Calienta 10624089 User manual

Heizlüfer
Dieser Artikel ist für gut isolierte Räume bzw. für den gelegentlichen Einsatz bestimmt.
Nur für den privaten Gebrauch.
Radiateur sou ant
Ce produit est destiné à être utilisé dans des endroits bien isolés et pour un usage occa-
sionnel uniquement. L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation domestique.
Termoventilatore
Questo articolo è stato ideato per l'impiego in aree ben isolate e per il solo impiego occa-
sionale. Ideato per il solo uso domestico.
Ventilator-verwarmer
Dit product is bedoeld voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes en alleen voor incidenteel
gebruik. Alleen bestemd voor thuisgebruik.
Värmefl äkt
Den här produkten är avsedd att användas i välisolerade områden och endast för tillfällig
användning. Endast avsedd för användning i hemmet.
Ohřívač s ventilátorem
Tento výrobek je určen pro použití v dobře izolovaných prostorách a pouze pro příležitost-
né použití. Je určen pouze k použití v domácnostech.
Ventilátorový ohrievač
Tento produkt je určený na použitie v dobre izolovaných priestoroch a len na príležitostné
použitie. Určené výhradne na domáce použitie.
Aerotermă
Acest produs este destinat numai utilizării ocazionale în zone bine izolate. Este destinat
numai utilizării în scopuri private.
Fan Heater
This product is intended for use in well-insulated areas and for occasional use only.
Intended for domestic use only.
10624089-10624090_V1.0_2022/03
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
www.hornbach.com
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina‘s!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!
www.hornbach.com/productcompliance
Deutsch2
Français8
Italiano14
Nederlands20
Svenska26
esky32
SlovenHina38
Române44
English52

2
Sicherheitshinweise
-Das eingeschaltete Heizgerät nie unbe-
aufsichtigt lassen. Nach dem Ausschal-
ten immer den Netzstecker ziehen.
-Das Heizgerät wird bei Verwendung heiß.
Berühren Sie heiße Flächen nicht mit der
bloßen Haut.
-Vorsicht – Einige Teile des Produktes
können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürfige Personen anwesend
sind.
-Das Heizgerät nicht bewegen, solange es
eingeschaltet ist. Warten Sie, bis es kom-
plett abgekühlt ist und stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker gezogen ist.
-WARNUNG: Um die Brandgefahr zu min-
dern, sind Textilien, Vorhänge und alle
brennbaren Stoe mindestens 1 m vom
Lufaustritt fernzuhalten.
-WARNUNG: Um eine Überhitzung des
Heizgerätes zu vermeiden, darf das
Heizgerät nicht abgedeckt werden. Das
Heizgerät ist nicht zur Trocknung von
Kleidung geeignet.
-Kinder und Tiere vom Heizgerät fernhal-
ten.
-Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzu-
halten, es sei denn, sie werden ständig
überwacht.
-Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jah-
re dürfen das Heizgerät nur ein- und aus-
schalten, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Heizgerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben, vorausgesetzt,
dass das Heizgerät in seiner normalen
Gebrauchslage platziert oder installiert
ist. Kinder ab 3Jahren und jünger als
8Jahre dürfen den Stecker nicht in die
Steckdose stecken, das Heizgerät nicht
regulieren, das Heizgerät nicht reinigen
und/oder nicht die Wartung durch den
Benutzer durchführen.
-Dieses Heizgerät ist für den Gebrauch
durch Kinder ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mit mangelhafer Erfahrung und
Kenntnissen geeignet, sofern sie be-
aufsichtigt werden oder hinsichtlich der
sicheren Verwendung des Heizgerätes
unterwiesen wurden und die bestehen-
den Gefahren verstanden haben.
-Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
-Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn
es zuvor fallen gelassen wurde.
-Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn
es sichtbare Anzeichen von Beschädi-
gungen aufweist.
-Versuchen Sie nicht, elektrische oder
mechanische Reparaturen am Heizgerät
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung gründlich durch und bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf!
3
durchzuführen. Das Heizgerät enthält
keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren
können. Elektroarbeiten und Reparatu-
ren dürfen nur von Elektrofachkräfen
ausgeführt werden.
-Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen technischen
Kundendienst oder von ähnlich quali-
fizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
-Das Heizgerät darf in keiner Weise
abgeändert werden. Stromschlag- und
Unfallgefahr. Versuchen Sie nicht, das
Heiz element zu ersetzen.
-Dieses Heizgerät ist nur für den Innen-
bereich geeignet. Das Heizgerät nicht in
direktem Sonnenlicht, in der Nähe von
Wärmequellen oder in feuchten Umge-
bungen betreiben. Dieses Heizgerät nicht
in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbe-
ckens benutzen.
-Dieses Heizgerät auf einer waagerechten
und stabilen Fläche benutzen.
-Das Heizgerät nicht in Fahrzeugen,
Schiffen, Flugzeugen oder ähnlichen
Umgebungen verwenden.
- Nicht mit feuchten Händen bedienen.
Das Heizgerät, das Netzkabel und den
Stecker nicht mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
-Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
Teppichen. Bedecken Sie es nicht mit
Läufern oder ähnlichen Abdeckungen.
Verlegen Sie das Kabel nicht in Laufwe-
gen, wo darüber gestolpert werden kann.
-Wickeln Sie das Kabel nicht um das
Heizgerät.
-Stellen Sie sicher, dass nichts in die
Lüfungsschlitze oder andere Öffnun-
gen des Heizgeräts gelangt, da das zu
elektrischem Schlag, Bränden oder einer
Beschädigung des Heizgeräts führen
kann.
-Als Schutz vor einem möglichen Brand
das Lüfungsgitter nicht abdecken.
-Teile im Inneren von Heizgeräten können
sehr heiß sein und Funken schlagen.
Das Heizgerät nicht in Umgebungen
benutzen, in denen Treibstoff, Farben
oder andere enflammbare Substanzen
verwendet oder gelagert werden. Heizge-
rät von heißen Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
-Stellen Sie das Heizgerät immer so auf,
dass der Netzstecker zugänglich ist.
-Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät in
eine passende Steckdose gesteckt wird.
-Das Heizgerät nie zusammen mit anderen
Geräten an derselben Steckdose an-
schließen.
-Verlängerungskabel sollten vermieden
werden, bei Verwendung aber vollständig
ausgerollt und möglichst kurz sein. Min.
Kabelquerschnitt: 2,5mm2.
-Heizgerät vor dem Ziehen des Netzste-
ckers am Schalter ausschalten. Den
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdo-
se ziehen.
-Ziehen Sie vor dem Transport, der
Reinigung oder Lagerung des Heizgeräts
immer den Netzstecker und warten Sie,
bis das Heizgerät vollständig abgekühlt
ist.
-Das Heizgerät ist nur für den Privatge-
brauch bestimmt, nicht für den gewerb-
Bedienungsanleitung
Deutsch

4
lichen Einsatz. Ein anderer als der vom
Hersteller empfohlene Einsatz kann
zu Bränden, elektrischem Schlag oder
anderen Personenschäden führen.
-Keine Anbauten am Heizgerät anbringen.
-WARNUNG: Das Heizgerät darf nicht
in kleinen Räumen benutzt werden,
die von Personen bewohnt werden, die
nicht selbstständig den Raum verlas-
sen können, es sei denn, eine ständige
Beaufsichtigung ist sichergestellt.
-Das Heizgerät darf nicht unmittelbar
unterhalb einer Wandsteckdose aufge-
stellt werden.
-Warnzeichen und sonstige Aufkleber
nicht vom Gerät enfernen.
Verwendete Symbole
Vorsicht: Gefahr für die Unversehrt-
heit von Gesundheit und Produkt.
Schutzklasse II.
Warnung: Nicht abdecken! Das
Heizgerät kann überhitzen.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
erfordert die separate Entsorgung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche
Geräte können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoffe enthalten. Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, diese Produkte keinesfalls im un-
sortierten Hausmüll, sondern an einer ausgewiesenen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
ein Altgerät der gleichen Art unentgeltlich im
HORNBACH-Markt zurückzunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3Elektro- oder
Elektronik-Altgeräte der gleichen Geräteart
(bis max. 25cm Kantenlänge) unentgeltlich im
HORNBACH-Markt zurückzunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder Elektro-
nikgerätes an einen privaten Haushalt ein Altgerät
der gleichen Art unentgeltlich abzuholen oder
Ihnen die Rückgabe in Ihrer unmittelbaren Nähe zu
ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an
www.hornbach.com oder an die örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeuteln
und Verpackungsmaterial spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungs gefahr besteht. Solches Material
sicher lagern oder auf umwelfreundliche Weise
entsorgen.
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für gut isolierte Räume bzw. für den gelegentlichen Einsatz bestimmt. Nur für den privaten
Gebrauch!
Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung: 10624089 / 10624090
Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung Pnom 2 kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 1 kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax,c 2 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung elmax 0,000 kW
Bei Mindestwärmeleistung elmin 0,000 kW
Im Bereitschafszustand elSB 0,000 kW
Art der Regelung der Wärmezufuhr bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat nein
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur nein
elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur nein
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung nein
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat ja
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung nein
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung oener Fenster nein
mit Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben
Hergestellt für: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim / Deutschland

3
2
1
2.1.
6.
6.
5.
5.
3.
3.
4.
4.
I.
II.
6
5
9.
9.
8.
8.
4
7.
7.
≥1m
6
1 Betriebsleuchte
2 Temperaturregler
3 Lufaustritt
4 Bewegungsschalter
5 Lufeinlass
6 Hauptschalter
Vorsicht: Vor der Verwendung eventuelle Abdeckungen vollständig enfernen und nach dem Betrieb
immer den Netzstecker ziehen. Kontrollieren Sie das Heizgerät, sein Netzkabel und den Stecker vor der
Verwendung immer auf Schäden. Das Heizgerät bei erkennbaren Schäden nicht verwenden.
1.
Dieses Heizgerät auf einer waagerechten und stabilen Fläche aufstellen. Dabei die erforderlichen
Abstände einhalten (siehe Bild 1 auf der linken Ausklappseite).
2.
Den Stecker in eine geeignete 220-240V~ 50-60Hz Steckdose stecken.
3.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
4.
Schalten Sie das Heizgerät ein, indem Sie den Hauptschalter auf eine der Heizstufen I (1000W) oder II
(2000W) stellen. Die Betriebsleuchte leuchtet, solange das Heizgerät arbeitet.
5.
Sobald die Wunschtemperatur erreicht ist, den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
sich das Heizgerät und die Betriebsleuchte mit einem Klicken ausschalten. Wenn die Temperatur unter
diese eingestellte Temperatur fällt, schaltet sich das Heizgerät automatisch wieder an.
6.
Zur Verwendung des Heizgeräts als Ventilator an warmen Tagen: Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und schalten Sie den Hauptschalter auf .
7.
Wenn Sie den Bewegungsschalter im Fuß des Heizgeräts einschalten, dreht sich das Heizgerät langsam
hin und her.
8.
Zum Ausschalten den Hauptschalter und den Bewegungsschalter auf 0 stellen.
9.
Nach dem Ausschalten immer den Netzstecker ziehen.
II. Betrieb
I. Bezeichnung Technische Daten
Artikelnummer:
EU-Stecker 10624089
Schweizer Stecker 10624090
Nennspannung 220-240V~ 50-60Hz
Nennleistung 2000 W
Schutzklasse II
Überhitzungsschutz 85 °C
7
III. Wartung und Pflege
Vorsicht: Vor jeglicher Wartung und Pflege den Netzstecker ziehen und das Heizgerät abkühlen lassen.
Reinigen
Das Heizgerät nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch abwischen. Auf keinen Fall Scheuerpulver
oder chemische Reinigungsmittel verwenden. Elektrische Bauteile dürfen nicht mit Feuchtigkeit in
Kontakt kommen.
IV. Fehlerbehebung
Problem Ursache Behebung
Das Heizgerät heizt nicht. Steckdose hat keinen Strom. Sicherung prüfen. Heizgerät nicht
mit anderen Geräten im selben
Stromkreis betreiben.
Der Hauptschalter steht auf 0. Den Hauptschalter auf Heizstufe I
oder II schalten.
Die Umgebungstemperatur liegt
über der am Temperaturregler
eingestellten Temperatur.
Warten, bis die Raumtemperatur
unter den eingestellten Wert
gesunken ist.
Temperaturregler höher drehen, bis
sich das Heizgerät einschaltet.
Der Überhitzungsschutz hat das
Heizgerät ausgeschaltet.
Den Stecker ziehen und das Heiz-
gerät 10 min. abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass weder Lufein-
lass noch Lufaustritt blockiert sind.
Das Heizgerät steht nicht richtig. Das Heizgerät aufrecht auf eine
waagrechte Fläche stellen.
Ungewöhnliche Geräusche Das Heizgerät steht nicht richtig. Das Heizgerät aufrecht auf eine
waagrechte Fläche stellen.

Français
8
Informations de sécurité
-Ne jamais laisser l'appareil en service
sans surveillance. Toujours débrancher
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
-Le radiateur est brûlant lorsqu’il
fonctionne. Pour éviter les brûlures, ne
pas toucher les surfaces chaudes sans
protection.
-Attention: certaines pièces de ce produit
peuvent être très chaudes et engendrer
des brûlures. Une vigilence particulière
est requise lorsque des enfants et des
personnes vulnérables sont présents.
-Ne pas déplacer l'unité en cours de fonc-
tionnement. Attendre que le radiateur
soit complètement refroidi avant de le
déplacer et vérifier qu'il a été débranché
de l'alimentation électrique.
-AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
d'incendie, maintenir les textiles, les
draperies et tous les matériaux combus-
tibles à une distance d'au moins 1m des
bouches d'aération.
-AVERTISSEMENT: afin d'éviter toute
surchaue, ne pas couvrir le radiateur.
Il ne convient pas pour le séchage des
vêtements.
-Garder une distance de sécurité entre les
enfants et les animaux domestiques et
l'appareil.
-Les enfants de moins de 3ans doivent
être tenus à l'écart, sauf s'ils sont sur-
veillés en permanence.
-Les enfants âgés de 3ans à moins
de 8ans ne peuvent allumer/éteindre
l'appareil que si celui-ci a été placé ou
installé dans la position normale de
fonctionnement prévue et s'ils sont
surveillés ou qu'ils ont reçu une instruc-
tion relative à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et s'ils en comprennent
les dangers. Les enfants âgés de 3ans et
moins de 8ans ne doivent pas brancher,
régler et nettoyer l'appareil ou eectuer
l'entretien de l'utilisateur.
-Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, et par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience et de connais-
sances s'ils sont surveillés ou s'ils ont
bénéficié d'instructions concernant
l'utilisation sûre de l'appareil et compris
les risques impliqués.
-Les enfants ont l'interdiction de jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants sans supervision.
-N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé.
-N'utilisez pas le produit si l'appareil
présente des signes visibles d'endomma-
gement.
-Le radiateur ne contient aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Les travaux
et réparations électriques doivent être
Manuel d'emploi
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et les conserver en
lieu sûr pour une utilisation ultérieure. Risque de blessure ou de choc
électrique!
9
eectués par un électricien qualifié.
-Si les câbles principaux sont endom-
magés, ils doivent être remplacés par le
fabricant, son agent de service ou des
personnes à qualification similaire afin
d'éviter tout risque.
-Il est interdit de modifier l'appareil d'une
quelconque manière. Risque d'électro-
cution et d'accident. Ne remplacez pas
ou ne tentez pas de remplacer l'élément
chauant.
-Ce produit est adapté à une utilisation
en intérieur uniquement. Ne faites pas
fonctionner l'appareil en plein soleil, à
proximité de sources de chaleur, dans
des environnements humides ou dans
des endroits proches de l'eau ou d'autres
liquides, comme les salles de bains, les
douches ou les piscines.
-Positionnez le radiateur sur un sol ferme
et parfaitement plat.
-Le radiateur ne doit pas être utilisé dans
les véhicules, sur les bateaux, dans les
avions ou dans des endroits similaires.
-N'utilisez pas le radiateur avec les mains
mouillées. Ne renversez pas d'eau ou
d'autres liquides sur l'appareil, le câble
d'alimentation ou la fiche.
-Ne faites pas passer le câble d'alimenta-
tion sous la moquette. Ne recouvrez pas
le câble d'alimentation avec des tapis, des
tapis de sol ou des revêtements similaires.
Disposez le câble d'alimentation à l'écart
du trafic piétonnier et assurez-vous qu'il
ne constitue pas un risque de trébuche-
ment.
-N'enroulez pas le câble d'alimentation
autour de l'appareil.
-N'insérez pas et ne laissez pas d'objets
étrangers pénétrer dans une ventilation
ou une ouverture du radiateur, car cela
pourrait entraîner un choc électrique, un
incendie ou endommager le radiateur.
-Pour éviter un éventuel incendie, ne
bloquez pas les bouches d'aération.
-Un radiateur contient des pièces
chaudes et des arcs ou des étincelles.
N'utilisez pas l'appareil dans des en-
droits où de l'essence, des peintures ou
d'autres substances inflammables sont
utilisées ou stockées. Tenez le radiateur
à distance des surfaces chauffées et des
flammes nues.
-Placez toujours l'appareil avec la fiche
secteur dans un endroit accessible.
-Veillez toujours à ce que l'appareil
soit branché sur une prise de courant
appropriée.
-Ne branchez pas le radiateur avec
d'autres appareils sur une même prise.
-Évitez d'utiliser des rallonges. Si vous
avez besoin d'une rallonge, choisissez
la plus courte possible et déroulez-la
entièrement avant de l'utiliser. Diamètre
du câble min.: 2,5mm2.
-Pour débrancher le radiateur, mettez les
commandes sur OFF, puis retirez la fiche
de la prise. Ne débranchez pas en tirant
sur le câble d'alimentation.
-Débranchez toujours l'appareil et assu-
rez-vous que l'appareil est complètement
froid avant de le déplacer, de le nettoyer,
de le couvrir ou de le ranger.
-Ce radiateur est destiné à un usage do-
mestique uniquement et ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales. Toute

10
autre utilisation non recommandée par le
fabricant peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
-L'utilisation d'accessoires sur le radia-
teur n'est pas recommandée.
-Avertissement: N'utilisez pas ce radia-
teur dans les petites pièces occupées par
des personnes qui ne sont pas capables
de quitter la pièce par elles-mêmes, à
moins qu'une surveillance constante ne
soit assurée.
-Le radiateur ne doit pas être placé
immédiatement au-dessous d'une prise
de courant.
-Ne retirez aucun des autocollants ou
panneaux d'avertissement du radiateur.
Symboles utilisés
Attention: risque pour la santé et le
produit.
Indice de protection II
AVERTISSEMENT : ne pas couvrir!
Risque de surchaue de l'appareil.
Élimination des déchets
Le symbole « Poubelle barrée » impose une
élimination séparée des vieux appareils élec-
triques et électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses, mais
dangereuses et nocives pour l‘environnement. Vous
êtes légalement tenu de ne pas jeter ces produits dans
les ordures ménagères non triées, mais de les re-
mettre à un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques. Cela contribue
à la protection des ressources et de l‘environnement.
HORNBACH s‘engage en Allemagne à :
-lors de l‘achat d‘un nouvel appareil électrique ou
électronique, HORNBACH s‘engage à reprendre
gratuitement un appareil usagé du même type dans
un de ces magasins.
-de reprendre gratuitement dans votre magasin
HORNBACH jusqu‘à 3 appareils électriques ou élec-
troniques usagés du même type (jusqu‘à 25 cm de
côté), même si vous n‘en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil électrique ou
électronique usagé du même type ou de vous per-
mettre de le rapporter près de chez vous en cas de
livraison d‘un nouvel appareil électrique ou électro-
nique à un ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-vous sur
www.hornbach.com ou contactez les autorités lo-
cales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec des
sacs en plastique et matériels d‘emballage, puisque
cela les expose à un risque de blessure ou d‘étouffe-
ment. Rangez ces matières en lieu sûr ou éliminez-les
dans le respect de l‘environnement.
11
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à être utilisé dans des endroits bien isolés et pour un usage occasionnel uniquement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation domestique.
Informations pour les radiateurs électriques locaux
Identifiant du modèle: 10624089 / 10624090
Élément Symbole Valeur Unité
Rendement calorifique
Rendement calorifique nominal Pnom 2 kW
Rendement calorifique minimum (inficatif) Pmin 1 kW
Rendement calorifique continu maximal Pmax,c 2 kW
Consommation électrique auxiliaire
Au rendement calorifique nominal elmax 0,000 kW
Au rendement calorifique minimum elmin 0,000 kW
En mode veille elSB 0,000 kW
Type d'apport de chaleur pour les radiateurs électriques à accumulation locaux
contrôle manuel de la charge de chaleur, avec thermostat intégré non
contrôle manuel de la charge de chaleur avec rétroaction de la température ambiante et/ou extérieure non
contrôle électronique de la charge de chaleur avec rétroaction de la température ambiante et/ou extérieure non
rendement calorifique assisté par un ventilateur non
Type de rendement calorifique/régulation de la température ambiante
rendement calorifique à un seul niveau et pas de contrôle de la température ambiante non
deux niveaux manuels ou plus, pas de contrôle de la température ambiante non
avec thermostat mécanique contrôle de la température ambiante oui
avec contrôle électronique de la température ambiante non
contrôle électronique de la température ambiante plus timer journée non
contrôle électronique de la température ambiante plus timer semaine non
Autres options de contrôle
contrôle de la température ambiante, avec détection de présence non
contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtres ouvertes non
avec option de commande à distance non
avec contrôle de démarrage adaptatif non
avec limitation du temps de fonctionnement non
avec capteur à ampoule noire non
Informations de contact
Fabriqué pour: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim / Allemagne

3
2
1
2.1.
6.
6.
5.
5.
3.
3.
4.
4.
I.
II.
6
5
9.
9.
8.
8.
4
7.
7.
≥1m
12
II. Fonctionnement
I. Description Caractéristiques techniques
Réf. art.:
Adaptateur UE 10624089
Adaptateur Suisse 10624090
Tension nominale 220-240V~ 50-60Hz
Puissance nominale 2000 W
Indice de protection II
Protection contre la surchaue 85 °C
1 Indicateur
2 Sélecteur de température
3 Sortie d'air
4 Interrupteur de mouvement
5 Arrivée d'air
6 Interrupteur principal
Attention: retirez tout emballage avant l'utilisation. Conservez l'emballage hors de portée des enfants et
utilisez-le pour protéger le radiateur pendant l'arrêt. Vérifiez que le radiateur, le cordon d'alimentation et
la fiche d'alimentation ne sont pas endommagés. N'utilisez pas le radiateur si l'appareil présente des
signes visibles de dommages.
1.
Positionnez le radiateur sur un sol ferme et absolument plat en respectant l'espacement indiqué dans la
fig. 1 sur la page de gauche du rabat.
2.
Branchez l'appareil à une prise de courant 220-240V~50-60Hz appropriée
.
3.
Tournez le cadran de température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
4.
Allumez l'appareil en plaçant l'interrupteur principal sur l'un des niveaux de puissance I (1000W) ou II
(2000W). L'indicateur est allumé tant que le radiateur fonctionne.
5.
Si la température ambiante atteint la valeur souhaitée, tournez le cadran de température dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le radiateur et l'indicateur s'éteignent avec un déclic. Si
la température descend en dessous de cette valeur, le radiateur se remet en marche automatiquement.
6.
Tournez le cadran de température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt et l'interrupteur
principal sur pour utiliser le radiateur comme ventilateur pendant les journées chaudes.
7.
Pour que le radiateur tourne lentement à gauche et à droite, activez l'interrupteur de mouvement situé
sur le socle du radiateur.
8.
Réglez l'interrupteur principal et l'interrupteur de mouvement sur 0 pour éteindre le radiateur.
9.
Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
1313
III. Entretien et maintenance
Attention: avant d'eectuer toute opération de maintenance et d'entretien, débranchez toujours le
radiateur et laissez-le refroidir.
Nettoyage
Essuyez le radiateur avec un chion doux et humide uniquement. Ne jamais utiliser de poudres à récurer
ou de détergents chimiques. Ne jamais laisser les composants électriques devenir humides.
IV. Résolution des problèmes
Problème Cause Solution
Le radiateur ne chaue pas. L'alimentation électrique est
coupée.
Vérifiez le fusible. Ne pas brancher
le radiateur avec d'autres appareils
sur un même circuit.
Interrupteur principal réglé sur
0 ou ..
Commutez l'interrupteur principal
sur un des niveaux de puissance.
La température ambiante est su-
périeure à la température réglée
sur le sélecteur de température.
Attendez que la température
ambiante descende en dessous de
la valeur de consigne.
Réglez le sélecteur de température
sur une température de consigne
plus élevée jusqu'à ce que le radia-
teur et le témoin s'allument.
La protection contre la sur-
chaue a coupé le chauage.
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir pendant au moins
10minutes.
Assurez-vous que ni l'entrée ni la
sortie d'air ne sont bloquées.
L'appareil ne tient pas debout. Placez l'appareil en position verti-
cale sur une surface plane.
Bruit inhabituel L'appareil ne tient pas debout. Placez l'appareil en position verti-
cale sur une surface plane.

Italiano
14
Informazioni di sicurezza
-Non lasciare mai incustodito il disposi-
tivo quando è in esercizio. Scollegare
sempre la spina del dispositivo dalla
presa se non viene usato.
-Durante l'uso il dispositivo è bollente.
Per evitare ustioni non toccare le super-
fici bollenti con la pelle nuda.
-Attenzione: alcune parti del prodotto
possono diventare bollenti e provocare
ustioni. Prestare particolare attenzione
in presenza di bambini e di persone
vulnerabili.
-Non spostare l'unità durante l'uso. At-
tendere finché la stufa non si è comple-
tamente rareddata prima di spostarla,
e verificare se la spina è stata scollegata
dall'alimentazione di rete.
-ATTENZIONE: per ridurre il rischio di
incendio, tenere tessuti, tendaggi e tutti
i materiali infiammabili ad una distanza
minima di 1m dalle bocchette di ventila-
zione.
-ATTENZIONE: non coprire la stufa per
evitarne il surriscaldamento. La stufa
non è adatta per asciugare gli indumenti.
-Tenere i bambini e gli animali ad una
distanza di sicurezza dall'unità.
-Tenere lontani i bambini di età inferiore
ai 3 anni, a meno che non siano costan-
temente sorvegliati.
-I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
anni potranno solamente accendere/spe-
gnere il dispositivo, purché questo sia
stato collocato o installato nella posizio-
ne prevista per funzionare normalmente,
e i bambini vengano sorvegliati oppure
abbiano ricevuto le istruzioni concer-
nenti l'utilizzo del dispositivo in modo
sicuro, consapevoli dei pericoli ad esso
connessi. I bambini di età compresa tra
i 3 e gli 8 anni non dovranno inserire la
spina, regolare e pulire il dispositivo,
né eettuare la manutenzione a cura
dell'utente.
-Il dispositivo può essere utilizzato da
bambini di età superiore dagli 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, oppure con mancanza
di esperienza e nozioni, a meno che non
vengano sorvegliati oppure non abbia-
no ricevuto le istruzioni concernenti
l'utilizzo dell'elettrodomestico in modo
sicuro consapevoli dei pericoli ad esso
connessi.
-I bambini non devono giocare con il
dispositivo. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
-Non utilizzare la stufa se è caduta.
-Non utilizzare il prodotto se vi sono segni
visibili di danni sul dispositivo.
-La stufa non contiene componenti su cui
l'utente possa eseguire la manutenzione.
Eventuali riparazioni e lavori elettrici
Istruzioni per l'uso
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle in
un posto sicuro per eventuali futuri riferimenti. Pericolo di lesioni o di
scossa elettrica!
15
devono essere eseguiti da un elettricista
qualificato.
-Se il cavo di alimentazione è danneggia-
to, esso va sostituito a cura del produt-
tore oppure di un tecnico dell'assistenza
clienti o da una persona con qualifiche
simili per evitare di correre rischi.
-Il dispositivo non deve essere modificato
in alcun modo. Rischio di scossa elettri-
ca ed infortuni. Non sostituire né tentare
di sostituire l'elemento riscaldante.
-Il prodotto è adatto solamente per l'uso
in ambienti interni. Non far funzionare il
dispositivo sotto la luce solare diretta,
accanto a fonti di calore, in ambienti
umidi o in luoghi vicini all'acqua o ad altri
liquidi, ad es. bagni, docce o piscine.
-Posizionare la stufa su di una superficie
stabile.
-Essa non può essere utilizzata in veicoli,
su barche, su aerei o ambienti simili.
-Non far funzionare il dispositivo con le
mani bagnate. Non versare acqua o altri
liquidi sul dispositivo, sul cavo di alimen-
tazione o sulla spina.
-Non posare il cavo di alimentazione
sotto la moquette. Non coprire il cavo di
alimentazione con scendiletto, runner o
coperture simili. Disporre sempre il cavo
di alimentazione in zone non accessibili
e garantire che non sussista pericolo di
inciampo.
-Non avvolgere il cavo di alimentazione
attorno all'unità.
-Non inserire né consentire l'inserimento
di oggetti estranei nelle fessure di venti-
lazione o in altre aperture della stufa, in
caso contrario vi è il pericolo di scossa
elettrica, incendio o di danni alla stufa.
-Per prevenire eventuali incendi, non
bloccare le aperture di ventilazione.
-La stufa comprende parti al suo interno
che diventano bollenti o che generano
archi elettrici o scintille. Non usare il
dispositivo nelle aree in cui vengono uti-
lizzati o conservati combustibili, vernici
o altre sostanze infiammabili. Tenere la
stufa lontano da superfici calde e dalle
fiamme libere.
-Posizionare sempre il dispositivo con la
spina di rete in una posizione accessi-
bile.
-Garantire sempre che la spina della stufa
sia inserita in una presa idonea.
-Non connettere la stufa e altri dispositivi
alla stessa presa di corrente.
-Evitare l'utilizzo di prolunghe. Se serve
una prolunga, ricorrere a quella più corta
possibile e dipanarla completamente
prima del suo utilizzo. Diametro min.
cavo: 2,5mm2.
-Per scollegare la stufa, portare il
comando su OFF, dopodiché estrarre la
spina dalla presa. Non estrarre la spina
tirandola dal cavo di alimentazione.
-Scollegare sempre l'unità prima di spo-
starla, pulirla, coprirla o riporla, since-
randosi che sia completamente fredda.
-La stufa è destinata esclusivamente
all'utilizzo domestico e non deve essere
utilizzata per scopi commerciali. Qualsi-
asi altro uso non consigliato dal pro-
duttore può provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni personali.
-Si sconsiglia l'utilizzo di accessori sulla
stufa.

16
-Avvertenza: non utilizzare la stufa in
locali di piccole dimensioni occupati da
persone non in grado di lasciare da sé il
locale, a meno che queste non vengano
sorvegliate costantemente.
-La stufa non deve essere posta diretta-
mente al di sotto di una presa elettrica.
-Non rimuovere le etichette di avvertimen-
to e le indicazioni di segnalazione dalla
stufa.
Simboli usati
Attenzione: rischio per la salute e il
prodotto.
Classe di protezione II.
Avvertenza: non coprire! La stufa
potrebbe surriscaldarsi.
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbarrato” indica che i
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE) devono essere smaltiti separa-
tamente. Tali apparecchiature possono contenere del-
le sostanze preziose che tuttavia sono pericolose e
nocive per l’ambiente. Siete legalmente obbligati a non
smaltire questi prodotti insieme ai rifiuti domestici
indifferenziati ma presso un punto di raccolta autoriz-
zato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
In questo modo si contribuirà alla salvaguardia delle
risorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso un
punto vendita HORNBACH un vecchio dispositivo
nel momento dell’acquisto di un nuovo dispositivo
elettrico o elettronico dello stesso tipo.
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso un pun-
to vendita HORNBACH fino a 3 vecchi dispositivi
elettrici o elettronici (con una lunghezza bordo
max. di fino a 25 cm) anche senza l’acquisto di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico.
-è obbligata, nel momento della consegna di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico a un
cliente privato, di ritirare gratuitamente un vecchio
dispositivo dello stesso tipo o di consentire la sua
restituzione nelle immediate vicinanze.
Per ulteriori informazioni consultare
www.hornbach.com, oppure rivolgersi alle autorità
locali.
Non far giocare i bambini con le buste di blastica e
i materiali di imballaggio dell’apparecchio perché
rischiano lesioni o soffocamento. Conservare questi
materiali in un luogo sicuro o smaltirli nel rispetto
dell’ambiente.
17
Uso previsto
Questo articolo è stato ideato per l'impiego in aree ben isolate e per il solo impiego occasionale. Ideato per
il solo uso domestico.
Informazioni per gli apparecchi elettrici per il riscaldamento d'ambiente locale
Numero identificativo del modello: 10624089 / 10624090
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 2 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1 kW
Potenza termica massima continua Pmax,c 2 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica nominale elmax 0,000 kW
Alla potenza termica minima elmin 0,000 kW
In modalità standby elSB 0,000 kW
Tipo di apporto termico per gli apparecchi elettrici per il riscaldamento
d'ambiente locale ad accumulo
controllo manuale del carico termico, con termostato integrato no
controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna no
controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna no
potenza termica assistita da ventilatore no
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente no
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente no
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico sì
con controllo elettronico della temperatura ambiente no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale no
Altre opzioni di controllo
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza no
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte no
con opzione di controllo a distanza no
con controllo di avviamento adattivo no
con limitazione del tempo di funzionamento no
con termometro a bulbo nero no
Informazioni per una presa di contatto
Fabbricata per: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim / Germania

3
2
1
2.1.
6.
6.
5.
5.
3.
3.
4.
4.
I.
II.
6
5
9.
9.
8.
8.
4
7.
7.
≥1m
18
II. Funzionamento
I. Descrizione Dati tecnici
Articolo n°:
Spina UE 10624089
Spina di tipo svizzero 10624090
Tensione nominale 220-240 V~ 50-60 Hz
Potenza nominale 2000 W
Classe di protezione II
Protezione anti-surriscaldamento 85 °C
1 Indicatore
2 Manopola della temperatura
3 Uscita per l'aria
4 Interruttore di movimento
5 Presa d'aria
6 Interruttore principale
Attenzione: rimuovere l'imballaggio dopo l'uso. Conservare l'imballaggio lontano dalla portata dei
bambini e utilizzarlo per proteggere la stufa nei periodi di inutilizzo. Verificare l'eventuale presenza di
danni sulla stufa, sul cavo elettrico e sulla spina. Non utilizzare la stufa in presenza di danni visibili.
1.
Posizionare la stufa su di una superficie stabile e assolutamente piana rispettando le distanze indicate
nella fig.1 della pagina apribile sinistra.
2.
Inserire la spina del dispositivo in una presa adatta da 220-240V~50/60Hz
.
3.
Ruotare la manopola della temperatura in senso orario fino all'arresto.
4.
Accendere la stufa ruotando l'interruttore principale su uno dei livelli di potenza I (1000W) o II
(2000W). L'indicatore rimarrà acceso finché la stufa è in funzione.
5.
Se la temperatura ambiente raggiunge il valore desiderato, ruotare la manopola della temperatura in
senso antiorario finché la stufa e l'indicatore non si spegneranno con un clic. Se la temperatura scende
al di sotto di questo valore, la stufa si riaccende automaticamente.
6.
Ruotare la manopola della temperatura in senso orario fino all'arresto e portare l'interruttore principale
in posizione per utilizzare la stufa come ventilatore nei giorni più caldi.
7.
Per far sì che la stufa ruoti lentamente a destra e a sinistra, accendere l'interruttore di movimento posto
sulla base della stufa.
8.
Portare l'interruttore principale e l'interruttore di movimento su 0 per spegnere la stufa.
9.
Scollegare sempre la spina del dispositivo dalla presa se non viene usato.
1919
III. Manutenzione e cura
Attenzione: prima di eettuare qualsiasi attività di cura e manutenzione sulla stufa, scollegare sempre la
spina dalla presa e far rareddare la stufa.
Pulizia
Pulire il dispositivo solamente con un panno morbido inumidito. Non usare mai polveri abrasive oppure
detergenti chimici. Non far mai diventare umidi i componenti elettrici.
IV. Risoluzione guasti
Problema Causa Rimedio
La stufa non riscalda. L'alimentazione elettrica è
spenta.
Controllare il fusibile. Non connet-
tere la stufa ed altri dispositivi allo
stesso circuito.
Interruttore principale impostato
su 0 oppure su .
Impostare l'interruttore principale
su uno dei livelli di potenza.
La temperatura dell'ambiente
circostante supera la temperatu-
ra impostata tramite la manopola
per impostare la temperatura
desiderata.
Attendere che la temperatura
dell'ambiente scenda sotto il valore
impostato.
Aumentare la temperatura target
con la manopola della temperatura
fino all'accensione della stufa e
dell'indicatore.
La protezione anti-surriscalda-
mento spegne la stufa.
Scollegare sempre la spina dalla
presa e far rareddare la stufa per
almeno 10minuti.
Assicurarsi che né la presa d'aria
né l'uscita aria siano ostacolate.
La stufa non si trova in posizione
verticale.
Posizionare la stufa in modo verti-
cale su una superficie piana.
Rumori strani La stufa non si trova in posizione
verticale.
Posizionare la stufa in modo verti-
cale su una superficie piana.

Nederlands
20
Veiligheidsinformatie
-Laat het apparaat niet zonder toezicht
achter wanneer het in gebruik is. Haal
altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer het niet in gebruik is.
-De verwarmer is heet tijdens het gebruik.
Om brandwonden te voorkomen, mag de
blote huid niet in aanraking komen met
hete oppervlakken.
-Opgelet: Sommige onderdelen van dit
product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees bij-
zonder voorzichtig bij aanwezigheid van
kinderen en kwetsbare mensen.
-Verplaats het apparaat niet wanneer het
in gebruik is. Wacht tot de verwarmer
volledig is afgekoeld voordat u hem
verplaatst en controleer of de stekker uit
het stopcontact is getrokken.
-Waarschuwing: Om het risico op brand
te verminderen textiel, gordijnen en alle
brandbare materialen op een afstand van
minimaal 1 m van de ventilatieopeningen
houden.
-Waarschuwing: Ter voorkoming van
oververhitting dient u de verwarmer
nooit af te dekken. Hij is niet geschikt
voor het drogen van kleding.
-Houd kinderen en huisdieren op veilige
afstand van het apparaat.
-Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit
de buurt worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
-Kinderen van 3 jaar en jonger dan
8jaar mogen het apparaat alleen in-/
uitschakelen indien het in de beoogde
normale bedrijfspositie is geplaatst of
geïnstalleerd en zij onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en zich
bewust zijn van de betreende gevaren.
Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen het apparaat niet aansluiten,
instellen en reinigen of gebruikersonder-
houd uitvoeren.
-Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder supervi-
sie staan of instructies hebben gekregen
over veilig gebruik van het apparaat en
ze op de hoogte zijn van de betreende
gevaren.
-Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
-Gebruik deze verwarmer niet als hij is
gevallen.
-Gebruik het product niet indien er
zichtbare tekenen van schade aan het
apparaat zijn.
-De verwarmer bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden onder-
Bedieningsinstructies
Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze goed om ze later te kun-
nen raadplegen. Gevaar voor letsel of elektrische schokken!
21
houden. Elektrische werkzaamheden en
reparaties moeten door een gekwalifi-
ceerde elektricien worden uitgevoerd.
-Als de stroomkabel is beschadigd,
moet deze worden vervangen door de
fabrikant, een servicemedewerker of
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om
gevaar te voorkomen.
-Het apparaat mag op geen enkele wijze
worden aangepast. Risico van elektri-
sche schokken en ongelukken. Vervang
het verwarmingselement niet en probeer
het verwarmingselement niet te vervan-
gen.
-Dit product is alleen geschikt voor ge-
bruik binnenshuis. Gebruik het apparaat
niet in direct zonlicht, in de buurt van
warmtebronnen, vochtige omgevingen
of op plaatsen in de buurt van water of
andere vloeistoen zoals badkamers,
douches of zwembaden.
-Plaats de verwarmer op een stevige en
absoluut vlakke ondergrond.
-De verwarmer mag niet worden gebruikt
in voertuigen, op boten, in vliegtuigen of
in soortgelijke omgevingen.
-Niet gebruiken met natte handen. Mors
geen water of andere vloeistoffen op het
apparaat, de stroomkabel of de stekker.
-Leg de stroomkabel niet onder tapijt.
Bedek de stroomkabel niet met tapijten,
geleiders of soortgelijke bekledingen. Leg
de stroomkabel uit de buurt van plaatsen
waar gelopen wordt en zorg ervoor dat er
niet over gestruikeld wordt.
-Wikkel de stroomkabel niet om het
apparaat.
-Steek geen vreemde voorwerpen in de
ventilatie of opening van de verwarmer
en zorg dat deze voorwerpen niet bin-
nendringen, aangezien dit kan leiden tot
elektrische schokken, brand of schade
aan de verwarmer.
-Blokkeer de ventilatieopeningen niet, om
een mogelijke brand te voorkomen.
-Een verwarmer heef hete en/of von-
kende onderdelen aan de binnenkant.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes
waar benzine, verf of andere brandbare
stoffen worden gebruikt of opgeslagen.
Houd de verwarmer uit de buurt van
verwarmde oppervlakken en open vuur.
-Plaats het apparaat altijd met de stekker
op een toegankelijke plaats.
-Zorg er altijd voor dat de verwarmer is
aangesloten op een geschikt stopcon-
tact.
-Sluit de verwarmer en andere apparaten
niet aan op hetzelfde stopcontact.
-Gebruik geen verlengkabels. Als u een
verlengsnoer nodig hebt, gebruik dan een
zo kort mogelijke kabel en rol het volledig
af voor gebruik. Min. kabeldiameter:
2,5mm2.
-Om de verwarmer los te koppelen, zet u
de bedieningselementen op UIT en trekt
u de stekker uit het stopcontact. Trek de
stekker niet uit het stopcontact door aan
de stroomkabel te trekken.
-Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en zorg ervoor dat het apparaat volledig
is afgekoeld voordat u het verplaatst,
schoonmaakt, afdekt of opbergt.
-Deze verwarmer is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en mag niet com-
mercieel worden gebruikt. Elk alternatief

22
gebruik dat niet door de fabrikant wordt
aanbevolen, kan leiden tot brand, elektri-
sche schokken of persoonlijk letsel.
-Het gebruik van hulpstukken/opzetstuk-
ken op de verwarmer wordt niet aanbe-
volen.
-Waarschuwing: Gebruik deze verwarmer
niet in kleine kamers wanneer deze
worden bewoond door personen die niet
in staat zijn een kamer alleen te verlaten,
tenzij er voor voortdurend toezicht wordt
gezorgd.
-De verwarming mag niet direct onder een
stopcontact worden geplaatst.
-Verwijder geen waarschuwingsstickers of
tekens van de verwarmer.
Gebruikte symbolen
Opgelet: risico voor gezondheid en
het product.
Beschermingsklasse II.
Waarschuwing: Niet afdekken! De
verwarmer kan oververhit raken.
Afvalverwerking
Het symbool van de “doorgestreepte vuilnis-
bak” wijst op de noodzaak van afzonderlijke
afvalverwijdering van afgedankte elektrische
en elektronica-apparatuur (WEEE). Dergelijke appa-
raten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en scha-
delijke stoffen bevatten. U bent wettelijk verplicht
deze producten niet bij het ongesorteerde huisvuil
mee te geven, maar in te leveren bij een officieel inza-
melpunt voor de recycling van elektrische en elektro-
nische apparaten. Hierdoor levert u een bijdrage aan
de bescherming van bronnen en het milieu.
HORNBACH is in Duitsland verplicht:
-bij aankoop van een nieuw elektrisch of elektro-
nisch apparaat een oud apparaat van hetzelfde
type gratis terug te nemen in een HORNBACH
winkel.
-ook zonder nieuwe aankoop tot 3 oude elektrische
of elektronische apparaten van hetzelfde type (tot
een maximale randlengte van 25 cm) gratis terug te
nemen in een HORNBACH winkel.
-bij afleveren van een nieuw elektrisch of elektro-
nisch apparaat aan een particulier huishouden
een oud apparaat van hetzelfde type gratis mee te
nemen of inleveren voor u in uw directe omgeving
mogelijk te maken.
Neem voor meer informatie contact op met
www.hornbach.com of de milieu-afdeling of mili-
eustraat van uw gemeente.
Kinderen mogen nooit met plastic zakken en ver-
pakkingsmaterialen spelen vanwege het gevaar van
verwonding en verstikking. Bewaar dit materiaal op
een veilige plaats of gooi het op milieuvriendelijke
wijze weg.
23
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes en alleen voor incidenteel gebruik. Alleen
bestemd voor thuisgebruik.
Informatie voor elektrische apparaten voor lokale ruimteverwarming
Model: 10624089 / 10624090
Item Symbool Waarde Eenheid
Verwarmingscapaciteit
Nominale verwarmingscapaciteit Pnom 2 kW
Minimale verwarmingscapaciteit (indicatief) Pmin 1 kW
Maximale continue verwarmingscapaciteit Pmax,c 2 kW
Extra elektriciteitsverbruik
Bij nominale verwarmingscapaciteit elmax 0,000 kW
Bij minimale verwarmingscapaciteit elmin 0,000 kW
In stand-by modus elSB 0,000 kW
Type warmte-inbreng voor lokale ruimteverwarmers met elektrische opslag
handmatige warmteladingregeling, met geïntegreerde thermostaat nee
handmatige warmteladingregeling met kamer- en/of buitentemperatuur-feedback nee
elektronische warmteladingregeling met kamer- en/of buitentemperatuur-feedback nee
ventilator-ondersteunde warmteafgife nee
Type warmteafgife/kamertemperatuurregeling
eentraps warmteafgife en geen kamertemperatuurregeling nee
twee of meer handmatige trappen, geen kamertemperatuurregeling nee
met mechanische thermostaat-kamertemperatuurregeling ja
met elektronische kamertemperatuurregeling nee
elektronische kamertemperatuurregeling plus dagtimer nee
elektronische kamertemperatuurregeling plus weektimer nee
Andere bedieningsopties
kamertemperatuurregeling, met aanwezigheidsdetectie nee
kamertemperatuurregeling, met detectie open ramen nee
met optie voor afstandsregeling nee
met adaptieve startcontrole nee
met werktijdbeperking nee
met black bulb-sensor nee
Contactgegevens
Geproduceerd voor: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim/Duitsland

3
2
1
2.1.
6.
6.
5.
5.
3.
3.
4.
4.
I.
II.
6
5
9.
9.
8.
8.
4
7.
7.
≥1m
24
II. Bediening
I. Beschrijving Technische gegevens
Artikelnr.:
EU-stekker 10624089
Zwitserse stekker 10624090
Nominaal voltage 220-240 V~ 50-60 Hz
Nominaal vermogen 2000 W
Beschermingsklasse II
Beveiliging tegen oververhitting 85 °C
1 Indicator
2 Temperatuurknop
3 Luchtuitlaat
4 Bewegingsschakelaar
5 Luchtinlaat
6 Hoofdschakelaar
Opgelet: Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor het gebruik. Bewaar de verpakking buiten het bereik
van kinderen en gebruik deze om de verwarmer te beschermen wanneer hij niet wordt gebruikt.
Controleer de verwarmer, de stroomkabel en de stekker op beschadigingen. Gebruik de verwarmer niet
indien er zichtbare tekenen van schade aan het apparaat zijn.
1.
Plaats de verwarmer op een stevige en absoluut vlakke ondergrond met inachtneming van de afstand die
wordt getoond in afb. 1 op de linker uitklappagina.
2.
Sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact van 220-240 V~50/60 Hz.
3.
Draai de temperatuurregelaar met de klok mee tot hij stopt.
4.
Zet de verwarmer aan door de hoofdschakelaar op een van de vermogensniveaus te zetten I (1000W) of
II (2000W). De indicator brandt zolang de verwarmer in werking is.
5.
Zodra de kamertemperatuur de gewenste waarde bereikt, draait u de temperatuurknop tegen de klok in
totdat de verwarmer en de indicator met een klik uitgaan. Als de temperatuur onder deze waarde komt,
schakelt de verwarmer automatisch weer in.
6.
Draai de temperatuurregelaar met de klok mee tot hij stopt en de hoofdschakelaar op om de verwar-
mer op warme dagen als ventilator te gebruiken.
7.
Om de verwarmer langzaam naar links en rechts te laten draaien, zet u de bewegingsschakelaar in de
voet van de verwarmer aan.
8.
Zet de hoofdschakelaar en de bewegingsschakelaar op 0 om de verwarmer uit te schakelen.
9.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is.
2525
III. Onderhoud en verzorging
Opgelet: Voordat u onderhoud en verzorging uitvoert, moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen
en het apparaat laten afkoelen.
Reinigen
Veeg de verwarmer alleen af met een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische
reinigingsmiddelen. Laat nooit de elektrische componenten vochtig worden.
IV. Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De verwarmer wordt niet warm. De stroomvoorziening is uit. Controleeer de zekering. Sluit de
verwarmer en andere apparaten
niet aan op hetzelfde circuit.
Hoofdschakelaar staat op 0 of
.
Zet de hoofdschakelaar op een van
de vermogensniveaus.
De omgevingstemperatuur is
hoger dan de temperatuur die is
ingesteld op de temperatuurknop.
Wacht tot de omgevingstempera-
tuur onder de ingestelde waarde
zakt.
Verhoog de doeltemperatuur met de
temperatuurknop totdat de verwar-
ming en de indicator inschakelen.
De oververhittingsbeveiliging
heef de verwarmer uitgescha-
keld.
Trek de stekker uit het stopcontact
en laat de verwarmer minimaal
10minuten laten afkoelen.
Zorg ervoor dat noch de luchtin-
laat, noch de luchtuitlaat wordt
geblokkeerd.
De verwarmer staat niet rechtop. Plaats de verwarmer rechtop op
een vlakke ondergrond.
Vreemd geluid De verwarmer staat niet rechtop. Plaats de verwarmer rechtop op
een vlakke ondergrond.

Svenska
26
Säkerhetsinformation
-Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när
den används. Ta alltid ut kontakten från
eluttaget när apparaten inte används.
-Elementet är varmt när det används.
Undvik att bar hud kommer i kontakt med
ytorna för att förhindra brännskador.
-Observera: Vissa delar av den här pro-
dukten kan bli mycket varm och orsaka
brännskador. Var särskild uppmärksam
om barn och känsliga personer är närva-
rande.
-Flytta inte enheten när den används.
Vänta tills elementet har svalnat helt
innan det flyttas och kontrollera att
kontakten har tagits ut från eluttaget.
-VARNING! Håll textilier, draperier och allt
brännbart material på minst en meters
avstånd från lufventilerna för att mins-
ka risken för brand.
-VARNING! Undvik överhettning genom
att inte täcka över elementet. Den är inte
avsedd för att torka kläder.
-Håll barn och husdjur på ett säkert
avstånd från enheten.
-Barn som är yngre än tre år ska hål-
las borta om de inte är under ständig
uppsikt.
-Barn som är äldre än tre år och yngre
än åtta år får endast tända/släcka
apparaten om den har placerats eller
installerats i normal drifposition och
om de övervakas eller får instruktioner
gällande användningen av apparaten på
ett säkert sätt och förstår farorna som är
involverade. Barn som är äldre än tre år
och yngre än åtta år ska inte sätta i kon-
takten, reglera eller rengöra apparaten
eller uföra något användarunderhåll.
-Denna utrustning kan användas av barn
som är äldre än åtta år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner från någon som ansvarar för
deras säkerhet och som berättar hur ap-
paraten ska användas på ett säkert sätt.
-Barn får inte leka med apparaten. Rengö-
ring och underhåll ska inte uföras av
barn utan övervakning.
-Använd inte elementet om det har
tappats.
-Använd inte produkten om den har synli-
ga tecken på skador.
-Elementet innehåller inte några delar
som kan servas av användaren. Elarbete
och reparationer måste uföras av en
behörig elektriker.
-Om elkabeln har skadats ska den bytas
ut och det ska göras av tillverkaren,
ett serviceombud eller på liknande sätt
kvalificerad person så att risker kan
undvikas.
-Apparaten får inte modifieras på något
sätt. Risk för elstöt och olycksfall. Byt
Drifsinstruktioner
Läs instruktionerna noga och förvara dem på säker plats för senare
användning. Risk för personskada eller elstöt!
27
inte ut och försök inte byta ut värmeele-
mentet.
-Den här produkten är endast lämplig för
användning inomhus. Använd inte appa-
raten i direkt solljus, nära värmekällor,
fuktiga omgivningar eller på platser nära
vatten eller andra vätskor, till exempel
badrum, duschar eller simbassänger.
-Placera elementet på ett stadigt och helt
plant underlag.
-Elementet får inte användas i bilar, på
båtar, på flygplan eller liknande platser.
-Använd inte apparaten med våta händer.
Spill inte vatten eller andra vätskor på
apparaten, elkabeln eller kontakten.
-Dra inte elkabeln under mattor. Täck inte
över elkabeln med mattor, löpare eller
liknande. Placera elkabeln på avstånd från
gående och se till att man inte riskerar att
snubbla över den.
-Linda inte elkabeln runt enheten.
-För inte in och låt inte främmande
föremål komma in i någon ventilation
eller öppning på elementet, efersom det
kan leda till elstöt, brand eller skada på
elementet.
-För att förhindra risken för brand får inte
lufventilerna blockeras.
-Det finns heta och glödande eller gnist-
rande delar inuti ett element. Använd inte
apparaten i områden där bensin, färg el-
ler andra lättantändliga ämnen används
eller förvaras. Håll elementet på avstånd
från uppvärmda ytor och öppen eld.
-Placera alltid apparaten så att elkontak-
ten är lätt att komma åt.
-Se alltid till att elementet är anslutet till
ett lämpligt eluttag.
-Anslut inte elementet och andra appara-
ter till samma uttag.
-Undvik att använda förlängningssladdar.
Vid behov av förlängningskabel ska
kortast möjliga användas och den ska
lindas upp helt före användning. Minsta
kabeldiameter: 2,5 mm2.
-Koppla från elementet genom att vrida
reglagen till OFF (FRÅN) och ta sedan
ut kontakten från eluttaget. Ta inte ut
kontakten genom att dra i elkabeln.
-Ta alltid ut kontakten från eluttaget och
se till att enheten har svalnat helt innan
den flyttas, rengörs, täcks över eller
förvaras.
-Detta element är endast avsett att
användas i hemmet och får inte använda
kommersiellt. All annan användning
som inte rekommenderas av tillverkaren
kan leda till brand, elstöt, eller skada på
personer.
-Vi rekommenderar inte att använda
tillbehör på elementet.
-VARNING! Använd inte det här elementet
i små utrymmen där det finns personer
som inte kan lämna rummet på egen
hand om inte de har ständig övervakning.
-Elementet får inte placeras rakt under ett
eluttag.
-Ta inte bort någon av varningsdekalerna
eller skyltarna från elementet.

28
Använda symboler
Observera: Risk för hälsa och
produkt.
Skyddsklass II.
Varning: Täck inte över! Elementet
kan bli överhettad.
Avfallshantering
Symbolen ”överstruken soptunna” kräver se-
parat avfallshantering av elektrisk och elektro-
nisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan
innehålla värdefulla, men farliga och miljöskadliga
ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta dessa
produkter i det osorterade hushållsavfallet utan läm-
na in dessa till ett anvisat insamlingsställe för återvin-
ning av elektriska och elektroniska produkter. Därmed
bidrar du till att skydda resurserna och miljön.
I Tyskland är HORNBACH skyldiga att:
-vid inköp av nya elektriska eller elektroniska appa-
rater ta tillbaka en gammal apparat av samma slag
utan kostnad i HORNBACH-butiken.
-även utan inköp av nya produkter ta tillbaka upp
till tre elektriska eller elektroniska apparater av
samma apparattyp (upp till 25 cm kantlängd) utan
kostnad till HORNBACH-butik.
-vid leverans av en ny elektrisk eller elektronisk
apparat till privat hushåll hämta upp en gammal
apparat av samma slag utan kostnad eller möjliggö-
ra återlämning i din direkta närhet.
Kontakta www.hornbach.com eller lokala myndigheter
för mer information.
Barn får inte under några som helst omständigheter
leka med plastpåsar och förpackningsmaterial efer-
som de då löper risk att skadas eller kvävas. Förvara
därför sådant material säkert eller avfallshantera det
miljövänligt.
29
Avsedd användning
Den här produkten är avsedd att användas i välisolerade områden och endast för tillfällig användning.
Endast avsedd för användning i hemmet.
Information om elektiska element
Modell-ID: 10624089 / 10624090
Objekt Symbol Värde Enhet
Värmeeekt
Nominell värmeeekt Pnom 2 kW
Lägsta värmeeekt (indikativ) Pmin 1 kW
Max. kontinuerlig värmeeekt Pmax,c 2 kW
Extra elförbrukning
Vid nominell värmeeekt elmax 0,000 kW
Vid min. värmeeekt elmin 0,000 kW
I standby-läge elSB 0,000 kW
Typ av värmekontroll för element avsedda för rumsuppvärmning
manuell värmekontroll, med integrerad termostat nej
manuell värmekontroll med rums- och utomhustemperaturvisning nej
elektrisk värmekontroll med rums- och/eller utomhustemperaturvisning nej
fläktassisterad värmeutgång nej
Typ av värmeutgång/rumstemperaturkontroll
enstegs värmeeekt och ingen rumstemperaturkontroll nej
Två eller flera manuella steg, ingen rumstemperaturkontroll nej
med mekanisk termostat rumstemperaturkontroll ja
med elektronisk rumstemperaturkontroll nej
elektronisk rumstemperaturkontroll plus dagstimer nej
elektronisk rumstemperaturkontroll plus veckotimer nej
Andra kontrollalternativ
rumstemperaturkontroll, med närvarodetektor nej
rumstemperaturkontroll, med öppet-fönster-detektering nej
med alternativet avståndskontroll nej
med adaptiv startkontroll nej
med drifstidsbegränsning nej
med svartkroppssensor nej
Kontaktinformation
Tillverkad för: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim/Tyskland

3
2
1
2.1.
6.
6.
5.
5.
3.
3.
4.
4.
I.
II.
6
5
9.
9.
8.
8.
4
7.
7.
≥1m
30
II. Användning
I. Beskrivning Tekniska data
Artikelnr:
EU-kontakt 10624089
Schweizisk kontakt 10624090
Märkspänning 220–240V~ 50–60Hz
Märkeekt 2000 W
Skyddsklass II
Överhettningsskydd 85 °C
1 Indikator
2 Temperaturvred
3 Lufutlopp
4 Rörelsebrytare
5 Lufintag
6 Huvudbrytare
Observera: Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. Förvara förpackningsmaterialet utom
barns räckvidd och använd det för att skydda elementet när det inte används. Kontrollera elementet,
elkabeln och elkontakten för skador. Använd inte elementet om det har synliga tecken på skador.
1.
Placera elementet på ett stadigt och helt plant underlag och kontrollera avståndet som visas på bild 1 på
vänster utvikssida.
2.
Sätt i apparaten i ett lämpligt 220–240V~50/60Hz eluttag
.
3.
Vrid temperaturreglaget medurs tills det tar stopp.
4.
Starta värmeelementet genom att vrida huvudbrytaren till en av eektnivåerna I (1000W) eller II
(2000W). Indikatorn lyser så länge som värmaren är igång.
5.
När den önskade rumstemperaturen uppnås vrider man temperaturreglaget moturs tills värmeelementet
stängs av med ett klick. Om temperaturen sjunker under detta värde startar elementet automatiskt igen.
6.
Vrid temperaturreglaget medurs till stoppläget och huvudbrytaren till för att använda värmaren som
fläkt på varma dagar.
7.
För att få värmaren att långsamt svänga åt vänster och höger ska man aktivera rörelsebrytaren på
värmarens stativ.
8.
Vrid huvudreglaget och rörelsebrytaren till läge 0 för att stänga av värmaren.
9.
Ta alltid ut kontakten från eluttaget när apparaten inte används.
3131
III. Underhåll och skötsel
Observera: Innan underhåll och skötsel uförs ska kontakten tas ut och elementet svalna.
Rengöring
Torka bara av elementet med en mjuk, fuktig trasa. Använd aldrig skurpulver eller kemiska rengörings-
medel. Låt aldrig elektriska komponenter bli fuktiga.
IV. Felsökning
Problem Orsak Lösning
Elementet värme inte. Strömförsörjningen är frånkopp-
lad.
Kontrollera säkringen. Anslut inte
elementet och andra apparater till
samma krets.
Huvudbrytaren är inställd på 0
eller .
Ställ in huvudbrytaren på någon av
eektnivåerna.
Omgivningstemperaturen är hö-
gre än temperaturen som ställts
in på temperaturvredet.
Vänta tills omgivningstemperaturen
är lägre än det inställda värdet.
Öka måltemperaturen med tem-
peraturvredet tills elementet och
indikatorn tänds.
Överhettningsskyddet stänger av
elementet.
Ta ur kontakten till värmaren och
låt den svalna i minst 10 minuter.
Kontrollera att varken lufintag eller
lufutlopp är igensatt.
Elementet står inte upp. Placera elementet upprättstående
på en plan yta.
Märkligt ljud Elementet står inte upp. Placera elementet upprättstående
på en plan yta.

Česky
32
Bezpečnostní informace
-Spotřebič nikdy nenechávejte během
provozu bez dozoru. Jestliže spotřebič
nepoužíváte, vždy ho odpojte ze zásuvky.
-Tento ohřívač je při používání horký.
Abyste předešli popáleninám, nedotýkej-
te se holou kůží horkých povrchů.
-Upozornění: Některé části tohoto výrobku
se mohou velmi zahřát a způsobit popále-
niny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat
přítomnosti dětí a zranitelných osob.
-S přístrojem během používání nehýbejte.
Před přemístěním vyčkejte, dokud ohří-
vač zcela nevychladne, a zkontrolujte,
zda byl odpojen od zdroje napájení.
-Varování: Pro snížení rizika požáru udr-
žujte textilie, závěsy a všechny hořlavé
materiály ve vzdálenosti nejméně 1 m od
větracích otvorů.
-Varování: Aby nedošlo k přehřátí, ohřívač
nezakrývejte. Není vhodný k sušení
prádla.
-Děti a domácí zvířata udržujte v bezpeč-
né vzdálenosti od přístroje.
-Děti mladší 3 let by se měly držet
stranou, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
-Děti ve věku od 3 let do 8 let smí zapínat/
vypínat spotřebič pouze za předpokladu,
že je umístěn nebo instalován ve své
obvyklé provozní poloze a že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bez-
pečném používání spotřebiče a rozumí
souvisejícím nebezpečím. Děti ve věku od
3 let do 8 let nesmí spotřebič zapojovat,
regulovat a čistit ani provádět uživatel-
skou údržbu.
-Tento přístroj mohou používat děti ve
věku od 8 let a starší a také osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostat-
kem zkušeností a znalostí jedině pod
dohledem nebo návodem k bezpečnému
používání přístroje a jen v případě, že
chápou rizika, která to představuje.
-Tento přístroj není hračka, nedovolte
dětem, aby si s ním hrály. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí děti provádět
bez dozoru.
-Ohřívač nepoužívejte, pokud spadl.
-Nepoužívejte výrobek, pokud jsou na
něm viditelné známky poškození.
-Ohřívač neobsahuje žádné díly, které
by mohl uživatel opravovat. Práce na
elektrickém vybavení a jeho opravy
musí provádět výhradně kvalifikovaný
elektrikář.
-Je-li hlavní kabel poškozen, musí ho
vyměnit výrobce nebo jeho servisní zá-
stupce či podobně kvalifikované osoby,
aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
-Je zakázáno přístroj jakkoli upravovat.
Riziko úrazu elektrickým proudem a ne-
hody. Nevyměňujte ani se nepokoušejte
vyměnit topné těleso.
Pokyny k provozu
Přečtěte si pečlivě tento návod a uschovejte ho pro pozdější použití.
Nebezpečí zranění nebo úrazu elektrickým proudem!
33
-Tento výrobek je vhodný pouze pro pou-
žití v interiéru. Nepoužívejte spotřebič na
přímém slunci, v blízkosti zdrojů tepla, ve
vlhkém prostředí nebo v blízkosti vody
či jiných tekutin, jako jsou koupelny,
sprchy nebo bazény.
-Umístěte ohřívač na pevnou a zcela
rovnou podložku.
-Ohřívač se nesmí používat ve vozidlech,
na lodích, v letadlech nebo v podobných
prostředích.
-Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama.
Na spotřebič, síťový kabel nebo zástrčku
nelijte vodu ani jiné tekutiny.
-Napájecí kabel neveďte pod kobercem.
Nezakrývejte napájecí kabel koberci, bě-
houny ani podobnými krytinami. Napájecí
kabel umístěte mimo dosah pochozí oblas-
ti a zajistěte, aby o něj nikdo nezakopl.
-Neomotávejte napájecí kabel kolem
jednotky.
-Do ventilačního otvoru nebo otvoru na
ohřívači nevkládejte cizí předměty ani
nedovolte, aby se do něj dostaly, protože
by mohlo dojít k úrazu elektrickým prou-
dem, požáru nebo poškození ohřívače.
-Abyste zabránili možnému požáru, neu-
cpávejte větrací otvory.
-Ohřívač má uvnitř horké a jiskřící části.
Nepoužívejte spotřebič v místech, kde
se používá nebo skladuje benzín, barvy
nebo jiné hořlavé látky. Ohřívač udržujte
mimo dosah zahřátých povrchů a otevře-
ného ohně.
-Spotřebič vždy umístěte tak, aby byla
síťová zástrčka na přístupném místě.
-Vždy se ujistěte, že je ohřívač zapojen do
vhodné zásuvky.
-Nepřipojujte ohřívač a jiné spotřebiče do
stejné zásuvky.
-Nepoužívejte prodlužovací kabely. Pokud
potřebujete prodlužovací kabel, použijte
co nejkratší a před použitím jej zcela
odviňte. Min. průměr kabelu: 2,5mm2.
-Chcete-li ohřívač odpojit, otočte ovládací
prvky do polohy VYP a vytáhněte zástr-
čku ze zásuvky. Neodpojujte zástrčku
vytažením napájecího kabelu.
-Před přemístěním, čištěním, zakrytím
nebo uskladněním vždy odpojte přístroj
od sítě a ujistěte se, že je zcela studený.
-Tento ohřívač je určen pouze pro
domácí použití a neměl by být používán
komerčně. Jakékoli jiné použití, které
není doporučeno výrobcem, může vést k
požáru, úrazu elektrickým proudem nebo
zranění osob.
-Použití nástavců na ohřívači se nedopo-
ručuje.
-Varování: Nepoužívejte tento ohřívač
v malých místnostech, kde se zdržují
osoby, které nejsou schopny samy
opustit místnost, pokud není zajištěn
stálý dohled.
-Ohřívač nesmí být umístěn bezprostřed-
ně nad zásuvkou.
-Neodstraňujte z ohřívače žádné výstraž-
né nálepky nebo značky.

34
Použité symboly
Pozor: Riziko ohrožující zdraví a
výrobek.
Třída ochrany II
Varování: Nezakrývejte! Ohřívač se
může přehřívat.
Likvidace odpadů
Symbol «přeškrtnuté popelnice» vyžaduje sa-
mostatnou likvidaci použitých elektrických a
elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Ta-
kové přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebezpeč-
né látky ohrožující životní prostředí. Ze zákona v žád-
ném případě nesmíte tyto produkty likvidovat v
netříděném domácím odpadu, nýbrž jste povinni je
zlikvidovat na ověřeném sběrném místě pro recyklaci
elektrických a elektronických přístrojů. Tím přispíváte
k ochraně zdrojů a životního prostředí.
HORNBACH je v Německu povinen:
-při zakoupení nového elektrického nebo elektronic-
kého přístroje vzít v prodejně HORNBACH bezplatně
zpět starý přístroj stejného druhu.
-také bez zakoupení nového přístroje vzít v prodejně
HORNBACH bezplatně zpět až 3 staré elektrické
nebo elektronické přístroje stejného druhu (do
max. délky okraje 25 cm).
-při dodání nového elektrického nebo elektronic-
kého přístroje do soukromé domácnosti bezplatně
vyzvednout starý přístroj stejného druhu nebo
Vám umožnit vrácení zpět ve Vaší bezprostřední
blízkosti.
Další informace si vyžádejte na www.hornbach.com
nebo u místních úřadů.
Děti si v žádném případě nesmějí hrát s plastovými
sáčky a obalovým materiálem, protože existuje nebez-
pečí úrazu příp. udušení. Takový materiál bezpečně
skladujte nebo zlikvidujte způsobem šetrným k život-
nímu prostředí.
35
Účel použití
Tento výrobek je určen pro použití v dobře izolovaných prostorách a pouze pro příležitostné použití. Je
určen pouze k použití v domácnostech.
Informace pro lokální elektrické ohřívače
Identifikační číslo modelu: 10624089 / 10624090
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Topný výkon
Jmenovitý topný výkon Pjmen 2 kW
Minimální topný výkon (orientační) Pmin 1 kW
Maximální stálý tepelný výkon Pmax,c 2 kW
Spotřeba pomocné elektřiny
Při jmenovitém topném výkonu elmax 0,000 kW
Při minimálním topném výkonu elmin 0,000 kW
V pohotovostním režimu. elSB 0,000 kW
Typ tepelného výkonu elektrických akumulačních lokálních topidel
ruční ovládání akumulace tepla integrovaným termostatem ne
ruční regulace akumulace tepla s odezvou na teplotu v místnosti a/nebo venkovní teplotu ne
elektronická regulace akumulace tepla s odezvou na teplotu v místnosti a/nebo venkovní teplotu ne
topný výkon s podporou ventilátoru ne
Typ regulace topného výkonu / teploty v místnosti
jednostupňová regulace topného výkonu a žádná regulace teploty v místnosti ne
Dva nebo více manuálních stupňů, bez regulace teploty v místnosti ne
s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti ano
s elektronickou regulací teploty v místnosti ne
elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časový spínač ne
elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časový spínač ne
Další možnosti ovládání
regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti ne
regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna ne
s dálkovým ovládáním ne
s adaptivním řízením rozběhu ne
s omezením doby provozu ne
s černým kulovým čidlem ne
Kontaktní informace
Vyrobeno pro: HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstr. 11 · 76879 Bornheim / Německo

3
2
1
2.1.
6.
6.
5.
5.
3.
3.
4.
4.
I.
II.
6
5
9.
9.
8.
8.
4
7.
7.
≥1m
36
II. Provoz
I. Popis Technické údaje
Výr. č.:
EU zástrčka 10624089
Švýcarská zástrčka 10624090
Jmenovité napětí 220-240 V~ 50-60 Hz
Jmenovitý výkon 2000 W
Třída ochrany II
Ochrana proti přehřátí 85 °C
1 Indikátor
2 Přepínač teploty
3 Výstupní hubice vyfukování vzduchu
4 Pohybový spínač
5 Přívod vzduchu
6 Hlavní vypínač
Upozornění: Před použitím odstraňte všechny obaly. Obal skladujte mimo dosah dětí a používejte jej k
ochraně ohřívače v době odstávky. Zkontrolujte, zda ohřívač, napájecí kabel a zástrčka nejsou
poškozené. Nepoužívejte ohřívač, pokud jsou na něm viditelné známky poškození.
1.
Umístěte ohřívač na pevnou a zcela rovnou podložku a dodržujte rozteč uvedenou na obr. 1 na levé
rozkládací straně.
2.
Spotřebič zapojte do vhodné zásuvky 220-240 V~50/60 Hz.
3.
Otočte ovladačem teploty ve směru hodinových ručiček až na doraz.
4.
Zapněte ohřívač otočením hlavního vypínače na jeden ze stupňů výkonu I (1000W) nebo II (2000W).
Indikátor svítí, dokud je ohřívač v provozu.
5.
Pokud teplota v místnosti dosáhne požadované hodnoty, otáčejte ovladačem teploty proti směru
hodinových ručiček, dokud se ohřívač a ukazatel s cvaknutím nevypnou. Pokud teplota klesne pod tuto
hodnotu, ohřívač se opět automaticky zapne.
6.
Otočte ovladačem teploty ve směru hodinových ručiček až na doraz a hlavním vypínačem na , abyste
v teplých dnech používali ohřívač jako ventilátor.
7.
Chcete-li, aby se ohřívač pomalu otáčel doleva a doprava, zapněte pohybový spínač ve stojanu ohřívače.
8.
Pro vypnutí ohřívače otočte hlavní vypínač a pohybový spínač do polohy 0.
9.
Jestliže spotřebič nepoužíváte, vždy ho odpojte ze zásuvky.
3737
III. Údržba a péče
Upozornění: Před jakoukoli údržbou a ošetřováním vždy odpojte ohřívač ze sítě a nechte jej vychladnout.
Čištění
Ohřívač otírejte pouze měkkým, vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné prášky ani chemické čisticí
látky. Nikdy nedovolte, aby elektrické součástky zvlhly.
IV. Odstraňování poruch
Problém Příčina Řešení
Ohřívač nehřeje. Napájení je vypnuté. Zkontrolujte pojistku. Nepřipo-
jujte ohřívač a jiné spotřebiče do
stejného obvodu.
Hlavní vypínač nastavený na 0
nebo .
Nastavte hlavní vypínač na jednu z
úrovní výkonu.
Okolní teplota je vyšší než teplota
nastavená na přepínači teploty.
Počkejte, až okolní teplota klesne
pod nastavenou hodnotu.
Zvyšujte cílovou teplotu na voliči
teploty, dokud se nezapne ohřívač
a indikátor.
Ochrana proti přehřátí vypne
ohřívač.
Odpojte ohřívač ze zásuvky a
nechte jej alespoň 10 minut
vychladnout.
Ujistěte se, že není zablokován
přívod ani odvod vzduchu.
Ohřívač nestojí vzpřímeně. Umístěte ohřívač do svislé polohy
na rovný povrch.
Zvláštní hluk Ohřívač nestojí vzpřímeně. Umístěte ohřívač do svislé polohy
na rovný povrch.

Slovenčina
38
Bezpečnostné informácie
-Počas používania nikdy nenechávajte
zariadenie bez dozoru. Keď sa zariadenie
nepoužíva, vždy ho odpojte.
-Ohrievač je pri používaní horúci. Aby
nedochádzalo k popáleninám, nedovoľte,
aby sa nechránená pokožka dotýkala
horúcich povrchov.
-Upozornenie: Niektoré časti tohto
produktu sa môžu veľmi zohriať a spô-
sobiť popáleniny. Osobitnú pozornosť je
potrebné venovať deťom a zraniteľným
osobám.
-Jednotku počas používania nepremiest-
ňujte. Pred premiestnením počkajte, kým
ohrievač úplne nevychladne a skontroluj-
te, či je odpojený od zdroja napájania.
-VÝSTRAHA: Na elimináciu rizika požiaru
udržujte textílie, závesy a všetky horľavé
materiály vo vzdialenosti najmenej 1 m od
vetracích otvorov.
-VÝSTRAHA: Aby nedošlo k prehrievaniu,
ohrievač nezakrývajte. Nie je vhodný na
sušenie odevov.
-Deti a domáce zvieratá udržiavajte v
bezpečnej vzdialenosti od jednotky.
-Deti mladšie ako 3 roky sa musia udržia-
vať mimo dosahu, pokiaľ nie sú neustále
pod dozorom.
-Deti vo veku od 3 rokov do 8 rokov
môžu zapínať/vypínať spotrebič iba za
predpokladu, že bol umiestnený alebo
inštalovaný v určenej štandardnej pre-
vádzkovej polohe a budú pod dohľadom
alebo poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a porozumejú sú-
visiacim nebezpečenstvám. Deti vo veku
od 3 rokov do 8 rokov nesmú spotrebič
zapájať, regulovať a čistiť, ani vykonávať
užívateľskú údržbu.
-Toto zariadenie môžu používať deti
od veku 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ majú
zabezpečený dozor alebo boli poučené o
používaní zariadenia bezpečným spôso-
bom a porozumeli príslušným rizikám.
-Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čis-
tenie a používateľskú údržbu zariadenia
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
-Nepoužívajte tento ohrievač, ak spadol.
-Produkt nepoužívajte, ak vykazuje aké-
koľvek viditeľné známky poškodenia.
-Ohrievač neobsahuje žiadne diely, ktoré
by mohol opravovať používateľ. Elek-
trické práce a opravy musí vykonávať
kvalifikovaný elektrikár.
-Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný
zástupca či iné osoby s podobnou kvalifi-
káciou, aby nevzniklo riziko ohrozenia.
-Spotrebič sa nesmie žiadnym spôsobom
upravovať. Nebezpečenstvo zásahu elek-
trickým prúdom a nehody. Nevymieňajte,
Pokyny na obsluhu
Pred montážou si pozorne prečítajte tento návod a odložte ho na bezpeč-
né miesto na budúce použitie. Riziko poranenia alebo zásahu elektric-
kým prúdom!
39
ani sa nepokúšajte vymieňať ohrevné
teleso.
-Tento produkt je určený výhradne na po-
užitie v interiéri. Spotrebič nepoužívajte
na priamom slnečnom svetle, vblízkosti
zdrojov tepla, vo vlhkom prostredí alebo
na miestach v blízkosti vody alebo iných
tekutín, ako sú kúpeľne, sprchy alebo
bazény.
-Ohrievač umiestnite na pevný a absolút-
ne rovný podklad.
-Ohrievač sa nesmie používať vo vo-
zidlách, na lodiach, v lietadlách alebo v
podobných prostrediach.
-Zariadenie neobsluhujte mokrými
rukami. Na spotrebič, sieťový kábel alebo
zástrčku nelejte vodu ani iné tekutiny.
-Napájací kábel neveďte popod koberec.
Napájací kábel nezakrývajte koberčekmi,
behúňmi ani podobnými krytinami. Napá-
jací kábel umiestnite mimo dosahu okoloi-
dúcich a zabezpečte, aby oň nezakopli.
-Neomotávajte napájací kábel okolo
jednotky.
-Nevkladajte ani nedovoľte, aby sa cudzie
predmety dostali do ventilácie alebo
otvoru na ohrievači, inak môže dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo
poškodeniu ohrievača.
-Aby nedošlo k požiaru, neblokujte vetra-
cie otvory.
-Ohrievač má vo vnútri horúce a oblúk
produkujúce alebo iskriace súčasti.
Spotrebič nepoužívajte v priestoroch,
kde sa používa alebo skladuje benzín,
farby či iné horľavé látky. Ohrievač
nedávajte do blízkosti horúcich povrchov
a otvoreného ohňa.
-Spotrebič vždy umiestnite tak, aby sieťo-
vá zástrčka bola na prístupnej pozícii.
-Vždy dbajte na to, aby bol ohrievač
zapojený do vhodnej zásuvky.
-Nepripájajte ohrievač a iné spotrebiče do
rovnakej zásuvky.
-Nepoužívajte napájacie káble. Keď potre-
bujete použiť predlžovací kábel, použite
čo najkratší a pred použitím ho úplne
rozviňte. Min. priemer kábla: 2,5mm2.
-Ak chcete ohrievač odpojiť, otočte
ovládače do vypnutej polohy a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Neodpájajte ťaha-
ním za napájací kábel.
-Pred premiestňovaním, čistením, zakrý-
vaním alebo uskladnením jednotku vždy
odpojte zo siete a uistite sa, že je úplne
studená.
-Tento ohrievač je určený len na domáce
použitie a nemal by sa používať komerč-
ne. Akékoľvek alternatívne použitie, ktoré
neodporúča výrobca, môže spôsobiť
požiar, zásah elektrickým prúdom alebo
zranenie osôb.
-Použitie nadstavcov na ohrievači sa
neodporúča.
-Výstraha: Nepoužívajte tento ohrievač
v malých miestnostiach, kde sa nachá-
dzajú osoby, ktoré nie sú schopné samé
opustiť miestnosť, pokiaľ nie je zabezpe-
čený stály dohľad.
-Ohrievač nesmie byť umiestnený bez-
prostredne pod zásuvkou.
-Z ohrievača neodstraňujte žiadne varov-
né nálepky ani štítky.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Calienta Heater manuals

Calienta
Calienta 10622892 User manual

Calienta
Calienta 10624988 User manual

Calienta
Calienta 10530083 User manual

Calienta
Calienta 10624087 User manual

Calienta
Calienta 10620599 User manual

Calienta
Calienta 10624986 User manual

Calienta
Calienta 10622260 User manual

Calienta
Calienta 10594566 User manual

Calienta
Calienta 10625142 User manual

Calienta
Calienta 10626739 User manual