs usagés comme
il se doit. Les magasins qui vendent des piles et les
points de collecte municipaux mettent à disposition
des conteneurs pour les piles usagées. Vous trouverez
des informations précises sur le type et le système
chimique des piles dans les caractéristiques tech-
niques et les inscriptions correspondantes sur les
piles elles-mêmes.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec des
sacs en plastique et matériels d'emballage, puisque
cela les expose à un risque de blessure ou d'étouffe-
ment. Rangez ces matières en lieu sûr ou éliminez-les
dans le respect de l'environnement.
12
froid avant de le déplacer, de le nettoyer,
de le couvrir ou de le ranger.
-Ce radiateur est destiné à un usage do-
mestique uniquement et ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales. Toute
autre utilisation non recommandée par le
fabricant peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
-L'utilisation d'accessoires sur le radia-
teur n'est pas recommandée.
-AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce
radiateur dans les petites pièces occu-
pées par des personnes qui ne sont pas
capables de quitter la pièce par elles-
mêmes, à moins qu'une surveillance
constante ne soit assurée.
-Le radiateur ne doit pas être placé
immédiatement au-dessous d'une prise
de courant.
-Ne retirez aucun des autocollants ou
panneaux d'avertissement du radiateur.
Utilisation des piles
-ATTENTION! Risque d'explosion si les
piles sont remplacées de façon incor-
recte. Ne les remplacer que par des
piles identiques ou de type équivalent.
Respecter la bonne polarité.
-Les piles (bloc-piles ou piles installées)
ne doivent pas être exposées à une cha-
leur excessive telle que les rayons directs
du soleil, le feu ou similaire. Les protéger
de tout choc mécanique. Les maintenir
sèches et propres. Les tenir hors de
portée des enfants.
-Ne pas ouvrir, démonter, broyer ou
court-circuiter les piles. Ne pas mélanger
des piles anciennes et neuves.
-Ne jamais utiliser une batterie endom-
magée.
-Les éliminer correctement. Tenir compte
des aspects environnementaux en
matière mise au rebut des piles. Ne pas la
jeter avec les déchets ménagers.
-Consulter les consignes de sécurité et
autres sur la pile ou son emballage.
-En cas de fuite des piles, les retirer et
nettoyer soigneusement leur comparti-
ment. Éviter tout contact avec la peau et
les yeux.
-Ne pas charger des batteries non-rechar-
geables.
-Retirez les batteries en cas de temps
d'arrêt prolongé.
-Ne court-circuitez pas les bornes.
-Tenir la pile à l’écart des objets mé-
talliques pointus ou de petite taille,
puisqu’ils peuvent occasionner des
dommages ou des courts-circuits.
-Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure
chimique.
Symboles utilisés
Attention: risque pour la santé et le
produit.
Appareil de classe I.
Avertissement: ne pas couvrir!
Risque de surchaue de l'appareil.

1.
3.
3.
I.
II.
2.
2.
IV.
III.
2.
2.
1.
1.
7.
7.
4.
4.
5.
5.
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
7
12
11
16
8
14
15
17
1
2
3
1
4
5
6
3.
6.
5.
5.
4.
4.
1. 2.
≥1m
3.
3.
6.
6.
14
I. Description
II. Fonctionnement
Caractéristiques techniques
Réf. art.
Adaptateur UE 10622892
Adaptateur Suisse 10622893
Tension nominale 220-240V~ 50-60Hz
Puissance nominale 1800-2000W
Indice de protection I
1 Sortie d'air
2 Poignée
3 Écran
4 Interrupteur principal
5 Socle
6 Arrivée d'air
7 Bouton «niveau de chauage»
8 Bouton «unité de température»
9 Récepteur IR
10 Achage «température ambiante»
11 Bouton «standby»
12 Bouton «timer»
13 Achage «température cible»
14 Bouton
15 Bouton
16 Bouton
«marche/arrêt ventilateur»
17 Compartiment de la pile de la télécommande
Attention: retirez tout revêtement avant l'utilisation. Vérifiez que le radiateur, le cordon d'alimentation et
la fiche d'alimentation ne sont pas endommagés. N'utilisez pas le radiateur si l'appareil présente des signes
visibles de dommages.
1. Fixez les deux pieds au radiateur à l'aide des quatre vis.
2. Positionnez le radiateur sur un sol ferme et absolument plat en respectant l'espacement indiqué dans la
fig. 2 sur la page de gauche du rabat.
Activez la télécommande avant la première utilisation (voir section III).
3. Branchez l'appareil à une prise de courant 220-240V~50/60Hz appropriée avec terre de protection
(pour la Suisse uniquement, utilisez le radiateur 10622893).
4. Commutez l'interrupteur principal sur I (standby/allumé). L'acheur indique la température ambiante
actuelle et la température cible définie. Pour utiliser le radiateur, suivre la section «IV. Réglage de la
température».
5. Commutez l'interrupteur principal sur 0 (éteint) après utilisation.
6. Débranchez le radiateur après avoir mis l'interrupteur principal sur «o».
15
IV. Réglage de la température
1. Retirez la languette en plastique du compartiment des piles avant la première utilisation.
2. Poussez le loquet et retirez le compartiment à pile de la télécommande pour changer la pile.
3. Placez une batterie 3V CR2025 (Lithium) avec le + (pôle plus) vers le haut dans le compartiment à
batteries. Fermez le compartiment.
III. Activer/remplacer la pile de la télécommande
1. Utilisez les boutons présents sur le radiateur ou la télécommande pour régler le radiateur. Dirigez la
télécommande vers le radiateur. Il ne doit pas y avoir d'obstacles entre la télécommande et le radiateur.
2. Allumez le radiateur en appuyant sur le bouton
. L'écran s'allume.
3. Utilisez le bouton
pour sélectionner le bon niveau de chauage (700W, 1300W, 2000W, antigel
). Le radiateur chaue au niveau de chauage réglé (700W, 1300W, 2000W) tant que la température
réelle est inférieure à la température cible définie. L'élément chauant est éteint lorsque la température
cible est atteinte. Si la température ambiante descend en dessous de la température cible, le radiateur
redémarre automatiquement. En mode antigel
, le radiateur chaue à 700W, si la température
descend en-dessous de 5°C.
4. Augmentez ou diminuez la température cible en appuyant sur les boutons
et
. Vous pouvez définir
une température cible comprise entre 5°C et 37°C.
5. Appuyez sur le bouton
pour allumer le ventilateur pour une distribution plus rapide de l'air chaud.
L'écran ache le symbole d'un ventilateur. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour arrêter le ventila-
teur. Le ventilateur ne fonctionne pas en mode antigel.
6. En appuyant sur le bouton timer sur le radiateur ou sur la télécommande, vous activez le timer et le
radiateur s'éteint dans l'heure qui suit. Chaque nouvelle pression sur le bouton retarde l'extinction
d'une heure. L'écran achage le temps restant avant l'arrêt. Vous ne pouvez régler le timer que par
tranches d'heures entières. Appuyez sur
pour mettre le radiateur en standby avant la fin du timer.
7. Appuyer sur le bouton
p
our commuter entre l'achage de la température en °C et en °F.

16
16
V. Entretien et maintenance
Attention: avant d'eectuer toute opération de maintenance et d'entretien, mettez l'interrupteur
principal sur 0, débranchez toujours le radiateur et laissez-le refroidir pendant au moins 10minutes.
Nettoyage
Essuyez le radiateur avec un chion doux et humide uniquement. Ne jamais utiliser de poudres à récurer
ou de détergents chimiques. Ne jamais laisser les composants électriques devenir humides.
VI. Résolution des problèmes
Problème Cause Solution
Le radiateur ne chaue pas. L'alimentation électrique est
coupée.
Vérifiez le fusible. Ne pas brancher
le radiateur avec d'autres appareils
sur un même circuit.
Interrupteur principal réglé sur 0. Commutez l'interrupteur principal
sur un des niveaux de puissance.
Aucun niveau de chauage
sélectionné.
Utilisez le bouton pour sélec-
tionner un niveau de chauage
(700W, 1300W, 2000W).
La température ambiante est
supérieure à la température cible.
Attendez que la température
ambiante descende en dessous de
la température cible.
Augmentez la température cible.
La protection contre la sur-
chaue a coupé le chauage.
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir pendant au moins
10minutes.
Assurez-vous que ni l'entrée ni la
sortie d'air ne sont bloquées.
Bruit inhabituel L'appareil ne tient pas debout. Placez l'appareil en position verti-
cale sur une surface plane.
171717
VII. Informations pour les radiateurs électriques locaux
Identifiant du modèle: 10622892 / 10622893
Élément Symbole Valeur Unité
Rendement calorifique
Rendement calorifique nominal Pnom 1,8 - 2,0 kW
Rendement calorifique minimum (inficatif) Pmin 0,7 kW
Rendement calorifique continu maximal Pmax,c 2,0 kW
Consommation électrique auxiliaire
Au rendement calorifique nominal elmax N/A kW
Au rendement calorifique minimum elmin N/A kW
En mode veille elSB 0,00018 kW
Type d'apport de chaleur pour les radiateurs électriques à accumulation locaux
contrôle manuel de la charge de chaleur avec thermostat intégré non
contrôle manuel de la charge de chaleur avec rétroaction de la température ambiante et/ou extérieure non
contrôle électronique de la charge de chaleur avec rétroaction de la température ambiante et/ou extérieure non
rendement calorifique assisté par un ventilateur non
Type de rendement calorifique/régulation de la température ambiante
rendement calorifique à un seul niveau et pas de contrôle de la température ambiante non
deux niveaux manuels ou plus, pas de contrôle de la température ambiante non
avec thermostat mécanique contrôle de la température ambiante non
avec contrôle électronique de la température ambiante oui
contrôle électronique de la température ambiante plus timer journée non
contrôle électronique de la température ambiante plus timer semaine non
Autres options de contrôle
contrôle de la température ambiante avec détection de présence non
contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtres ouvertes non
avec option de commande à distance non
avec contrôle de démarrage adaptatif non
avec limitation du temps de fonctionnement non
avec capteur à ampoule noire non
Informations de contact
Fabriqué pour: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim · Allemagne

Italiano
18
Informazioni di sicurezza
-La stufa può essere utilizzata solo dopo
aver fissato i supporti seguendo la sezio-
ne 1 del capitolo II.
-Non lasciare mai incustodito il disposi-
tivo quando è in esercizio. Scollegare
sempre la spina del dispositivo dalla
presa se non viene usato.
-Durante l'uso il dispositivo è bollente.
Per evitare ustioni non toccare le super-
fici bollenti con la pelle nuda.
-Attenzione: alcune parti del prodotto
possono diventare bollenti e provocare
ustioni. Prestare particolare attenzione
in presenza di bambini e di persone
vulnerabili.
-Non spostare l'unità durante l'uso. At-
tendere finché la stufa non si è comple-
tamente rareddata prima di spostarla,
e verificare se la spina è stata scollegata
dall'alimentazione di rete.
-ATTENZIONE: per ridurre il rischio di
incendio, tenere tessuti, tendaggi e tutti
i materiali infiammabili ad una distanza
minima di 1m dalle bocchette di ventila-
zione.
-AVVERTENZA: non coprire la stufa per
evitarne il surriscaldamento. La stufa
non è adatta per asciugare gli indumenti.
-Tenere i bambini e gli animali ad una
distanza di sicurezza dall'unità.
-Tenere lontani i bambini di età inferiore
ai 3 anni, a meno che non siano costan-
temente sorvegliati.
-I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
anni potranno solamente accendere/spe-
gnere il dispositivo, purché questo sia
stato collocato o installato nella posizio-
ne prevista per funzionare normalmente,
e i bambini vengano sorvegliati oppure
abbiano ricevuto le istruzioni concer-
nenti l'utilizzo del dispositivo in modo
sicuro, consapevoli dei pericoli ad esso
connessi. I bambini di età compresa tra
i 3 e gli 8 anni non dovranno inserire la
spina, regolare e pulire il dispositivo,
né eettuare la manutenzione a cura
dell'utente.
-Il dispositivo può essere utilizzato da
bambini di età superiore dagli 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, oppure con mancanza
di esperienza e nozioni, a meno che non
vengano sorvegliati oppure non abbia-
no ricevuto le istruzioni concernenti
l'utilizzo dell'elettrodomestico in modo
sicuro consapevoli dei pericoli ad esso
connessi.
-I bambini non devono giocare con il
dispositivo. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
-Non utilizzare la stufa se è caduta.
-Non utilizzare il prodotto se vi sono segni
visibili di danni sul dispositivo.
Istruzioni per l'uso
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle in
un posto sicuro per eventuali futuri riferimenti. Pericolo di lesioni o di
scossa elettrica!
19
-La stufa non contiene componenti su cui
l'utente possa eseguire la manutenzione.
Eventuali riparazioni e lavori elettrici
devono essere eseguiti da un elettricista
qualificato.
-Se il cavo di alimentazione è danneggia-
to, esso va sostituito a cura del produt-
tore oppure di un tecnico dell'assistenza
clienti o da una persona con qualifiche
simili per evitare di correre rischi.
-Il dispositivo non deve essere modificato
in alcun modo. Rischio di scossa elettri-
ca ed infortuni. Non sostituire né tentare
di sostituire l'elemento riscaldante.
-Il prodotto è adatto solamente per l'uso
in ambienti interni. Non far funzionare il
dispositivo sotto la luce solare diretta,
accanto a fonti di calore, in ambienti
umidi o in luoghi vicini all'acqua o ad altri
liquidi, ad es. bagni, docce o piscine. Non
posizionare l'apparecchio vicino a una
finestra aperta poiché potrebbe essere
bagnato da pioggia.
-Utilizzare la stufa su di una superficie
orizzontale e stabile. Non posizionare la
stufa su tappeti a pelo lungo.
-Essa non può essere utilizzata in veicoli,
su barche, su aerei o ambienti simili.
-Non far funzionare il dispositivo con le
mani bagnate. Non versare acqua o altri
liquidi sul dispositivo, sul cavo di alimen-
tazione o sulla spina.
-Non posare il cavo di alimentazione
sotto la moquette. Non coprire il cavo di
alimentazione con scendiletto, runner o
coperture simili. Disporre sempre il cavo
di alimentazione in zone non accessibili
e garantire che non sussista pericolo di
inciampo.
-Non avvolgere il cavo di alimentazione
attorno all'unità.
-Non inserire né consentire l'inserimento
di oggetti estranei nelle fessure di venti-
lazione o in altre aperture della stufa, in
caso contrario vi è il pericolo di scossa
elettrica, incendio o di danni alla stufa.
-Per prevenire eventuali incendi, non
bloccare le aperture di ventilazione.
-La stufa comprende parti al suo interno
che diventano bollenti o che generano
archi elettrici o scintille. Non usare il
dispositivo nelle aree in cui vengono uti-
lizzati o conservati combustibili, vernici
o altre sostanze infiammabili. Tenere la
stufa lontano da superfici calde e dalle
fiamme libere.
-Posizionare sempre il dispositivo con la
spina di rete in una posizione accessi-
bile.
-Garantire sempre che la spina della stufa
sia inserita in una presa idonea.
-Non connettere la stufa e altri dispositivi
alla stessa presa di corrente.
-Evitare l'utilizzo di prolunghe. Se serve
una prolunga, ricorrere a quella più corta
possibile e dipanarla completamente
prima del suo utilizzo. Diametro min.
cavo: 3x2,5mm2.
-Per scollegare la stufa, portare il
comando su OFF, dopodiché estrarre la
spina dalla presa. Non estrarre la spina
tirandola dal cavo di alimentazione.
-Scollegare sempre l'unità prima di spo-
starla, pulirla, coprirla o riporla, since-
randosi che sia completamente fredda.
-La stufa è destinata esclusivamente
all'utilizzo domestico e non deve essere
utilizzata per scopi commerciali. Qualsi-

20
asi altro uso non consigliato dal pro-
duttore può provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni personali.
-Si sconsiglia l'utilizzo di accessori sulla
stufa.
-AVVERTENZA: non utilizzare la stufa in
locali di piccole dimensioni occupati da
persone non in grado di lasciare da sé il
locale, a meno che queste non vengano
sorvegliate costantemente.
-La stufa non deve essere posta diretta-
mente al di sotto di una presa elettrica.
-Non rimuovere le etichette di avvertimen-
to e le indicazioni di segnalazione dalla
stufa.
Impiego di batterie
-ATTENZIONE! Pericolo di esplosione in
caso di sostituzione errata delle batterie.
Sostituirle solo con lo stesso tipo o un
tipo equivalente di batterie. Rispettare la
corretta polarità.
-Le batterie (pacco batterie o batterie
integrate) non devono essere esposte al
calore eccessivo come l'irraggiamento
solare, fuoco o simile. Proteggere da urti
meccanici. Conservare in luogo asciutto
e pulito. Mantenere lontano dai bambini.
-Non smontare, aprire, frammentare
o mettere in cortocircuito le batterie.
Non utilizzare assieme batterie nuove e
vecchie.
-Non usare mai una batteria danneggiata.
-Smaltire in modo adeguato. Prestare
attenzione agli aspetti ambientali dello
smaltimento di batterie. Non smaltire
attraverso i rifiuti domestici.
-Vedasi le informazioni di sicurezza ed
altre istruzioni riportate sulle confezioni
delle batterie.
-In caso di fuoruscite dalle batterie,
rimuovere le batterie e pulire bene l'allog-
giamento batterie. Evitare il contatto con
pelle e occhi.
-Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
-Rimuovere le batterie in caso di inutilizzo
prolungato della stufa.
-Non cortocircuitare i morsetti.
-Tenere la batteria lontano da oggetti ap-
puntiti e metallici di piccole dimensioni,
in quanto questi possono danneggiare la
batteria o provocare un cortocircuito.
-Non ingerire la batteria, pericolo di
ustioni chimiche.
Simboli usati
Attenzione: rischio per la salute e il
prodotto.
Dispositivo di classe I.
Avvertenza: non coprire! La stufa
potrebbe surriscaldarsi.
21
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbarrato” indica che i
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE) devono essere smaltiti separa-
tamente. Tali apparecchiature possono contenere del-
le sostanze preziose che tuttavia sono pericolose e
nocive per l'ambiente. Siete legalmente obbligati a non
smaltire questi prodotti insieme ai rifiuti domestici
indifferenziati ma presso un punto di raccolta autoriz-
zato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
In questo modo si contribuirà alla salvaguardia delle
risorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso un
punto vendita HORNBACH un vecchio dispositivo
nel momento dell'acquisto di un nuovo dispositivo
elettrico o elettronico dello stesso tipo.
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso un pun-
to vendita HORNBACH fino a 3 vecchi dispositivi
elettrici o elettronici (con una lunghezza bordo
max. di fino a 25 cm) anche senza l'acquisto di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico.
-è obbligata, nel momento della consegna di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico a un
cliente privato, di ritirare gratuitamente un vecchio
dispositivo dello stesso tipo o di consentire la sua
restituzione nelle immediate vicinanze.
Per ulteriori dettagli consultare www.hornbach.com o
rivolgersi alle autorità locali.
Assicurarsi che tutte le batterie siano state rimosse
dal dispositivo prima dello smaltimento (vedere capi-
tolo III).
Smaltire in modo corretto le batterie usate e batterie
ricaricabili. Nei negozi in cui sono vendute le batterie
e presso i centri di raccolta urbana vi sono dei conte-
nitori per le batterie usate. I dati esatti riguardanti il
tipo e il sistema chimico delle batterie sono riportati
nei dati tecnici e nei corrispondenti contrassegni sulle
batterie stesse.
Non far giocare i bambini con le buste di plastica e i
materiali di imballaggio dell’apparecchio per il rischio
di lesioni o soffocamento. Conservare questi materiali
in un luogo sicuro o smaltirli nel rispetto dell’ambiente.

1.
3.
3.
I.
II.
2.
2.
IV.
III.
2.
2.
1.
1.
7.
7.
4.
4.
5.
5.
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
7
12
11
16
8
14
15
17
1
2
3
1
4
5
6
3.
6.
5.
5.
4.
4.
1. 2.
≥1m
3.
3.
6.
6.
22
I. Descrizione
II. Funzionamento
Dati tecnici
Articolo n°
Spina UE 10622892
Spina di tipo svizzero 10622893
Tensione nominale 220-240 V~ 50-60 Hz
Potenza nominale 1800-2000 W
Classe di protezione I
1 Uscita per l'aria
2 Impugnatura
3 Display
4 Interruttore principale
5 Supporto
6 Presa d'aria
7 Tasto “Livello di riscaldamento”
8 Tasto "Unità di temperatura"
9 Ricevitore IR
10 Visualizzazione della "temperatura ambiente"
11 Tasto "Standby"
12 Tasto "Timer"
13 Visualizzazione della "temperatura target“
14 Tasto
15 Tasto
16 Tasto "Ventilatore
on/o"
17 Vano batterie del telecomando
Attenzione: rimuovere le coperture prima dell'uso. Verificare l'eventuale presenza di danni sulla stufa, sul
cavo elettrico e sulla spina. Non utilizzare la stufa in presenza di danni visibili.
1. Fissare entrambi i supporti alla stufa con le quattro viti.
2. Posizionare la stufa su di una superficie stabile e assolutamente piana rispettando le distanze indicate
nella fig.2 della pagina apribile sinistra.
Attivare il telecomando prima di utilizzare la stufa per la prima volta (vedere sezione III).
3. Inserire la spina del dispositivo in una presa adatta da 220-240V~50/60Hz con protezione di terra
(soloper la Svizzera: utilizzare la stufa modello 10622893).
4. Portare l'interruttore principale su I (standby/on). Il display mostra l'eettiva temperatura ambiente e
la temperatura target impostata. Far funzionare la stufa come da istruzioni alla sezione “IV. Impostazione
della temperatura”.
5. Portare l'interruttore principale su 0 (o) dopo l'uso.
6. Scollegare la spina dalla presa dopo aver spento la stufa con l'interruttore principale.
23
IV. Impostazione della temperatura
1. Rimuovere la striscia di plastica dal vano batterie prima del primo utilizzo.
2. Per sostituire la batteria, premere il gancio ed estrarre il vano batterie dal telecomando.
3. Inserire la batteria del tipo 3V CR2025 (litio) nel vano batteria con il simbolo + (polo positivo) rivolto
verso l'alto. Chiudere il vano batteria.
III. Attivazione/sostituzione della batteria del telecomando
1. Utilizzare i tasti della stufa o il telecomando per impostare la stufa. Dirigere il telecomando verso la
stufa. Non ci devono essere ostacoli tra il telecomando e la stufa.
2. Accendere la stufa premendo il tasto . Il display si accende.
3. Utilizzare il tasto
per selezionare il livello di riscaldamento desiderato (700W, 1300W, 2000W,
protezione antigelo
). La stufa riscalda al livello di temperatura impostato (700W, 1300W, 2000W)
fintanto che l'eettiva temperatura si trova al di sotto della temperatura target impostata. L'elemento
riscaldante è spento mentre la stufa sta cercando di raggiungere la temperatura target. Se la temperatu-
ra ambiente scende al di sotto della temperatura target, la stufa si riavvia automaticamente. In modalità
protezione antigelo la stufa riscalda a 700W se la temperatura scende sotto i 5°C.
4. Aumentare o ridurre la temperatura target premendo i tasti e
. È possibile impostare la temperatu-
ra target in un intervallo compreso tra 5 e 37°C.
5. Premere il tasto per accedere il ventilatore per una più rapida distribuzione dell'aria calda. Il display
mostra l'icona del ventilatore. Premere nuovamente il tasto per spegnere il ventilatore. Il ventilatore
non funziona in modalità protezione antigelo.
6. Il timer si attiva premendo il tasto sulla stufa o sul telecomando, dopodiché la stufa si spegne nel giro
di un'ora. Ogni volta che si preme ulteriormente il tasto lo spegnimento della stufa viene ritardato di
un'altra ora. Il display mostra il tempo rimanente di funzionamento fino allo spegnimento. Il timer può
essere impostato solamente a incrementi di un'ora. Per portare la stufa in standby prima del termine del
tempo impostato, premere .
7. Premere il tasto per passare dalla visualizzazione della temperatura in °C a quella in °F e viceversa.

24
24
V. Cura e manutenzione
Attenzione: prima di eettuare qualsiasi attività di cura e manutenzione sulla stufa, portare l'interrutto-
re principale su 0, scollegare la spina dalla presa e far rareddare la stufa per almeno 10minuti.
Pulizia
Pulire il dispositivo solamente con un panno morbido inumidito. Non usare mai polveri abrasive oppure
detergenti chimici. Non far mai diventare umidi i componenti elettrici.
VI. Risoluzione guasti
Problema Causa Rimedio
La stufa non riscalda. L'alimentazione elettrica è
spenta.
Controllare il fusibile. Non connet-
tere la stufa ed altri dispositivi allo
stesso circuito.
Interruttore principale impostato
su 0.
Impostare l'interruttore principale
su uno dei livelli di potenza.
Non è stato selezionato alcun
livello di riscaldamento.
Utilizzare il tasto per selezio-
nare un livello di riscaldamento
(700W, 1300W, 2000W).
La temperatura dell'ambiente
circostante è superiore alla
temperatura target.
Attendere che la temperatura
dell'ambiente scenda sotto la
temperatura target.
Aumentare la temperatura target.
La protezione anti-surriscalda-
mento spegne la stufa.
Scollegare sempre la spina dalla
presa e far rareddare la stufa per
almeno 10minuti.
Assicurarsi che né la presa d'aria
né l'uscita aria siano ostacolate.
Rumori strani La stufa non si trova in posizione
verticale.
Posizionare la stufa in modo verti-
cale su una superficie piana.
252525
VII. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi elettrici per il riscaldamento
d'ambiente locale
Numero identificativo del modello: 10622892 / 10622893
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 1,8 - 2,0 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 0,7 kW
Potenza termica massima continua Pmax,c 2,0 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica nominale elmax N/A kW
Alla potenza termica minima elmin N/A kW
In modalità standby elSB 0,00018 kW
Tipo di apporto termico per gli apparecchi elettrici per il riscaldamento
d'ambiente locale ad accumulo
controllo manuale del carico termico con termostato integrato no
controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna no
controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna no
potenza termica assistita da ventilatore no
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente no
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente no
controllo della temperatura ambiente con termostato meccanico no
con controllo elettronico della temperatura ambiente sì
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale no
Altre opzioni di controllo
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza no
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte no
con opzione di controllo a distanza no
con controllo di avviamento adattivo no
con limitazione del tempo di funzionamento no
con termometro a bulbo nero no
Informazioni di contatto
Prodotto fabbricato per: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim · Germania

NederlandsSvenska
26
Veiligheidsinformatie
-De verwarmer mag alleen worden
gebruikt na bevestiging van de standaar-
den volgens de informatie in hoofdstuk II,
paragraaf 1.
-Laat het apparaat niet zonder toezicht
achter wanneer het in gebruik is. Haal
altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer het niet in gebruik is.
-De verwarmer is heet tijdens het gebruik.
Om brandwonden te voorkomen, mag de
blote huid niet in aanraking komen met
hete oppervlakken.
-Opgelet: Sommige onderdelen van dit
product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees bij-
zonder voorzichtig bij aanwezigheid van
kinderen en kwetsbare mensen.
-Verplaats het apparaat niet wanneer het
in gebruik is. Wacht tot de verwarmer
volledig is afgekoeld voordat u hem
verplaatst en controleer of de stekker uit
het stopcontact is getrokken.
-WAARSCHUWING: Om het risico op
brand te verminderen textiel, gordijnen
en alle brandbare materialen op een
afstand van minimaal 1 m van de ventila-
tieopeningen houden.
-WAARSCHUWING: Ter voorkoming van
oververhitting dient u de verwarmer
nooit af te dekken. Hij is niet geschikt
voor het drogen van kleding.
-Houd kinderen en huisdieren op veilige
afstand van het apparaat.
-Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit
de buurt worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
-Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8
jaar mogen het apparaat alleen in-/
uitschakelen indien het in de beoogde
normale bedrijfspositie is geplaatst of
geïnstalleerd en zij onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en zich
bewust zijn van de betreende gevaren.
Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen het apparaat niet aansluiten,
instellen en reinigen of gebruikersonder-
houd uitvoeren.
-Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder supervi-
sie staan of instructies hebben gekregen
over veilig gebruik van het apparaat en
ze op de hoogte zijn van de betreende
gevaren.
-Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
-Gebruik deze verwarmer niet als hij is
gevallen.
-Gebruik het product niet indien er
Bedieningsinstructies
Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze goed om ze later te kun-
nen raadplegen. Gevaar voor letsel of elektrische schokken!
27
zichtbare tekenen van schade aan het
apparaat zijn.
-De verwarmer bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden onder-
houden. Elektrische werkzaamheden en
reparaties moeten door een gekwalifi-
ceerde elektricien worden uitgevoerd.
-Als de stroomkabel is beschadigd,
moet deze worden vervangen door de
fabrikant, een servicemedewerker of
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om
gevaar te voorkomen.
-Het apparaat mag op geen enkele wijze
worden aangepast. Risico van elektri-
sche schokken en ongelukken. Vervang
het verwarmingselement niet en probeer
het verwarmingselement niet te vervan-
gen.
-Dit product is alleen geschikt voor ge-
bruik binnenshuis. Gebruik het apparaat
niet in direct zonlicht, in de buurt van
warmtebronnen, vochtige omgevingen
of op plaatsen in de buurt van water of
andere vloeistoen zoals badkamers,
douches of zwembaden. Plaats het ap-
paraat niet in de buurt van een open raam
omdat er regen naar binnen kan waaien.
-Gebruik deze verwarmer op een hori-
zontaal en stabiel oppervlak. Plaats de
kachel niet op zeer hoogpolige tapijten.
-De verwarmer mag niet worden gebruikt
in voertuigen, op boten, in vliegtuigen of
in soortgelijke omgevingen.
-Niet gebruiken met natte handen. Mors
geen water of andere vloeistoffen op het
apparaat, de stroomkabel of de stekker.
-Leg de stroomkabel niet onder tapijt.
Bedek de stroomkabel niet met tapijten,
geleiders of soortgelijke bekledingen.
Leg de stroomkabel uit de buurt van
plaatsen waar gelopen wordt en zorg
ervoor dat er niet over gestruikeld wordt.
-Wikkel de stroomkabel niet om het
apparaat.
-Steek geen vreemde voorwerpen in de
ventilatie of opening van de verwarmer
en zorg dat deze voorwerpen niet bin-
nendringen, aangezien dit kan leiden tot
elektrische schokken, brand of schade
aan de verwarmer.
-Blokkeer de ventilatieopeningen niet, om
een mogelijke brand te voorkomen.
-Een verwarmer heef hete en/of von-
kende onderdelen aan de binnenkant.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes
waar benzine, verf of andere brandbare
stoffen worden gebruikt of opgeslagen.
Houd de verwarmer uit de buurt van
verwarmde oppervlakken en open vuur.
-Plaats het apparaat altijd met de stekker
op een toegankelijke plaats.
-Zorg er altijd voor dat de verwarmer is
aangesloten op een geschikt stopcon-
tact.
-Sluit de verwarmer en andere apparaten
niet aan op hetzelfde stopcontact.
-Gebruik geen verlengkabels. Als u een
verlengsnoer nodig hebt, gebruik dan een
zo kort mogelijke kabel en rol het volledig
af voor gebruik. Min. kabeldiameter:
3x2,5mm2.
-Om de verwarmer los te koppelen, zet u
de bedieningselementen op UIT en trekt
u de stekker uit het stopcontact. Trek de
stekker niet uit het stopcontact door aan
de stroomkabel te trekken.
-Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en zorg ervoor dat het apparaat volledig

28
is afgekoeld voordat u het verplaatst,
schoonmaakt, afdekt of opbergt.
-Deze verwarmer is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en mag niet com-
mercieel worden gebruikt. Elk alternatief
gebruik dat niet door de fabrikant wordt
aanbevolen, kan leiden tot brand, elektri-
sche schokken of persoonlijk letsel.
-Het gebruik van hulpstukken/opzetstuk-
ken op de verwarmer wordt niet aanbe-
volen.
-WAARSCHUWING: Gebruik deze verwar-
mer niet in kleine kamers wanneer deze
worden bewoond door personen die niet
in staat zijn een kamer alleen te verlaten,
tenzij er voor voortdurend toezicht wordt
gezorgd.
-De verwarmer mag niet direct onder een
stopcontact worden geplaatst.
-Verwijder geen waarschuwingsstickers of
tekens van de verwarmer.
Gebruik van batterijen
-OPGELET! Explosiegevaar bij incorrecte
vervangen van de batterijen. Alleen
vervangen door batterijen van hetzelfde
type. Op juiste polariteit letten.
-Batterijen (accuverpakking of geplaatste
batterijen) niet blootstellen aan over-
matige hitte door zonnestraling, vuur
e.d. Beschermen tegen mechanische
schokken. Droog en schoon houden. Uit
de buurt van kinderen houden.
-Batterijen niet openen, demonteren,
vernietigen of kortsluiten. Gebruik geen
combinatie van oude en nieuwe batterij-
en.
-Gebruik nooit een beschadigde batterij.
-Volgens de voorschrifen weggooien. Let
op de milieu-aspecten bij het weggooien
van batterijen. Niet weggooien bij het
huisvuil.
-Raadpleeg de veiligheidsinstructies en
andere instructies op de batterij en de
verpakking.
-Verwijder de batterijen bij batterijlekkage
en reinig het batterijvak grondig. Vermijd
contact met huid en ogen.
-Laad geen niet-oplaadbare batterijen op.
-Verwijder de batterijen bij langere stil-
standtijden.
-Sluit de aansluitklemmen niet kort.
-Houd de batterij uit de buurt van spitse
en kleine metalen voorwerpen; deze kun-
nen schade of kortsluiting veroorzaken.
-De batterij niet inslikken, risico op che-
mische brandwonden.
Gebruikte symbolen
Opgelet: risico voor gezondheid en het
product.
Class I apparaat.
Waarschuwing: Niet afdekken! De
verwarmer kan oververhit raken.
29
Afvalverwerking
Het symbool van de "doorgestreepte vuilnis-
bak" wijst op de noodzaak van afzonderlijke
afvalverwijdering van afgedankte elektrische
en elektronica-apparatuur (WEEE). Dergelijke appa-
raten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en scha-
delijke stoffen bevatten. U bent wettelijk verplicht
deze producten niet bij het ongesorteerde huisvuil
mee te geven, maar in te leveren bij een officieel inza-
melpunt voor de recycling van elektrische en elektro-
nische apparaten. Hierdoor levert u een bijdrage aan
de bescherming van bronnen en het milieu.
HORNBACH is in Duitsland verplicht:
-Bij aankoop van een nieuw elektrisch of elektro-
nisch apparaat een oud apparaat van hetzelfde
type gratis terug te nemen in een HORNBACH
winkel.
-Ook zonder nieuwe aankoop tot 3 oude elektrische
of elektronische apparaten van hetzelfde type (tot
een maximale randlengte van 25cm) gratis terug te
nemen in een HORNBACH winkel.
-Bij afleveren van een nieuw elektrisch of elektro-
nisch apparaat aan een particulier huishouden
een oud apparaat van hetzelfde type gratis mee te
nemen of inleveren voor u in uw directe omgeving
mogelijk te maken.
Neem voor meer informatie contact op met
www.hornbach.com of de milieu-afdeling of milieus-
traat van uw gemeente.
Zorg ervoor dat alle batterijen uit het apparaat zijn
verwijderd alvorens u het weggooit (zie hoofdstuk III).
Gebruikte batterijen en accu's correct verwijderen.
Op verkoop- en inzamelpunten staan containers
beschikbaar voor afgewerkte batterijen. De exacte
gegevens over het type en het chemische systeem van
de batterijen vindt u in de technische gegevens, de
overeenkomstige markeringen op de batterijen zelf.
Kinderen mogen nooit met plastic zakken en ver-
pakkingsmaterialen spelen vanwege het gevaar van
verwonding en verstikking. Bewaar dit materiaal op
een veilige plaats of gooi het op milieuvriendelijke
wijze weg.

1.
3.
3.
I.
II.
2.
2.
IV.
III.
2.
2.
1.
1.
7.
7.
4.
4.
5.
5.
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
7
12
11
16
8
14
15
17
1
2
3
1
4
5
6
3.
6.
5.
5.
4.
4.
1. 2.
≥1m
3.
3.
6.
6.
30
I. Beschrijving
II. Bediening
Technische gegevens
Artikelnr:
EU-stekker 10622892
Zwitserse stekker 10622893
Nominaal voltage 220-240 V~ 50-60 Hz
Nominaal vermogen 1800-2000 W
Beschermingsklasse I
1 Luchtuitlaat
2 Greep
3 Display
4 Hoofdschakelaar
5 Voet
6 Luchtinlaat
7 Knop "Verwarmingsniveau"
8 Knop "Temperatuureenheid"
9 IR-ontvanger
10 Display "kamertemperatuur"
11 Knop "Stand-by"
12 Knop "Timer“
13 Display "doeltemperatuur“
14 Knop
15 Knop
16 Knop
"ventilator aan/uit"
17 Batterijvak van afstandsbediening
Opgelet: Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor het gebruik. Controleer de verwarmer, de stroomkabel
en de stekker op beschadigingen. Gebruik de verwarmer niet indien er zichtbare tekenen van schade aan
het apparaat zijn.
1. Bevestig beide standaards aan de verwarmer met de vier schroeven.
2. Plaats de verwarmer op een stevige en absoluut vlakke ondergrond met inachtneming van de afstand die
wordt getoond in afb. 2 op de linker uitklappagina.
Activeer de afstandsbediening voor het eerste gebruik (zie deel III).
3. Sluit het apparaat aan op een geschikt 220-240 V~50/60 Hz stopcontact met randaarde (gebruik voor
Zwitserland alleen verwarmer 10622893).
4. Zet de hoofdschakelaar op I (stand-by/aan). Het display toont de actuele kamertemperatuur en de
ingestelde doeltemperatuur. Bedien de verwarmer volgens deel “IV. Temperatuur instellen”.
5. Zet de hoofdschakelaar op 0 (uit) na gebruik.
6. Haal de stekker van de verwarmer uit het stopcontact na het uitschakelen van de hoofdschakelaar.
31
IV. Temperatuur instellen
1. Verwijder voor het eerste gebruik de plastic strip van het batterijvak.
2. Druk op de vergrendeling en verwijder het batterijvak van de afstandsbediening om de batterij te
vervangen.
3. Plaats een 3 V CR2025 (lithium) batterij met de + (pluspool) naar boven in het batterijvak. Sluit het vak.
III. Activeer/vervang de batterij van de afstandsbediening
1. Gebruik de knoppen op de verwarmer of de afstandsbediening om de verwarmer in te stellen. Richt de
afstandsbediening op de verwarmer. Er mogen zich geen obstakels tussen de afstandsbediening en de
verwarmer bevinden.
2. Schakel de verwarming in door te drukken
op de knop . Het display wordt verlicht.
3. Gebruik de knop om een geschikt verwarmingsniveau te selecteren (700 W, 1300 W, 2000 W,
vorstbeveiliging
). De verwarmer verwarmt op het ingestelde verwarmingsniveau (700 W, 1300 W,
2000 W) zolang de feitelijke temperatuur onder de ingestelde doeltemperatuur ligt. Bij het bereiken van
de doeltemperatuur wordt het verwarmingselement uitgeschakeld. Als de kamertemperatuur onder de
doeltemperatuur zakt, wordt de verwarmer automatisch weer ingeschakeld. In de vorstbeveiligingsmo-
dus
verwarmt de verwarming met 700 W als de temperatuur onder de 5 °C komt.
4. Verhoog of verlaag de doeltemperatuur door te drukken
op de knoppen en
. U kunt een doeltempe-
ratuur instellen van 5 tot 37 °C.
5. Druk op de knop
om de ventilator in te schakelen voor een snellere verspreiding van warme lucht. Op
het display wordt een ventilatorpictogram weergegeven. Druk nogmaals op de knop
om de ventilator
uit te schakelen. De ventilator werkt niet in de vorstbeveiligingsmodus.
6. Door op de timerknop op de verwarmer of op de afstandsbediening te drukken, wordt de timer
geactiveerd en schakelt de verwarmer binnen een uur uit. Elke volgende druk op de knop vertraagt de
uitschakeling met een uur. Het display toont de resterende tijd tot het uitschakelen. U kunt de timer al-
leen instellen in stappen van hele uren. Om de verwarmer in stand-by te zetten voordat de timer afloopt,
drukt u op
.
7. Druk op de knop
om over te schakelen tussen temperatuurweergave in °C en °F.

32
32
V. Verzorging en onderhoud
Opgelet: Voordat u onderhoud en verzorging uitvoert, moet u altijd de hoofdschakelaar op 0 zetten, de
stekker uit het stopcontact halen en het apparaat minimaal 10 minuten laten afkoelen.
Reinigen
Veeg de verwarmer alleen af met een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische
reinigingsmiddelen. Laat nooit de elektrische componenten vochtig worden.
VI. Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De verwarmer wordt niet warm. De stroomvoorziening is uit. Controleeer de zekering. Sluit de
verwarmer en andere apparaten
niet aan op hetzelfde circuit.
Hoofdschakelaar staat op 0. Zet de hoofdschakelaar op een van
de vermogensniveaus.
Geen verwarmingsniveau gese-
lecteerd.
Gebruik de knop om een verwar-
mingsniveau te selecteren (700 W,
1300 W, 2000 W).
De omgevingstemperatuur ligt
boven de doeltemperatuur.
Wacht tot de omgevingstempe-
ratuur onder de doeltemperatuur
zakt.
Verhoog de doeltemperatuur.
De oververhittingsbeveiliging
heef de verwarmer uitgescha-
keld.
Trek de stekker uit het stopcontact
en laat de verwarmer minimaal
10minuten laten afkoelen.
Zorg ervoor dat noch de luchtin-
laat, noch de luchtuitlaat wordt
geblokkeerd.
Vreemd geluid De verwarmer staat niet rechtop. Plaats de verwarmer rechtop op
een vlakke ondergrond.
333333
VII. Informatie voor elektrische apparaten voor lokale ruimteverwarming
Model: 10622892 / 10622893
Item Symbool Waarde Eenheid
Verwarmingscapaciteit
Nominale verwarmingscapaciteit Pnom 1,8 - 2,0 kW
Minimale verwarmingscapaciteit (indicatief) Pmin 0,7 kW
Maximale continue verwarmingscapaciteit Pmax,c 2,0 kW
Extra elektriciteitsverbruik
Bij nominale verwarmingscapaciteit elmax N.achelv.t. kW
Bij minimale verwarmingscapaciteit elmin N.achelv.t. kW
In stand-by modus elSB 0,00018 kW
Type warmte-inbreng voor lokale ruimteverwarmers met elektrische opslag
handmatige warmteladingregeling, met geïntegreerde thermostaat nee
handmatige warmteladingregeling met kamer- en/of buitentemperatuur-feedback nee
elektronische warmteladingregeling met kamer- en/of buitentemperatuur-feedback nee
ventilator-ondersteunde warmteafgife nee
Type warmteafgife/kamertemperatuurregeling
eentraps warmteafgife en geen kamertemperatuurregeling nee
twee of meer handmatige trappen, geen kamertemperatuurregeling nee
kamertemperatuurregeling met mechanische thermostaat nee
met elektronische kamertemperatuurregeling ja
elektronische kamertemperatuurregeling plus dagtimer nee
elektronische kamertemperatuurregeling plus weektimer nee
Andere bedieningsopties
kamertemperatuurregeling, met aanwezigheidsdetectie nee
kamertemperatuurregeling, met detectie open ramen nee
met optie voor afstandsregeling nee
met adaptieve startcontrole nee
met werktijdbeperking nee
met black bulb-sensor nee
Contactgegevens
Geproduceerd in opdracht van: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim · Duitsland

Svenska
34
Säkerhetsinformation
-Elementet får endast användas efer
att stativen har fixerats enligt kapitel II,
avsnitt 1.
-Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när
den används. Ta alltid ut kontakten från
eluttaget när apparaten inte används.
-Elementet är varmt när det används.
Undvik att bar hud kommer i kontakt med
ytorna för att förhindra brännskador.
-Observera: Vissa delar av den här pro-
dukten kan bli mycket varm och orsaka
brännskador. Var särskild uppmärksam
om barn och känsliga personer är närva-
rande.
-Flytta inte enheten när den används.
Vänta tills elementet har svalnat helt
innan det flyttas och kontrollera att
kontakten har tagits ut från eluttaget.
-VARNING! Håll textilier, draperier och allt
brännbart material på minst en meters
avstånd från lufventilerna för att mins-
ka risken för brand.
-VARNING! Undvik överhettning genom
att inte täcka över elementet. Den är inte
avsedd för att torka kläder.
-Håll barn och husdjur på ett säkert
avstånd från enheten.
-Barn som är yngre än tre år ska hål-
las borta om de inte är under ständig
uppsikt.
-Barn som är äldre än tre år och yngre
än åtta år får endast tända/släcka
apparaten om den har placerats eller
installerats i normal drifposition och
om de övervakas eller får instruktioner
gällande användningen av apparaten på
ett säkert sätt och förstår farorna som är
involverade. Barn som är äldre än tre år
och yngre än åtta år ska inte sätta i kon-
takten, reglera eller rengöra apparaten
eller uföra något användarunderhåll.
-Denna utrustning kan användas av barn
som är äldre än åtta år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner från någon som ansvarar
för deras säkerhet och som berättar hur
apparaten ska användas på ett säkert
sätt.
-Barn får inte leka med apparaten. Rengö-
ring och underhåll ska inte uföras av
barn utan övervakning.
-Använd inte elementet om det har
tappats.
-Använd inte produkten om den har synli-
ga tecken på skador.
-Elementet innehåller inte några delar
som kan servas av användaren. Elarbete
och reparationer måste uföras av en
behörig elektriker.
-Om elkabeln har skadats ska den bytas
ut och det ska göras av tillverkaren,
ett serviceombud eller på liknande sätt
Drifsinstruktioner
Läs instruktionerna noga och förvara dem på säker plats för senare
användning. Risk för personskada eller elstöt!
35
kvalificerad person så att risker kan
undvikas.
-Apparaten får inte modifieras på något
sätt. Risk för elstöt och olycksfall. Byt
inte ut och försök inte byta ut värmeele-
mentet.
-Den här produkten är endast lämplig för
användning inomhus. Använd inte appa-
raten i direkt solljus, nära värmekällor,
fuktiga omgivningar eller på platser nära
vatten eller andra vätskor, till exempel
badrum, duschar eller simbassänger.
Placera inte apparaten i närheten av ett
öppet fönster där regn kan blåsa in.
-Värmaren ska användas på ett horison-
tellt och stabilt underlag. Placera inte
elementet på mattor som har mycket hög
ludd.
-Elementet får inte användas i bilar, på
båtar, på flygplan eller liknande platser.
-Använd inte apparaten med våta händer.
Spill inte vatten eller andra vätskor på
apparaten, elkabeln eller kontakten.
-Dra inte elkabeln under mattor. Täck inte
över elkabeln med mattor, löpare eller lik-
nande. Placera elkabeln på avstånd från
gående och se till att man inte riskerar
att snubbla över den.
-Linda inte elkabeln runt enheten.
-För inte in och låt inte främmande
föremål komma in i någon ventilation
eller öppning på elementet, efersom det
kan leda till elstöt, brand eller skada på
elementet.
-För att förhindra risken för brand får inte
lufventilerna blockeras.
-Det finns heta och glödande eller gnist-
rande delar inuti ett element. Använd inte
apparaten i områden där bensin, färg el-
ler andra lättantändliga ämnen används
eller förvaras. Håll elementet på avstånd
från uppvärmda ytor och öppen eld.
-Placera alltid apparaten så att elkontak-
ten är lätt att komma åt.
-Se alltid till att elementet är anslutet till
ett lämpligt eluttag.
-Anslut inte elementet och andra appara-
ter till samma uttag.
-Undvik att använda förlängningssladdar.
Vid behov av förlängningskabel ska
kortast möjliga användas och den ska
lindas upp helt före användning. Minsta
kabeldiameter: 3x2,5mm2.
-Koppla från elementet genom att vrida
reglagen till OFF (FRÅN) och ta sedan
ut kontakten från eluttaget. Ta inte ut
kontakten genom att dra i elkabeln.
-Ta alltid ut kontakten från eluttaget och
se till att enheten har svalnat helt innan
den flyttas, rengörs, täcks över eller
förvaras.
-Detta element är endast avsett att
användas i hemmet och får inte använda
kommersiellt. All annan användning
som inte rekommenderas av tillverkaren
kan leda till brand, elstöt, eller skada på
personer.
-Vi rekommenderar inte att använda
tillbehör på elementet.
-VARNING! Använd inte det här elementet
i små utrymmen där det finns personer
som inte kan lämna rummet på egen
hand om inte de har ständig övervakning.
-Elementet får inte placeras rakt under ett
eluttag.
-Ta inte bort någon av varningsdekalerna
eller skyltarna från elementet.

36
Användning av batterier
-OBSERVERA! Risk att batterierna explo-
derar om de sätts tillbaka på fel sätt. Byt
endast ut mot samma eller likvärdig typ.
Se till polerna är vända på rätt håll.
-Utsätt inte batterierna (batteripaket
eller monterade batterier) för allför hög
värme som solsken, eld eller liknande.
Skydda dem mot mekaniska stötar.
Förvara på torr och ren plats. Håll dem
borta från barn.
-Ta inte isär, öppna eller strimla eller
kortslut batterierna. Blanda inte nya och
gamla batterier.
-Använd aldrig ett skadat batteri.
-Avfallshantera dem på rätt sätt. Upp-
märksamma miljöaspekter vid kassering
av batterier. Får ej kastas tillsammans
med hushållsavfallet.
-För upplysningar om säkerhet och fler
anvisningar hänvisas till batteriets
förpackning.
-Om batterierna läcker ska du ta ur dem
och rengöra batterifacket noga. Undvik
kontakt med hud och ögon.
-Ladda inte upp icke uppladdningsbara
batterier.
-Ta ur batterierna vid längre stillestånd.
-Kortslut inte terminalerna.
-Håll undan batterierna från spetsiga och
små föremål efersom de kan orsaka
skada eller kortslutning.
-Svälj inte ner batteriet, risk för kemiska
brännskador.
Använda symboler
Observera: Risk för hälsa och
produkt.
Klass-I-utrustning.
Varning: Täck inte över! Elementet
kan bli överhettad.
Avfallshantering
Symbolen med den överkryssade soptunnan
kräver separat avfallshantering av elektrisk
och elektronisk utrustning (WEEE). Sådan ut-
rustning kan innehålla värdefulla, men farliga och
skadliga ämnen. Du är enligt lag skyldig att lämna in
dessa produkter till ett avsett insamlingsställe för
återvinning av WEEE och får under inga omständig-
heter kassera dem i det osorterade hushållsavfallet.
På det sättet kan du hjälp till med att bevara resurser-
na och skydda miljön.
I Tyskland är HORNBACH skyldiga att:
-ta tillbaka gamla apparater av samma typ utan
kostnad i HORNBACH-butiker när du köper en ny
elektrisk eller elektronisk apparat.
-ta tillbaka upp till tre WEEE av samma typ
(upp till max 25cm kantlängd) utan kostnad i
HORNBACH-butiker, även om du inte köper en ny
apparat.
-vid leverans av en ny elektrisk eller elektronisk
apparat till ett privat hushåll samla in en gammal
apparat av samma typ utan kostnad eller göra det
möjligt för dig att returnera den i dit närområde.
Besök www.hornbach.com eller kontakta lokala myn-
digheter för mer information.
Kontrollera att alla batterier har tagits ut från appara-
ten innan den kastas (se kapitel III).
37
Använda batterier och uppladdningsbara batterier
måste avfallshanteras korrekt. Hos butiker som säljer
batterier och på kommunens avfallsstationer finns
särskilda behållare för insamling av batterier. Exakt
information om typ och kemiskt system för batterierna
finns i tekniska data, motsvarande märkningar på
själva batterierna.
Låt inte barn leka med plastpåsar och förpacknings-
material efersom det finns risk för skador och kväv-
ning. Förvara sådant material på ett säkert sätt eller
lämna in det för återvinning.

1.
3.
3.
I.
II.
2.
2.
IV.
III.
2.
2.
1.
1.
7.
7.
4.
4.
5.
5.
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
7
12
11
16
8
14
15
17
1
2
3
1
4
5
6
3.
6.
5.
5.
4.
4.
1. 2.
≥1m
3.
3.
6.
6.
38
I. Beskrivning
II. Användning
Tekniska data
Artikelnr
EU-kontakt 10622892
Schweizisk kontakt 10622893
Märkspänning 220–240V~ 50–60Hz
Märkeekt 1800–2000 W
Skyddsklass I
1 Lufutlopp
2 Handtag
3 Display
4 Huvudbrytare
5 Basenhet
6 Lufintag
7 Knapp för ”Uppvärmningsnivå”
8 Knapp för "Temperaturenhet"
9 IR-mottagare
10 Display "rumstemperatur"
11 Knapp för "Standby"
12 Knapp för ”Timer”
13 Display ”måltemperatur”
14 Knapp
15 Knapp
16 Knapp för
"fläkt på/av"
17 Fjärrkontrollens batterifack
Observera: Ta bort förpackningsmaterialet före användning. Kontrollera elementet, elkabeln och
elkontakten för skador. Använd inte elementet om det har synliga tecken på skador.
1. Fäst båda stativen i värmaren med de fyra skruvarna.
2. Placera värmaren på ett stadigt och helt plant underlag och kontrollera avståndet som visas på bild 2 på
vänster utvikssida.
Aktivera fjärrkontrollen före första användning (se avsnitt III).
3. Sätt i apparaten i ett lämpligt 220–240V~50/60Hz eluttag med skyddsjord (använd endast värmare
10622893 för Schweiz).
4. Ställ huvudbrytaren på I (standby/on). Displayen visar faktisk rumstemperatur och inställd måltempera-
tur. Manövrera värmeelementet enligt avsnitt ”IV. Temperaturinställning”.
5. Ställ huvudbrytaren på 0 (av) efer användning.
6. Koppla bort värmaren från vägguttaget när huvudbrytaren ställts i läge av (O).
39
IV. Temperaturinställning
1. Ta bort plastremsan från batterifacket före första användning.
2. Tryck på spärren och ta bort batterifacket från fjärrkontrollen för att byta batteri.
3. Placera ett 3V CR2025-batteri (litium) med + (pluspolen) riktad uppåt i batterifacket. Stäng facket.
III. Aktivera/byta batteri i fjärrkontrollen
1. Använd knapparna på värmeelementet eller på fjärrkontrollen för att ställa in värmeelementet. Rikta
fjärrkontrollen mot värmeelementet. Det får inte finnas några hinder mellan fjärrkontrollen och värme-
elementet.
2. Starta värmeelementet genom att trycka på knappen
. Displayen tänds.
3. Använd knappen för att välja önskad uppvärmningsnivå (700W, 1300W, 2000W, frostskydd
). Värmeelementet värmer upp med inställd uppvärmningsnivå (700W, 1300W, 2000W) så länge den
faktiska temperaturen är lägre än inställd måltemperatur. Värmeelementet stängs av när måltempera-
turen har uppnåtts. Om rumstemperaturen sjunker under måltemperaturen kommer värmeelementet
automatiskt att starta igen. I läget för frostskydd
värmer värmeelementet upp med 700W, om
temperaturen sjunker under 5°C.
4. Höj eller sänk måltemperaturen genom att trycka på knapparna och
. Du kan ställa in måltempera-
turen mellan 5 och 37°C.
5. Tryck på knappen
för att starta fläkten för att få snabbare spridning av varm luf. På displayen visas
fläktikonen. Tryck på knappen
igen för att stänga av fläkten. Fläkten fungerar inte i frostskyddslä-
get.
6. Om man trycker på timer-knappen på värmeelementet eller på fjärrkontrollen aktiveras timern
och stänger av värmeelementet inom en timme. Varje ytterligare tryckning på knappen fördröjer
avstängningen med ytterligare en timme. Displayen visar återstående tid till avstängning. Du kan bara
ställa in timern i steg om hela timmar. För att ställa om värmeelementet till standby innan timern löper ut,
tryck på
.
7. Tryck på knappen
för att växla temperaturenhet mellan °C och °F.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Calienta Heater manuals

Calienta
Calienta 10624986 User manual

Calienta
Calienta 10593462 User manual

Calienta
Calienta 10624988 User manual

Calienta
Calienta 10625142 User manual

Calienta
Calienta 10530083 User manual

Calienta
Calienta 10624087 User manual

Calienta
Calienta 10594566 User manual

Calienta
Calienta 10624089 User manual

Calienta
Calienta 10626739 User manual

Calienta
Calienta 10622258 User manual