Campingaz GARDENSOL COMFORT User manual

Zhongshan Elitte Electrical Appliance
Chauffage de terrasse à rayonnement
Outdoor Patio Heater
Riscaldamento per terrazza a radiazione
Terras verwarming door straling
A uecimento de terraço com irradiação
Terrassen - Heizstrahler
Estufas de exterior por radiación
Tepelný záøiè
GB
IT
NL
PT
DE
CZ
Ogrzewanie promiennikowe tarasu
PL
ES
FR
GARDENSOL®
COMFORT
Réf. 073110 - A - 09/05
Gretje terase z arèenjem
SI
Sálavé terasové kúrenie
SK
Zrakasto grijanje terase
HR
HU
Terasz hõsugárzó melegíto
FR.qxp 10/01/2006 15:09 Page 1

2
Spécifications pour :
France Belgique /
Luxembourg
Especificações para
Portugal
Débit calorifique : 12 kW
Débit ma ique : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Catégorie : I3+
Gaz et pre ion :
Butane 28 mbar / Propane 37 mbar
Repère injecteur : 1.78
Débito calorÍfico : 12 kW
Débito ma a : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Categoria : I3+
Gá e pre ão :
Butano 28 mbar / Propano 37 mbar
Marca injector : 1.78
Spécifications pour Suisse
Specifications for GB an
Irelan
Débit calorifique : 12 kW
Débit ma ique : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Catégorie : I3+
Gaz et pre ion :
Butane 28 mbar / Propane 37 mbar
Repère injecteur : 1.78
Heat input : 12 kW
Ga flow : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Category : I3+
Ga and pre ure :
Butane 28 mbar / Propane 37 mbar
Jet mark : 1.78
Dati tecnici per Italia
Potenza : 12 kW
Con umo : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Categoria : I3+
Ga e pre ione :
Butano 28 mbar / Propano 37 mbar
Riferimento iniettore : 1.78
Dati tecnici per Svizzera
Potenza : 12 kW
Con umo : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Categoria : I3+
Ga e pre ione :
Butano 28 mbar / Propano 37 mbar
Riferimento iniettore : 1.78
Especificaciones para
España
Potencia calorÍfica : 12 kW
Con umo : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Categoria : I3+
Ga y pre ión :
Butano 28 mbar / Propano 37 mbar
Indicación de inyector : 1.78
Specificaties voor België
Afgegeven warmte : 12 kw
Verbruik : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Categorie : I3+
Ga en druk :
Butaan 28 mbar / propaan 37 mbar
Kencijfer op de poeier : 1.78
Technische Daten für
Belgium
Specifikace pro Èeskou
Republiku
Wärmelei tung : 12 kw
Verbrauch : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Kategorie : I3+
Ga und Druck :
Butan = 28 mbar / Propan = 37 mbar
Ein pritzdü en - Markierung : 1.78
Specifikacije za Slovenijo
Dovedena toplota : 12 kW
Pretok plina : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Kategorija : I3P
Plin in tlak :
propan 30 mbar
Oznaka curka: 1 85
pecifikácia pre (názov kra-
jiny prekladu)
Tepelný príkon: 12 kW
Prietok plynu: 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Kategória: I3P
Plyn a tlak:
Propan 30 mbar
Znaèka dýzy/trubice: 1 85
Specifikacija za Hrvatsku
Ulaz topline: 12 kW
Tijek plina: 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Kategorija: I3+
Plin i pritisak:
Butan,28 mbar / Propan, 37 mbar
Oznaka mlaznice: 1 78
Tepelný pøíkon : 12 kW
Spotøeba plynu : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Kartegorie : I3P
Plyn a jmenovitý pøetlak :
propan 30 mbar
Tryska è : 1 85
Technische Daten für ie
Schweiz
Specyfikacje dla Polski
Wärmelei tung : 12 kW
Verbrauch : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Kategorie : I3+
Ga und Druck :
Butan = 28 mbar / Propan = 37 mbar
Ein pritzdü en-Markierung : 1.78
Zu¿ycie cieplne : 12 kW
Masowe natê¿enie przep³ywu : 873 g/h (G30) /
858 g/h (G31)
Kategoria : I3P
Gaz i cinienie :
Propan 36 mbar
Wskanik iniektora : 1 78
Gardensol®
Comfort
BE
FR
LU
CZ
PL
SI
SK
HR
PT
GB
IE
CH
IT
CH
BE
Specificaties voor
Ne erlan
Afgegeven warmte : 12 kw
Verbruik : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Categorie : I3P
Ga en druk :
Propaan 30 mbar
Kencijfer op de poeier : 1.85
NL
BE
ES
CH
Mûszaki a atok
Magyarország számára
Hõleadá : 12 kW
Gáz átfolyá : 873 g/h (G30) / 858 g/h (G31)
Kategória: I3P
Gáz é gáznyomá :
Propán 30 mbar
Fúvóka jelzé : 1.85
HU
FR.qxp 10/01/2006 15:09 Page 2

b)
tuyau souple XP D 36-112 équipé dun écrou fileté G 1/2
pour vissage sur lappareil et dun écrou fileté 20x1,5
pour vissage sur le détendeur, longueur préconisée 1,25 m.
3-1.2. Lappareil possède un raccord fileté dentrée
gaz G 1/2 et est livré avec :
- un about annelé NF avec joint se vissant sur la sortie file-
tée de lappareil.
3-1.3. Utilisation de lappareil avec tuyau souple à
emmancher et colliers (paragraphe 3-1.1.a chapitre
2) (fig.9)
- Visser labout annelé monobloc sur le raccord fileté G 1/2 de
l'appareil en interposant le joint de caoutchouc. Lorsque le
joint est en contact avec le raccord, serrer dun demi-tour
environ.
- Utiliser une clé pour immobiliser le raccord dentrée de
lappareil et serrer ou desserrer labout avec une autre clé.
- Emmancher à fond le tuyau souple sur labout anne-
lé de lappareil.
- Glisser le collier derrière les 2 premiers bossages de la-
bout et le serrer jusquà rupture de la tête de serrage.
- Létanchéité sera vérifiée en suivant les indications du
paragraphe 4.
3-1.4. Utilisation de lappareil avec tuyau souple XP D 36-
112, écrous G 1/2 et M 20x1,5 (paragraphe 3-1.1.b cha-
pitre 2)
- visser lécrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord dentrée de
lappareil en suivant les indications fournies avec le tuyau
souple.
- utiliser une clé pour immobiliser le raccord dentrée de
lappareil et serrer ou desserrer labout avec une autre clé.
- létanchéité sera vérifiée en suivant les indications du paragraphe
4.
3-2. AUTRES PAYS :
- Emmancher à fond le tuyau souple, conforme aux régle-
mentations nationales en vigueur, sur labout annelé de
lappareil. Longueur préconisée 1,25 m.
- Glisser, si existant, le collier au niveau de labout et le serrer.
- Létanchéité sera vérifiée en suivant les indications du
paragraphe 4.
4-Essais détanchéité.
Opérez à lextérieur des locaux, loin de tout matériau inflam-
mable et flamme vive. Ne pas fumer. Ne pas utiliser de
flamme pour détecter une fuite de gaz.
1-Pour votre sécurité.
- Lisez attentivement cette notice avant de monter et utiliser
votre appareil. Conservez-la soigneusement et consultez-
là chaque fois quil est nécessaire.
- Lutilisation de cet appareil dans des locaux totalement fer-
més peut être dangereuse et est INTERDITE.
- Lappareil doit être installé conformément aux instructions
et aux réglementations locales, notamment en ce qui
concerne linstallation et lutilisation dans des établisse-
ments recevant du public.
- Application des Gaz décline toutes responsabilités en cas
de défauts d'installation ou d'utilisation consécutifs à un
non respect des règles spécifiques aux établissements
recevant du public.
- CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUEN PLEIN
AIR OU DANS UN ESPACE LARGE ENT VENTILÉ.
Un espace ventilé doit avoir au minimum 25% de sa sur-
face totale ouverte.
La surface totale est la somme de la surface des murs.
- Nentreposez pas et nutilisez pas dessence ou autres
liquides ou vapeur inflammables à proximité de votre
appareil. Aucun matériau combustible ne doit se trouver
dans un rayon de 60 cm autour de lappareil.
- Ne pas déplacer lappareil pendant son fonctionnement et
lutiliser sur un sol horizontal (inclinaison inférieure à 10° -
fig. 17).
- Nous vous conseillons dutiliser du Propane.
- Ne pas utiliser en alimentation Butane lorsque la tempéra-
ture est inférieure à 5°C.
ATTENTION: Des parties accessibles (parabole) peuvent
être très chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- De fortes rafales de vent peuvent renverser lappareil.
En cas de vent violent une attention particulière doit être
portée contre le basculement de lappareil.
- En cas dodeur de gaz :
4Fermez larrivée de gaz (robinet de la bouteille ou manet-
te du détendeur)
4Eteignez toute flamme
4Si lodeur persiste, débranchez le détendeur de la bou-
teille, mettez la bouteille en plein air et informez votre
revendeur de bouteille.
Lappareil doit être examiné et réparé avant dêtre à nou-
veau utilisé.
- Après utilisation, toujours fermer le gaz avec le robinet de
la bouteille et/ou la manette du détendeur.
2-Bouteille de gaz.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec des bouteilles
de gaz Butane ou Propane de 11 Kg à 15 Kg munies dun
détendeur approprié (voir gaz et pressions dutilisation
page 2).
Nutilisez que le type de gaz et de bouteille indiqués par le
fabriquant.
Pour un rendement optimal dans toutes les conditions cli-
matiques, nous vous conseillons dutiliser de préférence
du Propane.
3-Tuyau souple de gaz.
3-1. FRANCE :
3-1.1. Lappareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyaux
souples :
a)
tuyau souple destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé par
des colliers (système XP D 36-110). Longueur préconisée
1,25 m.
3
1 - Montage
2 - Sécurité
20x1,5
20x1,5
Détendeur
Détendeur
G 1/2
G 1/2
Gardensol
Gardensol noir
FR
Suivre lordre de montage en utilisant conjointement les livrets textes et dessins
1) Sortir toutes les pièces de l'emballage et les repérer à l'aide des schémas de montage ci-joints.
2) Procéder au montage en suivant l'ordre indiqué par les illustrations.
FR.qxp 10/01/2006 15:09 Page 3

1. Utilisation du chauffage
1-1. Allumage du brûleur avec le système piézo-électri ue
(fig.14)
a)Ouvrir larrivée du gaz par le robinet de la bouteille et/ou du
détendeur et/ou appuyer sur le bouton éventuel darmement
du détendeur (selon notice détendeur) (fig.13 A et B).
b) Enfoncer le volant (B) suivant la flèche (A) et le positionner
sur le repère (Z) (W) ; le maintenir enfoncé pendant 10
secondes.
c) Appuyer sur le bouton du mécanisme piézo-électrique (P)
suivant la flèche (C) et vérifier dans le trou (fig.15 V) si la
flamme de la veilleuse de sécurité est bien allumée tout en
maintenant le volant de réglage (B) enfoncé pendant encore
10 secondes pour que le système de sécurité ne ferme pas
larrivée du gaz.
d)Relâcher le volant (B) de réglage et le mettre en fonctionne-
ment chauffage sur la position désirée (1 ) (2 )
Si la veilleuse de sécurité ne reste pas allumée, renouveler les
opérations de a) à d).
1-2. Arrêt de lappareil.
- Ramener le volant (B) sur la position (
l
) (OFF) en lenfon-
çant légèrement pour passer la position (W).
1-3. Allumage manuel du brûleur (fig.15)
- Opérer comme indiqué dans le paragraphe ci-dessus, mais
au lieu dappuyer sur le bouton du mécanisme piézo-élec-
trique (P), présenter une allumette enflammée dans le trou
(V).
- Dès lallumage de la veilleuse de sécurité retirer lallumette.
NOTA:
- De lair peut être présent dans le circuit gaz. Ceci empêche
lallumage de lappareil à la première tentative. Dans ce cas
il faut répéter plusieurs fois lopération dallumage jusquà ce
que la veilleuse de sécurité sallume.
- Durant le fonctionnement de lappareil, la veilleuse de sécuri-
té (V) doit toujours rester allumée pour garantir le fonction-
nement correct de la sécurité de flamme.
- Après la première utilisation la grille du brûleur présente un
aspect noir tout à fait normal qui ne diminue pas ses perfor-
mances.
4
3 - Utilisation et Entretien
A - FRANCE
1. Utilisation de lappareil avec tuyau souple à emman-
cher plus colliers (paragraphe 3-1.1.a chapitre 2)
1.1. Avant de monter la tête de lappareil sur le tube.
- Sassurer que le volant de réglage est en position fermée (
lÿ
)
(OFF)
- Visser labout annelé sur le détendeur en interposant le
joint. Lorsque le joint est en contact avec le raccord, serrer
dun demi-tour environ.
- Emmancher le tube souple sur l about du détendeur sans
serrer le collier sur labout et sans passer le tuyau souple
dans le tube.
- Sassurer de la présence et du bon état du joint du déten-
deur et fixer celui-ci sur la bouteille de gaz.
- Ouvrir larrivée du gaz (robinet de la bouteille (fig. 13A) ou
manette du détendeur (fig. 13B)) et appuyer sur le bouton
éventuel darmement du détendeur (selon notice du déten-
deur).
- ettre le liquide détecteur de fuite gazeuse sur les rac-
cords bouteille/détendeur/tuyau souple/appareil en lais-
sant le volant de réglage de lappareil en position fermée.
- Si des bulles se forment cest quil y a fuite de gaz.
- Pour supprimer les fuites serrer les écrous des abouts et
du détendeur ou emmancher plus à fond le tuyau souple.
Ne pas mettre en service lappareil fuyard.
- Couper lalimentation gaz (robinet de la bouteille et/ou
manette du détendeur).
- Si aucune fuite nest détectée, retirer le tuyau souple de
labout du détendeur.
- Poser l'appareil sur une table, raccord d'entrée gaz en
haut.
- Passer le tuyau souple dans le tube et fixer la tête de l'ap-
pareil sur le tube (fig. 11).
1.2. Après la fixation de la tête de lappareil sur le tube.
- Emmancher le tuyau souple sur labout du détendeur et
fixer le collier en opérant comme indiqué en 3-1.3 chapitre
2. Eviter les torsions du tuyau et les rayons de courbure
trop faibles (rayon supérieur à 90 mm)
- Ouvrir larrivée du gaz (robinet de la bouteille (fig. 13A)
et/ou manette du détendeur (fig. 13B) et appuyer sur le
bouton éventuel darmement du détendeur (selon notice
détendeur).
- ettre le liquide détecteur de fuite gazeuse sur les rac-
cords bouteille/détendeur/tube souple en laissant le volant
de réglage de lappareil en position fermée.
- Supprimer les fuites éventuelles comme indiqué au para-
graphe 4.A - 1.1 chapitre 2. Ne pas mettre en service un
appareil fuyard.
- Fermer larrivée du gaz (robinet de la bouteille et/ou
manette du détendeur).
- Toute modification des colliers de serrage est interdite.
- onter la parabole sur la tête du brûleur (fig.12).
2.Utilisation de lappareil avec tuyau souple XP D 36-112,
écrous G 1/2 et M 20x1,5 (paragraphes 3.1.1b) et 4.A -
1.2 chapitre 2)
Opérer comme indiqué en 4.A - 1.1 en vissant lécrou G 1/2
du tuyau sur le raccord fileté de lappareil et lécrou 20x1,5
(noir) sur la sortie du détendeur (au lieu de visser les abouts
annelés et demmancher le tuyau souple sur ces abouts).
B - AUTRES PAYS
1. Avant de monter la tête de lappareil sur le tube.
Suivre les indications des paragraphes 4.A - 1.1 et 4.A -
1.2 chapitre 2 en tenant compte que lappareil est livré
sans about se vissant sur le détendeur ni colliers pour
tuyau souple.
2. Après la fixation de la tête de lappareil sur le tube :
- Emmancher le tuyau souple sur labout du détendeur et
fixer le collier en opérant comme indiqué au paragraphe
3.1.3 chapitre 2. Eviter les torsions du tuyau et les rayons
de courbure trop faible (rayon supérieur à 90 mm)
- Ouvrir larrivée du gaz (robinet de la bouteille (fig. 13A)
et/ou manette du détendeur (fig. 13B)) et appuyer sur le
bouton éventuel darmement du détendeur (selon notice
détendeur)
- ettre le liquide détecteur de fuite gazeuse sur les rac-
cords bouteille/détendeur/tube souple en laissant le volant
de réglage de lappareil en position fermée.
- Supprimer les fuites éventuelles comme indiqué au para-
graphe 4.A - 1.2. chapitre 2. Ne pas mettre en service un
appareil fuyard.
- Fermez larrivée du gaz (robinet de la bouteille et/ou
manette du détendeur).
- onter la parabole sur la tête du brûleur (fig.12)
FR
FR.qxp 10/01/2006 15:09 Page 4

5
1-4. Sécurités
L'appareil est équipé de deux sécurités:
1) La "sécurité d'extinction" ferme automatiquement le débit de
gaz au brûleur de chauffage si celui-ci s'éteint accidentelle-
ment.
2) La "sécurité de basculement" ferme automatiquement le
débit de gaz de l'appareil si celui-ci est positionné suivant un
angle supérieur à 45° par rapport à la verticale ou s'il bascu-
le et tombe à terre.
2. Démontage et changement de la bouteille de gaz
- Pour la mise en place ou le changement d'une bouteille
de gaz, opérer toujours à l'extérieur, jamais en présence
d'une flamme, source de chaleur ou étincelle (cigarette,
appareil électri ue, etc.) et loin d'autres personnes et de
matériaux inflammables.
- Vérifier que le robinet de la bouteille et/ou la manette du
détendeur est en position fermée.
- Soulever le cache de la bouteille de manière à dégager entiè-
rement la bouteille de gaz et décrocher la sangle de sécurité
à laide du clip ( ). (fig.16)
- Désaccoupler le détendeur de la bouteille de gaz.
- Retirer la bouteille de gaz de la base de l'appareil
- ettre en place la nouvelle bouteille de gaz
- Accoupler le détendeur à la bouteille de gaz. Vérifier le joint
du détendeur. (Sassurer que le joint du détendeur est cor-
rectement installé et capable de remplir sa fonction).
- Remettre la sangle de sécurité et descendre le cache bou-
teille jusquen bas.
- Ne pas obstruer les orifices de ventilation du logement de la
bouteille.
- Vérifier létat du tuyau souple.
3. Déplacement de lappareil
Pour des raisons de sécurité, ne jamais déplacer lappareil
en fonctionnement.
- Arrêter le fonctionnement de lappareil comme indiqué au
paragraphe 3-1-2
- Fermer larrivée du gaz (robinet de la bouteille (fig. 13A) et/ou
manette du détendeur (fig. 13B)).
- Vérifier que la sangle de sécurité bloque bien la bouteille de
gaz dans son logement.
- Incliner lappareil vers larrière afin quil prenne appui sur les
roues et le déplacer lentement. (fig. 18)
4. Entretien
Tuyau souple entre le détendeur et la tête de lappareil
- Vérifier une fois par mois létat du tuyau souple et le changer
sil présente des signes de vieillissement ou des craquelures
(en France si la date de péremption imprimée sur les tuyaux
souples est atteinte. Voir les paragraphes 3-1.1a à 3-1.4
chapitre 2).
- Le tuyau souple doit être remplacé par un nouveau tuyau de
même longueur et de qualité équivalente.
- Le tuyau souple ou le tuyau flexible doit être remplacé selon
la périodicité indiquée dessus selon les pays.
- Effectuer les contrôles détanchéité selon paragraphe 4 cha-
pitre 2.
EN FRANCE :
Le tuyau souple avec colliers doit être remplacé par un ensem-
ble conforme à XP D 36-110 et le tuyau souple avec écrous
à ses extrémités par un tuyau souple conforme à XP D 36-
112.
Suivre les indications de montage fournies avec ces nouveaux
ensembles dont la longueur doit être de 1,25 m.
5. Stockage et anomalies de fonctionnement
Après refroidissement complet de votre appareil :
- Vérifier que le gaz est bien fermé au niveau de la bouteille de
gaz.(robinet de la bouteille et/ou manette du détendeur en
position fermée)
- Stocker l'appareil et sa bouteille de gaz dans un endroit frais,
sec et aéré, hors de portée des enfants, jamais dans un
sous-sol ou une cave. La bouteille de gaz propane doit être
stockée hors des locaux dhabitation ou leurs dépendances.
- Pour un stockage prolongé de lappareil : enlever la bouteille
de lappareil
- En cas de bouchage de linjecteur, (la bouteille contient enco-
re du gaz mais l'appareil ne s'allume pas), ne pas essayer de
le déboucher, rapporter l'appareil à votre revendeur.
6. Conditions d'application de la garantie
Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'u-
vre de 2 ans à compter de sa date d'achat, à l'exclusion des
frais de retour du produit qui restent à la charge du consom-
mateur. La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas
conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors
que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative
de la date d'achat (ex: facture, ticket de caisse). Le produit
devra être retourné franco, complet et non démonté, à l'un des
centres de service après-vente agréés, et la réclamation décri-
ra la nature du problème constaté. Le produit faisant l'objet de
la réclamation pourra être soit réparé, remplacé ou rembour-
sé, en tout ou partie. La garantie est nulle et ne s'applique pas
lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stoc-
kage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit
ou d'un entretien non-conforme aux instructions d'utilisation,
(iii) de la réparation, modification, entretien du produit par des
tiers non agréés, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui
ne seraient pas d'origine.
FR
Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre revendeur ui vous
indi uera le Ser vice après Vente le plus proche de votre domicile , ou à défaut téléphonez
au Ser vice Informations Consommateurs CAMPINGAZ®:
France:
APPLICATION DES GAZ SA 66 Rue de la Chaussée d'Antin 75009 PARIS - FRANCE
&
33 (0)1 53 32 72 72 / Fax: 33 (0)1 53 32 72 99
Belgi ue , Luxembourg:
COLEMAN BENELUX B.V.
,
inervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BAS /NEDERLAND
&
+31 76 572 85 00 / Fax: +31 76 571 10 14
Suisse:
CAMPINGAZ SUISSE SA
-
Route du Bleuet 7 ,1762 GIVISIEZ - SUISSE
&
41 26 460 40 40 / Fax: 41 26 460 40 50
Web site: www.campingaz.com
FR.qxp 10/01/2006 15:09 Page 5

4.Leaktight tests.
Operate outside the premises, well away from all inflamma-
ble material and naked flames. Do not smoke. Do not use a
flame to check for a gas leak.
Before assembling the heater head on the tube .
- Make sure that the control handwheel is in the OFF position
lÿ
- Fit the flexible hose on the heater tailpiece and the regula-
tor without inserting it into the tube.
- Slide the clamping collar on if required under national
regulations in force) and tighten it on the heater tailpiece
only.
- Make sure there is a seal in good condition on the regula-
tor and fix this to the gas cylinder.
- Open the gas inlet cylinder valve fig. 13A) or regulator
lever fig. 13B)) and press the regulator firing button if fitted
see regulator notice).
- Place gas leak detector fluid on the cylinder/regulator/flexi-
ble hose/heater connectors leaving the heater control hand-
wheel in the off position.
- Bubbles forming indicate that there is a gas leak.
- To get rid of the leaks, push the flexible hose further in. Do
not use leaking equipment.
- Shut down the gas supply bottle valve and/or regulator
lever).
- If no leak is detected, remove the flexible hose from the
regulator tailpiece.
- Place the equipment on a table with the gas inlet connector
facing upwards.
- Insert the flexible hose inside the tube and fix the heater
head on the tube fig. 11).
After fixing the heater head on the tube.
- Fit the flexible hose to the regulator tailpiece and fix the
clamp if required by national regulations in force. Avoid
twisting the hose and too small radii of curvature radius lar-
ger than 90 mm)
- Open the gas inlet cylinder valve fig. 13A) and/or regula-
tor lever fig. 13B)) and press the regulator firing button if
fitted see regulator notice).
- Place gas leak detector fluid on the cylinder/regulator/flexi-
ble hose connectors leaving the heater control handwheel
in the off position.
- Get rid of any leaks as indicated in the previous paragraph.
Do not use leaking equipment.
- Close the gas inlet cylinder valve and/or regulator lever).
Assemble the canopy on the burner head fig. 12).
1.For your safety.
- Read this notice carefully before assembling and using your
heater. Keep it meticulously and consult it whenever neces-
sary.
- Using this heater in totally enclosed premises can be dan-
gerous and is FORBIDDEN.
- The heater must be installed in accordance with the instruc-
tions and local regulations, particularly its installation and
use in premises frequented by the general public.
- Application des Gaz accepts no responsibility for the faulty
installation or use due to the failure to observe the rules
specific to public buildings.
- THIS HEATER SHOULD ONLY BE USED OUTDOORS OR
IN A WELL-VENTILATED AREA. A ventilated area means
that at least 25% of its total surface area is open.
The total surface area is the sum of the surface area of the
walls.
- Do not store or use petrol or other inflammable liquids or
steam near your heater. No combustible material should be
placed within a 60 cm radius of the heater.
- Do not move the heater during operation and use it on level
ground slope of less than 10° - fig. 17).
- We advise you to use propane.
- Do not use butane if the temperature is below 5° C.
CAUTION: Some accessible parts canopy) can be very hot.
Keep young children away.
- The heater can be overturned by strong gusts of wind. Pay
particular attention to the risk of the heater tipping over if
the wind is very strong.
- If you smell gas:
4Close the gas inlet cylinder valve or regulator lever)
4Extinguish any flame
4If the smell persists, remove the regulator from the cylin-
der, place it outside and inform your cylinder retailer.
The heater must be examined and repaired before being
used again.
- Always shut off the gas at the cylinder valve and/or regula-
tor lever after use.
2.Gas cylinder.
This heater is designed to function with butane or propane
gas cylinders of 11 kg to 15 kg with the appropriate regula-
tor see gas and working pressures page 2).
Only use the type of gas and cylinder indicated by the manu-
facturer.
We advise you to use propane as your first choice for the
best possible operation in all weather conditions.
3.Flexible gas hose .
This terrace heater should be used with a 1.25 m flexible
hose intended for use with butane and propane, in accor-
dance with national regulations in force BS, UNE, UNI,
etc.)
It must be replaced if damaged, shows signs of ageing or
surface cracks. Do not pull or twist it. Keep it away from any
parts likely to become hot.
6
1 - Assembly
Follo the assembly order using the text and dra ing booklets together
1) Remove all the parts from the packing and identify them using the attached assembly diagrams.
2) Proceed with the assembly following the order indicated in the illustrations.
2 - Safety
GB
GB.qxp 10/01/2006 15:14 Page 1

1. Using the heater
1-1. Lighting the burner ith the piezo-electric system
(fig. 14)
a)Open the gas inlet at the cylinder valve and/or regulator
and/or press the regulator firing button if fitted see regulator
notice) fig. 13A and B).
b)Push handwheel B) in in the direction of arrow A) and place
it on position Z)
W
); hold it down for 10 seconds.
c)Press the button for the piezo-electric mechanism P) in the
direction of arrow C) and check via hole V) that the safety
pilot light is clearly alight, whilst continuing to hold the control
handwheel B) down for a further 10 seconds so that the
safety system does not cut the gas supply off.
d)Let the control handwheel B) go and place it on the heat
function in the desired position 1 ) 2 )
If the safety pilot light goes out, repeat the steps from a) to d).
1-2. Shutting do n the heater.
- Place the handwheel B) on the OFF position
l
) by pres-
sing it down lightly to pass position W).
1-3. Lighting the burner manually (fig. 15)
- Proceed as indicated in the paragraph above, but instead of
pressing the piezo-electric mechanism button P), use a ligh-
ted match in the hole V).
- Remove the match as soon as the safety pilot light is alight.
NB:
- Air may be present in the gas circuit. This prevents the hea-
ter from lighting at the first attempt. Repeat the lighting pro-
cess several times in this case until the safety pilot light is
alight.
- When the heater is in use, the safety pilot light V) must
always remain lit to make sure that the flame safety device is
working correctly.
- The burner will turn black after the first use; this is perfectly
normal and in no way reduces its performance.
1-4.Safety devices
The heater has two safety devices:
1) The "extinguishing safety device" automatically shuts off the
gas flow to the heater burner if this goes out accidentally.
2) The "tipping safety device" automatically shuts off the flow of
gas to the heater if it is leaning at more than 45° from the ver-
tical or if it has tipped over onto the ground.
2. Disassembly and changing the gas cylinder
- When installing or changing a gas cylinder, al ays ope-
rate outside, never near a flame, heat source or spark
(cigarette, electric apparatus, etc.) and far a ay from
other people and inflammable materials.
- Check that the cylinder valve and/or the regulator lever is in
the off position.
- Raise the cylinder cover so that the gas cylinder is totally free
and unhook the safety belt using the clip M) fig. 16).
- Disconnect the regulator from the gas cylinder.
- Remove the gas cylinder from the heater base
- Position the new gas cylinder
- Connect the regulator to the gas cylinder. Check the regula-
tor seal. Make sure that the regulator seal is installed cor-
rectly and able to fulfil its function).
- Put the safety strap back and lower the cylinder cover right
down.
- Do not obstruct the ventilation ports in the cylinder housing.
- Check the state of the flexible hose.
NB:
For safety reasons, never move the heater ith the cylin-
der installed in its housing.
3. Moving the equipment
Never move the equipment hilst in service for safety rea-
sons.
- Shut down the equipment as indicated in paragraph 3-1-2
- Close the gas inlet cylinder valve fig. 13A) and/or regulator
lever figure 13B)).
- Check that the safety strap is holding the gas cylinder firmly
in its housing.
- Tilt the equipment backwards until supported by the wheels
and move it slowly. fig. 18)
4. Maintenance
Flexible hose bet een the regulator and the heater head
- Check the state of the flexible hose once a month and repla-
ce it if it shows signs of ageing or surface cracks.
- Replace the flexible hose with a new hose of the same length
and equivalent quality.
- The flexible hose whether pre-fitted with endpieces or not)
should be replaced according to the timescale indicated
above depending on the country.
- Check for leaks as described in section 2 § 4.
5. Storage and operating anomalies
Once your heater has cooled do n completely:
- Check that the gas is shut off on the gas cylinder cylinder
valve and/or regulator lever in off position).
- Store the heater and its gas cylinder in a cool, dry and venti-
lated area, out of reach of children, and never in a basement
or cellar. The propane gas cylinder should be stored away
from living quarters or their outbuildings. For extended stora-
ge of the heater: remove the cylinder from the heater
- If the injector clogs the cylinder still contains gas but the hea-
ter does not light), do not attempt to unclog it but take the
heater to your retailer.
6. Guarantee conditions
The product is covered by a total parts and labour warranty for
2 years with effect from the purchase date, excluding return
transport charges that should be borne by the consumer. The
warranty applies when the delivered product does not conform
to the order or is defective, from the moment that the claim is
accompanied by proof of purchase date e.g. invoice, till
receipt). The product should be returned carriage paid, com-
plete and assembled, to an authorised after-sales service cen-
tre, with the claim describing the nature of the problem. A pro-
duct for which a claim is being made may be repaired, repla-
ced or reimbursed, in full or partially. The warranty is null and
void and does not apply if the damage is caused by i) incor-
rect product use or storage, ii) defective product maintenance
or maintenance that fails to comply with the instructions for
use, iii) repair, modification or servicing of the product by
unauthorised third parties, iv) the use of non-original spare
parts.
7
In case of continued difficulty, please contact your local retailer ho ill give you details of the nearest After
Sales Service point, or call the CAMPINGAZ®Customer Service at:
COLEMAN UK PLC -
Gordano Gate Wyndham Way - Portishead
BRISTOL BS20 7GG ENGLAND
&&01275 845 024 / Fax: 01275 849 255
WARNING: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this
product without prior notice.
Web site: www.campingaz.com
GB
3 - Use and Maintenance
GB.qxp 10/01/2006 15:14 Page 2

4.Dichtheitsprüfungen
Prüfen Sie die Dichtheit im Freien, weitab von brennbaren
Stoffen und offenem Feuer. Nicht rauchen. Zur
Gasleckerkennung keine Flamme benut en.
Vor dem Anbringen des Gerätekopfes auf dem Rohr:
- Sicherstellen, dass die Gas ufuhr geschlossen ist (
l
)
(Position OFF).
- Das Rohr auf das Endstück des Gerätes und des Regler auf-
pressen, ohne den Schlauch in das Rohr u führen.
- Die Rohrschelle darüber schieben (wenn von den geltenden
nationalen Vorschriften verlangt) und nur am Endstück des
Gerätes fest iehen.
- Das Vorhandensein und den guten Zustand der Dichtung des
Reglers sicherstellen und dieses an der Gasflasche befesti-
gen.
- Die Gas uleitung öffnen (Hahn der Flasche (Fig. 13A) oder
Regler (Fig. 13B)) und auf den eventuell vorhandenen
Rückstellknopf des Reglers drücken (gemäß Anleitung für
den Regler).
- Die Flüssigkeit für die Gasleckerkennung auf die
Verbindungen wischen Flasche/Regler/Schlauch/Gerät
geben und dabei die Gas ufuhr des Gerätes geschlossen las-
sen.
- Wenn sich Blasen bilden, ist eine undichte Stelle vorhanden.
- Um die Undichtigkeit u beseitigen, den Schlauch weiter auf-
pressen. Das leckende Gerät nicht in Betrieb nehmen.
- Die Gas ufuhr unterbrechen (Hahn der Flasche und/oder
Regler).
- Wenn kein Leck festgestellt wird, den Schlauch vom Endstück
des Reglers entfernen.
- Das Gerät mit dem Gasanschluss nach oben auf einen Tisch
stellen.
- Den Schlauch in das Rohr führen und den Kopf des Gerätes
am Rohr befestigen (Fig. 11).
Nach dem Befestigen des Gerätekopfes auf dem Rohr:
- Den Schlauch auf das Endstück des Reglers aufpressen und
die Rohrschelle befestigen, wenn von den geltenden nationa-
len Vorschriften verlangt. Verwindungen des Schlauchs und
u geringe Krümmungsradien vermeiden (Radius über 90
mm).
- Die Gas uleitung öffnen (Hahn der Flasche (Fig. 13A)
und/oder Regler (Fig. 13B)) und auf den eventuell vorhande-
nen Rückstellknopf des Reglers drücken (gemäß Anleitung
für den Regler).
- Die Flüssigkeit für die Gasleckerkennung auf die
Verbindungen wischen Flasche/egler/Schlauch geben und
dabei die Gas ufuhr des Gerätes geschlossen lassen.
- Etwaige Undichtigkeiten wie im vorherigen Abschnitt angege-
ben beseitigen. Kein leckendes Gerät in Betrieb nehmen.
- Die Gas uleitung schließen (Hahn der Flasche und/oder
Regler).
Den Hei schirm-Reflektor am Kopf des Brenners anbringen
(Fig. 12).
1. ür Ihre Sicherheit
- Vor Montage und Gebrauch des Gerätes die vorliegende
Anleitung aufmerksam durchlesen. Diese sorgsam aufbewah-
ren und bei Bedarf konsultieren.
- Der Gebrauch des Gerätes in geschlossenen Räumen kann
gefährlich sein und ist UNTERSAGT.
- Das Gerät muss nach den am Ort geltenden Geset en und
Vorschriften installiert werden, vor allem im Hinblick auf den
Einbau und Gebrauch in Einrichtungen mit Publikumsverkehr.
- Application des Ga lehnt bei fehlerhafter Installation oder
unsachgemäßem Gebrauch in Folge einer Nichtbeachtung
der spe iellen Vorschriften für Einrichtungen/Betriebe mit
Publikumsverkehr jede Haftung ab.
- DAS GERÄT DARF NUR AN IM FREIEN ODER IN EINEM
GUT BELÜFTETEN RAUM VERWENDET WERDEN.
Ein Raum ist ausreichend belüftet, wenn mindestens 25 %
der Gesamtfläche offen stehen.
Unter der Gesamtfläche ist die Summe der Wandflächen u
verstehen.
- In der Nähe des Gerätes kein Ben in oder sonstige brennba-
ren Flüssigkeiten oder Dämpfe lagern b w. benut en. In
einem Umkreis von 60 cm um das Gerät herum darf sich kein
brennbares Material befinden.
- Das Gerät auf einem waagrechten Untergrund verwenden
und während des Betriebs nicht verlagern (der
Neigungswinkel beträgt weniger als 10° - Abb. 17).
- Wir empfehlen den Einsat von Propangas.
- Bei einer Temperatur unter 5 °C kein Butangas verwenden.
ACHTUNG: Bestimmte ugängliche Teile (Hei schirm-
Reflektor) können sehr heiß werden. Kleine Kinder fernhalten.
- Starke Windstöße können das Gerät umwerfen. Daher bei
heftigem Wind besonders aufmerksam agieren.
- Bei Gasgeruch:
4Die Gas uleitung schließen (Gashahn der Flasche oder
Regler, falls absperrbar)
4Etwaige Flammen löschen
4Wenn der Geruch fortbesteht, den Regler von der Flasche
lösen, die Flasche ins Freie bringen und den Händler infor-
mieren, bei dem Sie die Flasche gekauft haben.
Das Gerät muss vor dem erneuten Gebrauch untersucht und
ggf. repariert werden.
- Nach jedem Gebrauch die Gas ufuhr an der Flasche und/oder
am Regler, falls absperrbar, schließen.
2.Gasflasche
Das Gerät ist für den Betrieb mit 11 bis 15 kg Butan- oder
Propangasflaschen mit einem entsprechenden Regler kon i-
piert (Siehe S. 2, Gas und Betriebsdrücke).
Nur die vom Hersteller empfohlene Gas- und Flaschenart ver-
wenden.
Für einen optimalen Wirkungsgrad unter allen
Wetterbedingungen empfehlen wir vor ugsweise den Einsat
von Propangas.
3.Gasschlauch
Das Terrassenstrahler muss in Übereinstimmung mit den gel-
tenden nationalen Vorschriften (BS, UNE, UNI usw.) mit einem
1,25 m langen Schlauch für Butan und Propan verwendet wer-
den.
Der Schlauch muss erset t werden, wenn er beschädigt ist,
Verschleißerscheinungen oder Risse erkennen lässt. Nicht
daran iehen, nicht verdrehen. Ihn von allen Teilen fernhalten,
die heiß werden können.
8
1 - Montage
Bei der Montage die vorgegebene Reihenfolge beachten und dabei gleichzeitig auf Texthefte und Zeichnungen
Bezug nehmen.
1) Alle Teile aus der Packung herausnehmen und mit Hilfe der beigefügten Montagepläne identifi ieren.
2) In der von den Zeichnungen vorgegebenen Reihenfolge usammenbauen.
2 - Sicherheit
DE
DE.qxp 10/01/2006 15:14 Page 1

1. Gebrauch der Heizung
1-1. Zündung des Brenners mit der Piezozündung System
( ig. 14)
a)Die Gas uleitung mit dem Hahn der Flasche und/oder dem
Regler öffnen und/oder auf den eventuell vorhandenen
Rückstellknopf des eglers drücken (gemäß Anleitung für den
Regler) (Fig. 13 A und B).
b)Die Gas ufuhr (B) in Pfeilrichtung (A) eindrücken und auf (Z)
(
W
) stellen; es 10 Sekunden lang eingedrückt lassen.
c)In Pfeilrichtung (C) auf den Knopf des Pie omechanismus (P)
drücken und in der Sichtöffnung (V) überprüfen, ob die
Sicherheits ündflamme brennt; dabei den Regler für die
Gas ufuhr (B) weitere 10 Sekunden lang eingedrückt lassen,
damit die Zündsicherung die Gas ufuhr nicht unterbricht.
d)Den Regler für die Gas ufuhr (B) loslassen und im Hei betrieb
auf die gewünschte Position stellen (1 ) (2 ).
Wenn die Sicherheits ündflamme nicht brennt, die Schritte a)
bis d) wiederholen.
1-2. Ausschalten des Gerätes
- Durch leichtes Eindrücken um Übergehen der Position (
W
)
Regler für die Gas ufuhr (B) auf (
l
) (OFF) stellen.
1-3. Manuelles Zünden des Brenners ( ig. 15)
- Wie im vorstehenden Abschnitt angegeben vorgehen, aber
statt auf den Pie oknopf (P) u drücken ein brennendes
Streichhol in die Sichtöffnung (V) halten.
- Wenn die Sicherheits ündflamme brennt, das Streichhol
urück iehen.
HINWEIS:
- Im Gaskreislauf kann Luft vorhanden sein und das Zünden
des Gerätes beim ersten Versuch verhindern. In diesem Fall
muss der Zündvorgang mehrfach wiederholt werden, bis die
Sicherheits ündflamme brennt.
- Während des Betriebs des Gerätes muss die
Sicherheits ündflamme (V) immer brennen, um das einwandf-
reie Funktionieren der Zündsicherung u gewährleisten.
- Nach dem erstmaligen Gebrauch wird der Brenner schwar ;
dies ist vollkommen normal und hat keinen Einfluss auf seine
Leistung.
1-4.Sicherheiten
Das Gerät ist mit wei Sicherheiten ausgestattet:
1)Die "Zündsicherung" kappt automatisch die Gas ufuhr um
Heibrenner, wenn dieser ungewollt erlischt.
2)Die "Kippsicherung" schließt automatisch den
Gasdurchstrom des Gerätes, wenn dieses einen Winkel von
mehr als 45° gegenüber der Senkrechten einnimmt oder
wenn es umkippt und u Boden fällt.
2. Ausbau und Austausch der Gasflasche
- Zum Einsetz en oder Auswechseln einer Gasflasche
immer im reien operieren, nie in der Nähe einer
lamme, einer Wärmequelle oder eines unkens
(Zigarette, Elektrogerät usw.) und weitab von anderen
Personen und brennbaren Stoffen.
- Überprüfen, dass der Hahn der Flasche und/oder Regler ges-
chlossen ist. geschlossen ist.
- Heben Sie die Abdeckung der Flasche an, um die Gasflasche
vollständig frei u bekommen, und entfernen Sie den
Sicherheitsriemen mit Hilfe des Clips (M). (Abb.16)
- Den Regler von der Gasflasche abkoppeln.
- Die Gasflasche aus der Gerätebasis iehen.
- Die neue Gasflasche einset en.
- Den Regler mit der Gasflasche verbinden. Die Dichtung des
Regler überprüfen. (Sicherstellen, dass die.
- Dichtung des Reglers richtig sit t und ihre Funktion erfüllen
kann).
- Bringen Sie den Sicherheitsriemen wieder an und drücken Sie
die Abdeckung gan nach unten.
- Die Lüftungsöffnungen der Flaschenabdeckung nicht versto
fen.
- Den Zustand des Schlauchs überprüfen.
HINWEIS:
Aus Sicherheitsgründen niemals das Gerät mit installier-
ter lasche verlagern.
3. Bewegen des Gerätes
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Gerät nicht bewe-
gen, wenn es eingeschaltet ist.
- Stellen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in Paragraph
3-1-2 aus.
- Stellen Sie die Gas ufuhr ab (am Flaschenhahn (Abb. 13A)
und/oder am Druckminderungsventilhebel (Abb. 13B))
- Versichern Sie sich, dass der Sicherheitsriemen die
Gasflasche fest an ihrem Plat hält.
- Neigen Sie das Gerät schräg nach hinten, bis es auf den
Rollen steht, und bewegen Sie es langsam vorwärts. (Abb. 18)
4. Wartung
Schlauch zwischen Regler und Gerätekopf
- Einmal pro Monat den Zustand des Schlauchs überprüfen und
ihn auswechseln, wenn er Verschleißerscheinungen oder
Risse erkennen lässt.
- Der Schlauch muss durch einen neuen Schlauch gleicher
Länge und gleicher Qualität erset t werden.
- Der Austausch des Schlauchs muss je nach Land in den vors-
tehend angegebenen Zeitabständen erfolgen.
- Die Dichtheitskontrollen laut Kapitel 2 § 4 vornehmen.
5. Aufbewahrung und unktionsstörungen
Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes:
- Überprüfen, dass die Gas ufuhr an der Gasflasche gesperrt
ist (Hahn der Flasche und/oder Regler geschlossen).
- Das Gerät und die Gasflasche an einem frischen, trockenen
und belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, niemals in einem Untergeschoss b w. einem
Keller. Die Propangasflasche muss außerhalb von
Wohnräumen und Nebengebäuden aufbewahrt werden.
- Bei längerer Lagerung des Gerätes: die Flasche aus dem
Gerät nehmen.
- Bei Verstopfung der Düse (die Flasche enthält noch Gas,
aber das Gerät ündet nicht) nicht versuchen, diese u besei-
tigen; das Gerät um Händler urückbringen.
6. Garantiebedingungen
Auf das Produkt leisten wir eine umfassende Garantie von 2
Jahren für Arbeits- und Materialkosten ab dem Kaufdatum
unter Ausschluss der Kosten für die Rücksendung des
Produkts, die der Verbraucher u tragen hat. Die Garantie wird
wirksam, wenn das gelieferte Produkt nicht der Bestellung ent-
spricht oder wenn es defekt ist, sofern der Reklamation ein
Beleg für das Kaufdatum ( . B. Rechnung, Kassenbon) beige-
fügt ist. Das Produkt muss portofrei, vollständig und unde-
montiert an eines der ugelassenen Kundendienst entren
urückgeschickt werden, wobei in der Reklamation das fest-
gestellte Problem u beschreiben ist. Das von der
Reklamation betroffene Produkt kann repariert, erset t b w.
gan oder teilweise erstattet werden. Die Garantie ist nichtig
und wird nicht wirksam, wenn der Schaden urück uführen ist
auf: (i) eine unsachgemäße Anwendung oder Lagerung des
Produkts, (ii) eine falsche oder nicht mit der
Gebrauchsanweisung übereinstimmende Wartung des
Produkts, (iii) eine Reparatur, Änderung oder Wartung des
Produkts durch nicht ugelassene Dritte, (iv) den Rückgriff auf
Ersat teile, bei denen es sich nicht um Originalteile handelt.
9
3 - Gebrauch und Wartung
Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Oder wen-
den Sie sich direkt an de Kundendienst von Campingaz®.
CAMPINGAZ SUISSE SA
- Service clientèle - Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ - SWITZERLAND
&&41 26 460 40 40 Fax: 41 26 460 40 50 E-Mail: info@campinga .ch
COLEMAN BENELUX B.V.
Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BAS / NEDERLAND
&&+31 76 572 85 00 Fax: + 31 76 571 10 14
Web site: www.campingaz.com
DE
DE.qxp 10/01/2006 15:14 Page 2

De slang moet worden vervangen wanneer het beschadigd is,
wanneer het ouderdomsverschijnselen of haarscheurtjes ver-
toont. Trek er niet aan en verdraai het niet. Houd het op
afstand van alle delen die warm kunnen worden.
4.Dichtheidstest
Maak deze test buiten het vertrek, ver van alle ontvlambare
materialen en waakvlammen. iet roken. Gebruik geen vlam
om een gaslek op te sporen.
Alvorens het bovenste gedeelte van het apparaat op de
buis te monteren.
- Verzeker u ervan dat het regelventiel gesloten is.
lÿ
(OFF)
- Zet de flexibele buis aan het aanzetstuk van het apparaat en
de reduceerklep, zonder de buigzame slang door de buis te
halen.
- Glijd de klembeugel (indien dit wordt gevraagd in de nationa-
le reglementering dat van kracht is) alleen om het aanzetstuk
van het apparaat en draai deze vast.
- Verzeker u ervan dat er een afdichtring van de reduceerklep
bij zit, dat in een goede staat verkeert, en bevestig deze aan
de gasfles.
- Draai de gaskraan open (kraan van de fles (fig. 13A) of hen-
del van de reduceerklep (fig. 13B) en druk op de eventuele
spanknop van de reduceerklep (volgens de handleiding van
de reduceerklep).
- Smeer de vloeistof voor het opsporen van een gaslek op de
verbindingsstukken van de fles/reduceerklep/buigzame
slang/apparaat en laat het regelventiel dicht.
- Wanneer er zich bellen vormen is er sprake van een gaslek.
- Draai de flexibele slang dan helemaal aan. Zet het apparaat
niet aan wanneer deze lekt.
- Draai de gastoevoer dicht (kraan van de fles en/of hendel van
de reduceerklep)
- Wanneer er geen enkel lek wordt ontdekt, haalt u de flexibele
slang van het aanzetstuk van de reduceerklep.
- Zet het apparaat op een tafel, het verbindingsstuk van de
gasaansluiting boven.
- Haal de flexibele slang door de buis en zet het bovenste
gedeelte van het apparaat op de buis (fig.11).
Nadat het bovenste gedeelte van het apparaat op de buis
is bevestigd.
- Zet de flexibele slang aan het aanzetstuk van de reduceerklep
en zet de beugel vast, indien dit gevraagd wordt in de natio-
nale reglementering dat van kracht is. Draai niet aan de slang
en vermijd een te kleine krommingsschaal van de slang
(straal groter dan 90 mm).
- Draai de gastoevoer open (kraan van de fles (fig. 13A) en/of
hendel van de reduceerklep (fig. 13B) en druk op de even-
tuele spanknop van de reduceerklep (volgens de handleiding
van de reduceerklep).
- Smeer de vloeistof voor het opsporen van een gaslek op de
verbindingsstukken fles/reduceerklep/flexibele buis en laat
het regelventiel dicht.
- Haal de eventuele lekken weg zoals omschreven in de vorige
paragraaf. Zet het apparaat niet aan wanneer deze lekt.
- Draai de gastoevoer dicht (kraan van de fles en/of hendel van
de reduceerklep)
Monteer de parabool op het bovenste gedeelte van de brander
(fig.12).
1.Voor uw veiligheid
- Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing door voordat u
overgaat tot de montage en het gebruik van uw apparaat.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en raadpleeg
deze wanneer dat nodig is.
- Het gebruik van dit apparaat in een volledig gesloten vertrek
kan gevaarlijk zijn en is VERBODE .
- Het apparaat moet volgens de instructies en volgens de loca-
le reglementering geïnstalleerd worden, met name met
betrekking tot de installatie en het gebruik binnen gebouwen
die publiek ontvangen.
- Application des Gaz kan niet verantwoordelijk worden gesteld
in geval van een onjuiste installatie of een onjuist gebruik ten
gevolge van een niet-naleving van de specifieke regels voor
instellingen die publiek ontvangen.
- DIT APPARAAT MAG ALLEE I DE BUITE LUCHT OF OP
EE ZEER GOED GEVE TILEERDE PLEK WORDE
GEBRUIKT.
- Een geventileerde plek moet meer dan 25% van zijn totale
oppervlakte aan lege ruimte bevatten.
De totale oppervlakte is de som van de oppervlakte van de
muren.
- Bewaar geen benzine, en gebruik geen benzine of andere
vloeistoffen of dampen die licht ontvlambaar zijn, vlakbij uw
apparaat.
Geen enkel brandstofmateriaal mag zich binnen een straal
van 60 cm rond het apparaat bevinden.
- Verplaats het apparaat niet wanneer het aan staat en gebruik
deze op een horizontale ondergrond (hellingshoek onderaan
op 10° - fig. 17).
- Wij raden u aan Propaan te gebruiken.
- Gebruik het niet met Butaan wanneer de temperatuur lager is
dan 5°C.
ATTE TIE : De delen die toegankelijk zijn (parabool) kunnen
erg warm worden. Houd kleine kinderen op afstand.
- Grote windstoten kunnen het apparaat omverwerpen.
Wanneer er een harde wind staat, moet erop gelet worden dat
het apparaat niet omvergeworpen wordt.
- Waneer er gas wordt geroken :
4Draai de gaskraan dicht (kraan van de fles of de hendel van
de reduceerklep)
4Doof alle vlammen
4Wanneer de geur aanhoudt, sluit u de reduceerklep van de
fles. Vervolgens zet u de fles in de buitenlucht en neemt u
contact op met de distributeur van uw fles.
Het apparaat moet opnieuw worden onderzocht en moet wor-
den gerepareerd voordat u deze opnieuw kunt gebruiken.
- a gebruik sluit u altijd het gas af met de kraan van de fles
en/of de hendel van de reduceerklep.
2.Gasfles
Dit apparaat kan gebruikt worden met Butaan of Propaan gas-
flessen van 11 tot 15 kg, uitgevoerd met een passende redu-
ceerklep (zie gas en gebruiksdruk, pagina 2).
Gebruik alleen het type gas en fles dat aangegeven wordt door
de fabrikant.
Voor een optimaal rendement in alle weersomstandigheden,
raden wij u aan om bij voorkeur Propaan te gebruiken.
3.Fle ibele gasslang
Dit apparaat, dat bestemd is voor de verwarming van terrassen,
moet worden gebruikt met een flexibele slang van 1,25 m,
bestemd voor het gebruik van butaan en propaan, conform
aan de nationale reglementeringen die van kracht zijn (BS,
U E, U I, enz. ...)
10
1 - Montage
Volg de montagevolgorde strikt op met gelijktijdig gebruik van handleidingen en de tekeningen
1) Haal de onderdelen uit de verpakking en identificeer ze met behulp van de bijgeleverde montageschema's.
2) Ga over tot de montage en volg daarbij de volgorde op die aangegeven staat op de tekeningen.
2 - Veiligheid
NL
NL.qxp 10/01/2006 15:11 Page 1

1. Gebruik van de verwarming
1-1. Het aansteken van de brander met behulp van het
piëzo-elektrische systeem (fig.14)
a)Open de gastoevoer met de kraan van de fles en/of de redu-
ceerklep en/of eventuele druk op de spanknop van de redu-
ceerklep (volgens de handleiding van de reduceerklep) (fig.
13A en B).
b) Druk op het ventiel (B) in de richting van de pijl (A) en plaats
deze op de positie van teken (Z) (
W
); houdt het gedurende 10
seconden ingedrukt.
c) Druk op de knop van het piëzo-elektrische mechanisme (P),
volg de pijl (C) en controleer in het gat (V) of de waakvlam aan-
gestoken is, terwijl u het regelventiel (B) nog eens tien secon-
den ingedrukt houdt zodat het veiligheidssysteem de toevoer
van het gas niet afsluit.
d) Laat het regelventiel (B) los en zet deze in de verwarmingss-
tand op de gewenste temperatuur (1 ) (2 )
Wanneer de waakvlam niet blijft branden, moet u de handelin-
gen van a) t/m d) opnieuw uitvoeren.
1-2. Het uitzetten van het apparaat
- Breng het regelventiel (B) terug in de positie (
l
) (OFF), door
het licht ingedrukt te houden om langs positie (
W
) te gaan.
1-3. Het handmatig aanzetten van de brander (fig.15)
- Handel zoals beschreven in de paragraaf hierboven, maar in
plaats van op de knop van het piëzo-elektrische mechanisme
te drukken (P), houdt u een aangestoken lucifer in het gat (V).
- Wanneer de waakvlam brandt, trekt u de lucifer terug.
NOTA:
- Het kan zijn dat er zich lucht bevindt in het gascircuit. Dit heeft
tot gevolg dat u het apparaat de eerste keer niet aan kunt ste-
ken. In dat geval moet u het aansteken meerdere malen her-
halen tot de waakvlam brandt.
- Wanneer het apparaat aanstaat, moet de waakvlam (V) altijd
branden. Deze garandeert het juiste functioneren van de vlam.
- a de eerste ingebruikneming wordt het rooster van de bran-
der zwart. Dit is normaal en vermindert zijn prestaties niet.
1-4.Veiligheid
Het apparaat is voorzien van twee veiligheidssystemen:
1) Het "blussysteem" sluit automatisch de gastoevoer naar de bran-
der van de verwarming af, wanneer deze per ongeluk uit gaat.
2) Het "anti-omvalsysteem", sluit automatisch de gastoevoer af
wanneer deze met een grotere hoek dan 45° is geplaatst, in
vergelijking met de vertikale hoek, of wanneer deze omvalt en
op de grond valt.
2. Demontage en vervanging van de gasfles
- De installatie of de vervanging van een gasfles, moet altijd
buiten gedaan worden. Nooit in aanwezigheid van een
vlam of een gloeiend voorwerp, een warmtebr on of een
vonk (sigaret, elektrisch apparaat,enz. ...) en ver van ande-
re personen en ontvlambaar materiaal.
- Controleer of de kraan van de fles en/of de hendel van de redu-
ceerklep dicht staat.
- Til de kap van de fles omhoog zodat de gasfles volledig wordt
losgemaakt en koppel de veiligheidsriem los met behulp van
de clip (M). (fig.16)
- Koppel de reduceerklep van de gasfles af.
- Trek de gasfles uit de behuizing van het apparaat.
- Zet de nieuwe gasfles erin.
- Koppel de reduceerklep aan de gasfles. Controleer de afslui-
tring van de reduceerklep. (Verzeker u ervan dat de afsluitring
van de reduceerklep goed geplaatst is en zijn functie kan uitoe-
fenen).
- Plaats de veiligheidsriem terug en laat de kap van de fles tot
onderaan zakken.
- Sluit de ventilatieopeningen van de behuizing van de fles niet af.
- Controleer de staat van de flexibele slang.
NOTA:
Vanwege veiligheidsredenen mag u het apparaat nooit
verplaatsen met de fles in zijn behuizing.
3. Verplaatsen van het apparaat
Omwille van veiligheidsredenen mag u het apparaat nooit
verplaatsen wanneer het in werking is.
- Stop de werking van het apparaat zoals aangegeven in para-
graaf 3-1-2
- Sluit de gastoevoer af (kraan van de fles (fig. 13A) en/of de
hendel van de reduceerklep (fig. 13B))
- Controleer of de veiligheidsriem de gasfles stevig in zijn behui-
zing blokkeert.
- Kantel het apparaat naar achter zodat het steunt op de wielen
en verplaats het langzaam. (fig. 18)
4. Onderhoud
Fle ibele slang tussen de reduceerklep en het bovenste
gedeelte van het apparaat.
- Controleer één keer per maand de staat van de flexibele slang
en vervang deze wanneer deze ouderdomsverschijnselen of
haarscheurtjes vertoont.
- De buigzame slang of de flexibele slang moet worden vervan-
gen volgens de datum, die, afhankelijk van het land, op de
slang staat.
- Controleer de dichtheid volgens hoofdstuk 2§4.
5. Opslaan en problemen bij de werking
Nadat het apparaat volledig is afgekoeld.
- Controleer of de gastoevoer van de gasfles afgesloten is
(kraan van de gasfles en/of hendel van de reduceerklep in de
"uit"-functie).
- Sla het apparaat op, samen met zijn gasfles, in een koel, droog
en geventileerd vertrek, uit het bereik van kinderen en nooit in
een souterrain of een kelder. De propaan gasfles moet ver van
de woning en hun bijgebouwen opgeslagen worden.
- Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd op wilt slaan,
haalt u de gasfles uit het apparaat.
- Wanneer de injector verstopt raakt (de fles bevat nog gas maar
het apparaat gaat niet aan), moet u niet proberen deze te onts-
toppen. Breng het apparaat terug naar uw distributeur.
6. GARANTIEVOORWAARDEN
Het product heeft een totale garantie van 2 jaar voor onderde-
len en arbeidskosten vanaf zijn datum van aankoop, met uit-
sluiting van de kosten wanneer het product teruggestuurd
wordt, die ten laste van de gebruiker blijven. De garantie is van
toepassing wanneer het geleverde product niet in overeen-
stemming met de bestelling is of wanneer deze gebreken ver-
toont, vanaf het moment dat de klacht gepaard gaat met een
bewijsstuk van de datum van aankoop (bijv.: rekening, kassa-
bon). Het product zal franco teruggestuurd moeten worden, in
een volledige staat en niet gedemonteerd, naar één van de
erkende reparatiecentra, en in een klachtenbrief moet het
vastgestelde probleem beschreven zijn. Het product dat het
onderwerp van de klacht is, kan ofwel hersteld, vervangen of
terugbetaald worden, geheel of gedeeltelijk. Er bestaat geen
garantie wanneer de schade voortkomt uit het feit (i) dat het
product onzorgvuldig is gebruikt of opgeslagen is,(ii) bij een
gebrek aan onderhoud van het product of wanneer het pro-
ductie niet-conform aan de instructies van de gebruikstoepas-
sing is onderhouden, (iii) bij reparatie, wijziging, onderhoud
van het product door niet-erkende derden, (iv) bij het gebruik
van niet originele vervangingsonderdelen.
11
3 - Gebruik en Onderhoud
Indien u de storing niet zelf kunt oplossen, neemt u dan contact op met uw dealer die u de dichtstbijzijnde klan-
tenservice afdling zal opgeven of neem contact op met CAMPINGAZ®:
COLEMAN BENELUX B.V. Minervum 7168 - 4817 Z BREDA - PAYS-BAS / EDERLA D
&
+31 76 572 85 00 Fax: + 31 76 571 10 14
Web site: www.campingaz.com
NL
NL.qxp 10/01/2006 15:11 Page 2

4.Prove di tenuta
Effettuare la prova fuori dai locali, lontano da qualunque tipo di
materiale infiammabile e da fiamma viva. Non fumare. Non
utilizzare la fiamma per cercare una fuga di gas.
Prima di montare la testa dell'apparecchio sul tubo :
- verificare che la manopola di regolazione sia chiusa
lÿ
(posi-
zione OFF).
- fissare il flessibile all apposito raccordo dell apparecchio e del
regolatore di pressione, senza introdurre il flessibile nel tubo
- inserire la fascetta stringitubo (se richiesta dalla vigente nor-
mativa nazionale) e stringerla unicamente intorno al raccordo
del flessibile dell apparecchio
- verificare la presenza e lo stato della guarnizione del regola-
tore di pressione e fissare lo stesso alla bombola del gas
- aprire il rubinetto della bombola (fig.13A) e/o la manopola del
regolatore di pressione del gas (fig.13B) e premere l eventua-
le pulsante d avviamento del regolatore di pressione (vedi
istruzioni del regolatore di pressione)
- applicare il liquido rivelatore di fughe di gas sui raccordi della
bombola/ sul regolatore di pressione/sul flessibile, lasciando
chiuse (posizione OFF) le manopole di regolazione dell appa-
recchio
- se si formano bolle, vuol dire che c è una fuga di gas
- per eliminare la fuga, introdurre più a fondo il flessibile. Non
far funzionare l apparecchio sul quale sia stata rilevata una
fuga.
- interrompere l alimentazione del gas (rubinetto della bombola
e/o manopola del regolatore di pressione)
- Se non ci sono fughe, staccare il flessibile dal raccordo del
regolatore di pressione.
- Posare l apparecchio su un tavolo, con il raccordo d immis-
sione del gas verso l alto.
- Introdurre il flessibile nel tubo e fissare la testa dell apparec-
chio al tubo (vedi fig.11).
Dopo aver fissato la testa dell'apparecchio al tubo :
- infilare il flessibile sull apposito raccordo del regolatore di
pressione della bombola e inserire la fascetta stringitubo (se
richiesta dalla vigente normativa nazionale). Evitare di torce-
re il flessibile e verificare che il raggio di curvatura sia suffi-
ciente (raggio superiore a 90mm)
- aprire il rubinetto della bombola (fig.13A) e/o la manopola del
regolatore di pressione del gas (fig.13B) e premere l eventua-
le pulsante d avviamento del regolatore di pressione (vedi
istruzioni del regolatore di pressione)
- applicare il liquido rivelatore di fughe di gas sui raccordi della
bombola/ sul regolatore di pressione/sul flessibile, lasciando
chiuse (posizione OFF) le manopole di regolazione dell appa-
recchio
- eliminare eventuali fughe, come indicato al precedente para-
grafo. Non far funzionare l apparecchio, se presenta una fuga
di gas.
- chiudere il rubinetto della bombola e/o la manopola del rego-
latore di pressione del gas
Montare la parabola sulla testa del bruciatore (vedi fig.12).
1. Per garantire la vostra sicurezza
- Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare
e di utilizzare l apparecchio. Conservare accuratamente l o-
puscolo e consultarlo ogniqualvolta lo si ritenga necessario.
- L uso del presente apparecchio in locali totalmente chiusi puo
rivelarsi pericoloso ed è pertanto VIETATO.
- L apparecchio va installato conformemente alle istruzioni e
alle norme vigenti a livello locale, in particolare per quanto
concerne l installazione e l uso in locali aperti al pubblico.
- Application des Gaz declina qualunque responsabilità per
eventuali anomalie d installazione o di utilizzo conseguenti al
mancato rispetto delle specifiche norme applicabili ai locali
aperti al pubblico.
- IL PRESENTE APPARECCHIO VA UTILIZZATO ESCLUSI-
VAMENTE ALL ARIA APERTA O IN UNO SPAZIO AMPIA-
MENTE VENTILATO, cioè uno spazio in cui il 25% della
superfice totale sia aperto. La superficie totale è la somma
delle superfici di tutte le pareti.
- Non stoccare e non utilizzare benzina o altri liquidi o vapori
infiammabili nei pressi dell apparecchio. Va assolutamente
evitata la presenza di materiali combustibili in un raggio di 60
cm intorno all apparecchio.
- Non spostare l apparecchio durante il funzionamento e siste-
marlo unicamente su un suolo perfettamente orizzontale
(inclinazione inferiore a 10° - fig. 17).
- Consigliamo l uso di gas propano.
- Con temperatura inferiore a 5°C va evitato l uso di gas buta-
no.
ATTENZIONE : alcune parti accessibili (parabola) possono
essere estremamente calde. Tenerle lontano dai bambini.
- Forti raffiche di vento possono rovesciare l apparecchio. Fare
attenzione al ribaltamento in caso di forte vento.
- Se si avverte odore di gas :
4chiudere il rubinetto della bombola o la manopola del regola-
tore di pressione del gas
4spegnere la fiamma
4se l odore persiste, staccare il regolatore di pressione dalla
bombola, portare la bombola all aria aperta e consultare il
rivenditore della bombola. Far esaminare e riparare l appa-
recchio prima di riutilizzarlo.
- Chiudere sempre il rubinetto della bombola e/o la valvola di
regolazione del gas dopo l uso.
2.Bombola del gas
Il presente apparecchio è stato appositamente studiato per fun-
zionare con bombole di gas butano o propano da 11 a 15 kg.,
munite di apposita valvola di regolazione (vedi gas e pressio-
ni di funzionamento a pagina 2). Utilizzare unicamente il tipo
di gas e di bombola indicati dal costruttore.
Per ottenere una resa ottimale in qualunque tipo di condizioni
climatiche, vi consigliamo di utilizzare, preferibilmente, gas
propano.
3.Flessibile del gas
Questo apparecchio per il riscaldamento di terrazze va utilizza-
to con un tubo flessibile da 1,25 m per gas butano o propano,
conforme alle vigenti normative nazionali (BS, UNE, UNI
ecc....)
Il flessibile va sostituito se danneggiato, se presenta segni d u-
sura o fessure. Non tirare e non torcere. Tenere lontano da
qualunque tipo di materiale che rischi di sprigionare calore.
12
1 Montaggio
Seguire l'ordine di montaggio utilizzando contemporaneamente le istruzioni ed i disegni
1) Estrarre tutti i pezzi dall imballaggio ed identificarli uno per uno mediante gli schemi di montaggio acclusi.
2) Procedere al montaggio seguendo l ordine indicato nelle illustrazioni.
2 Sicurezza
IT
IT.qxp 10/01/2006 15:12 Page 1

1. Come utilizzare il riscaldamento
1 1. Accensione del bruciatore con il sistema piezoelettrico
(fig.14)
a)aprire il rubinetto della bombola (fig.13A) e/o la manopola del
regolatore di pressione del gas (fig.13B) e premere l eventuale
pulsante d avviamento del regolatore di pressione (vedi istruzio-
ni del regolatore di pressione)
b)inserire a fondo la manopola (B) seguendo la freccia (A) e posi-
zionarla sull apposito segno (Z) (
W
), tenendola premuta per 10
secondi
c)premere il pulsante del meccanismo piezoelettrico (P) seguendo
la freccia (C) e verificare, dentro il foro (V), l accensione della
fiammella di sicurezza, tenendo contemporaneamente premuta,
per altri 10 secondi, la manopola di regolazione (B) per evitare
che il sistema di sicurezza impedisca l immissione del gas.
d)Smettere di premere la manopola di regolazione (B) e regolare l appa-
recchio sulla posizione di riscaldamento desiderata (1 ) (2 )
- Se il bruciatore si spegne : ricominciare l operazione d ac-
censione.
a) e d).
1 2. Arresto dell'apparecchio
- Riposizionare la manopola (B) in posizione (
l
) (OFF) en len-
fonçant légèrement pour passer la position (W).
1 3. Accensione manuale del bruciatore (fig.15)
- Procedere come indicato al precedente paragrafo, ma, invece di
premere il pulsante del meccanismo piezoelettrico(P), avvicina-
re un fiammifero acceso al foro (V).
- Appena accesa la fiammella di sicurezza, togliere il fiammifero.
N.B :
- L aria eventualmente presente all interno del circuito del gas
puo impedire l accensione dell apparecchio al primo tentativo. In
tal caso, occorre ripetere più volte l operazione d accensione fin-
ché non si accenda la fiammella di sicurezza.
- In fase di funzionamento dell apparecchio, la fiammella di sicu-
rezza (V) deve sempre rimanere accesa per garantire il corretto
funzionamento della sicurezza della fiamma.
- Dopo la prima utilizzazione, la griglia del bruciatore diventa nera
: cio è del tutto normale e non compromette le prestazioni del-
l apparecchio.
1 4.Sicurezze
L apparecchio è munito di due sicurezze :
1) la " sicurezza di spegnimento ", che serve a bloccare automati-
camente l erogazione di gas al bruciatore in caso di spegnimen-
to fortuito dello stesso ;
2) la " sicurezza di ribaltamento ", che serve a bloccare automati-
camente l erogazione di gas dell apparecchio quando lo stesso
presenta un inclinazione superiore a 45° rispetto alla posizione
verticale o quando si rovescia e cade per terra.
2. Smontaggio e sostituzione della bombola
L'installazione o la sostituzione di una bombola vanno sem
pre effettuate all'aria aperta, lontano da fiamme, sorgenti di
calore o scintille (sigaretta, apparecchio elettrico ecc.), da
altre persone o da materiali infiammabili.
- Verificare che il rubinetto della bombola e/o la manopola del
regolatore di pressione del gas siano chiuse (posizione OFF).
- Sollevare il mascherino della bombola del gas in modo da sbloc-
carla interamente e staccare la cinghia di sicurezza mediante la
molla (M). (fig.16)
- Staccare il regolatore di pressione dalla bombola.
- Togliere la bombola dalla base dell apparecchio.
- Sistemare la nuova bombola
- Rimettere il regolatore di pressione sulla bombola. Verificarne la
guarnizione (verificare che la guarnizione del regolatore di pres-
sione sia correttamente installata e in grado di funzionare).
- Rimettere la cinghia di sicurezza e abbassare il mascherino
della bombola fino in fondo.
- Non ostruire le ventilazioni del supporto della bombola
- Verificare lo stato del flessibile.
N.B.
Per motivi di sicurezza, non spostare mai l'apparecchio con
la bombola installata nell'apposito supporto.
3. Spostamento dell'apparecchio
Per motivi di sicurezza, non spostare mai l'apparecchio in
fase di funzionamento.
- Spegnere l apparecchio come indicato al paragrafo 3-1-2
- Chiudere la valvola d immissione del gas (rubinetto della bombo-
la (fig. 13A) e/o manopola del regolatore di pressione (fig. 13B))
- Verificare che la bombola del gas sia perfettamente bloccata
dentro l apposito alloggiamento dalla cinghia di sicurezza.
- Inclinare all indietro l apparecchio in modo da farlo poggiare sulle
ruote e spostarlo lentamente. (fig. 18)
4. Manutenzione
Flessibile posto tra il regolatore di pressione e la testa del
l'apparecchio
- Verificare, una volta al mese, lo stato del flessibile e sostituirlo
se presenta segni di usura o fessure.
- Il flessibile va sostituito con un altro flessibile d identica lun-
ghezza e di qualità equivalente.
- Il tubo flessibile va sostituito secondo le frequenze indicate dalle
vigenti normative nazionali.
- Effettuare il controllo della tenuta secondo le modalità indicate al
capitolo 2 par.4.
5. Conservazione dell'apparecchio e malfunzionamento
Dopo aver lasciato raffreddare completamente l'apparec
chio :
- Verificare che il gas sia ben chiuso a livello della bombola (rubi-
netto della bombola e/o manopola del regolatore di pressione in
posizione (
l
) OFF).
- Riporre l apparecchio e la relativa bombola in luogo fresco,
asciutto e ventilato, fuori dalla portata dei bambini. Non siste-
marlo mai in cantina o in un seminterrato. La bombola di gas
propano va conservata fuori dai locali d abitazione o dalle relati-
ve dipendenze.
- In caso di fermo prolungato dell apparecchio : togliere la bom-
bola dall apparecchio.
- In caso di otturazione dell iniettore (cioè se la bombola contiene
ancora gas ma l apparecchio non si accende), non cercare di
stasarlo, ma portare l apparecchio al rivenditore.
6. Condizioni di applicazione della garanzia
Il prodotto è coperto da una garanzia totale pezzi e manodope-
ra di anni 2 a decorrere dalla data dacquisto, escluse le spese
di spedizione in caso di resa del prodotto, che saranno a cari-
co del consumatore. La garanzia si applica se il prodotto
consegnato non è conforme allordine o è difettoso, purché il
reclamo sia accompagnato da un documento giustificativo
indicante la data dacquisto (ad es. : fattura, scontrino). Il pro-
dotto verrà rispedito franco di porto, completo e non smontato,
ad uno dei nostri centri autorizzati di assistenza post-vendita ;
nel reclamo, verrà descritto il tipo di problema riscontrato. Il
prodotto oggetto del reclamo potrà essere riparato, sostituito o
rimborsato, in tutto o in parte. La garanzia è nulla e inapplica-
bile quando il danno risulta (i) da un errato utilizzo o uno stoc-
caggio inidoneo del prodotto, (ii) da un difetto di manutenzione
del prodotto o da manutenzione non conforme a quella indica-
ta nelle istruzioni per luso, (iii) dalla riparazione, dalla modifi-
ca o dalla manutenzione del prodotto effettuate da terzi non
autorizzati, (iv) dalluso di pezzi di ricambio non originali.
13
3 Uso e manutenzione
Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore che vi indicherà il Servizio Assistenza più vici
no al vostro domicilio, oppure telefonate al Servizio Informazioni Consumatori CAMPINGAZ®:
CAMPING GAZ ITALIA Srl
Via Ca Nova, 11 - 25010 Centenaro di Lonato (BS) - ITALIA
&39 (0)30 999 21 / Fax: 39 (0)30 910 31 72
CAMPINGAZ SUISSE SA
Service clientèle - Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ - SUISSE
&41 26 460 40 40 / Fax: 41 26 460 40 50
Web site: www.campingaz.com
IT
IT.qxp 10/01/2006 15:12 Page 2

Debe ser reemplazado en caso de deterioro, si presenta seña-
les de envejecimiento o agrietamientos. No tirar de él ni tor-
cerlo. Mantenerlo alejado de todas las partes que pudieran
estar calientes.
4.Ensayos de estanqueidad
Realice los ensayos en el e terior de los locales, lejos de los
materiales inflamables y las llamas fuertes. No fume. No uti-
lice ninguna llama para detectar una pérdida de gas.
Antes de montar la cabeza del aparato en el tubo:
- Compruebe que el volante de regulación está cerrado
l
(OFF)
- Introduzca el tubo fle ible en la punta macho del aparato y del
regulador sin pasar el tubo fle ible por el rígido.
- Deslice el collarín de apriete (si es necesario según la regla-
mentación nacional vigente) y apretarlo en la punta macho
del aparato solamente.
- Compruebe que hay una junta en el regulador y que está en
buen estado y fije el regulador en la botella de gas.
- Abra la llegada de gas (grifo de la botella, Fig. 13A) o la mane-
cilla del regulador (Fig. 13B) y pulse el botón eventual de
rearme del regulador (según el manual del regulador).
- Ponga el líquido detector de pérdidas de gas en las cone io-
nes botella/regulador/tubo/aparato dejando el volante de
regulación del aparato en posición cerrada.
- Si se forman burbujas es que hay pérdidas de gas.
- Para suprimir las pérdidas, enmanguite más a fondo el tubo
fle ible. No ponga el servicio el aparato si tiene pérdidas.
- Corte la alimentación de gas (grifo de la botella o manecilla
del regulador).
- Si no detecta ninguna pérdida, retire el tubo fle ible de la
punta macho del regulador.
- Coloque el aparato en una mesa, con la cone ión de entrada
de gas hacia arriba.
- Pase el tubo por el conducto telescópico y fije la cabeza del
aparato en el tubo (Fig. 11).
Después de fijar la cabeza del aparato en el tubo:
- Introduzca el tubo fle ible en la punta macho del regulador y
fije el collarín si lo e ige la reglamentación nacional vigente.
Evite torcer el tubo y evite los radios de curvatura demasiado
bajos (radio superior a 90 mm).
- Abra la llegada de gas (grifo de la botella, Fig. 13A) o la mane-
cilla del regulador (Fig. 13B) y pulse el botón eventual de
rearme del regulador (según el manual del regulador).
- Ponga el líquido detector de pérdidas de gas en las cone io-
nes botella/regulador/tubo fle ible dejando el volante de regu-
lación del aparato en posición cerrada.
- Suprima las pérdidas eventuales de gas como indicado en el
párrafo anterior. No ponga el servicio el aparato si tiene pér-
didas.
- Cierre la llegada de gas (grifo de la botella o manecilla del
regulador).
Monte la parábola en la cabeza del quemador (Fig. 12).
1.Por su seguridad
- Lea detenidamente este manual antes de montar y de utilizar
su aparato. Consérvelo cuidadosamente y consúltelo cada
vez que sea necesario.
- La utilización de este aparato en locales totalmente cerrados
puede ser peligrosa y está PROHIBIDA.
- El aparato debe ser instalado en conformidad con las instruc-
ciones y las reglamentaciones locales, especialmente en lo
referente a la instalación y la utilización en establecimientos
abiertos al público.
- Application des Gaz declina toda clase de responsabilidad en
caso de mala instalación o de fallos de utilización consecuti-
vos al incumplimiento de las reglas específicas a los estable-
cimientos abiertos al público.
- ESTE APARATO SÓLO DEBE SER UTILIZADO AL AIRE
LIBRE O EN UN ESPACIO MUY BIEN VENTILADO.
Un espacio ventilado debe tener como mínimo el 25% de su
superficie total abierta.
La superficie total es la suma de las superficies de las pare-
des.
- No almacene y no utilice gasolina u otros líquidos o vapores
inflamables cerca de su aparato. Ningún material combusti-
ble debe encontrarse en un radio de 60 cm alrededor del apa-
rato.
- No desplace el aparato mientras está en funcionamiento y uti-
lícelo sobre un suelo horizontal (inclinación inferior a 10° - fig.
17).
- Le aconsejamos que utilice propano.
- No utilice una alimentación de butano cuando la temperatura
es inferior a 5°C.
CUIDADO: Hay partes accesibles (parábola) que pueden estar
muy calientes. No deje que los niños se acerquen al apara-
to.
- Los vendavales fuertes pueden volcar el aparato.
En caso de viento violento, debe tenerse mucho cuidado para
que el aparato no se vuelque.
- Si hay olor a gas:
4Cierre la llegada de gas (grifo de la botella o manecilla del
regulador)
4Aleje las llamas.
4Si el olor continúa, desconecte el regulador de la botella,
ponga la botella al aire libre y póngase en contacto con el
vendedor de la botella.
El aparato debe ser e aminado y reparado antes de utilizar-
lo de nuevo.
- Después de la utilización, cierre siempre el grifo de gas de la
botella o la manecilla del regulador.
2. otella de gas
Este aparato está estudiado para funcionar con botellas de gas
butano o propano de 11 Kg a 15 Kg equipadas con un regu-
lador apropiado (véase Gases y Presiones de Utilización,
página 2).
Utilice solamente el tipo de gas y de botella indicado por el
fabricante.
Para un rendimiento óptimo en todas las condiciones climáti-
cas, le aconsejamos que utilice preferentemente propano.
3.Tubo flexible de gas
Este aparato de calefacción para terrazas debe ser utilizado
con un tubo fle ible de 1,25 m destinado a la utilización con
butano o con propano, en conformidad con las reglamenta-
ciones nacionales vigentes (BS, UNE, UNI, etc.)
14
1 - Montaje
Seguir el orden de montaje utilizando conjuntamente los textos y los dibujos.
1) Saque todas las piezas del embalaje, identificándolas con los esquemas de montaje adjuntos.
2) Realice el montaje siguiendo el orden indicado en las ilustraciones.
2 - Seguridad
ES
ES GC.qxp 10/01/2006 15:14 Page 1

1. Utilización de la calefacción
1-1. Encendido del quemador con el sistema piezoeléctrico
(Fig. 14).
a)Abra la llegada de gas con el grifo de la botella o con el regu-
lador y pulse el botón eventual de rearme del regulador (según
el manual del regulador) (Fig. 13A y B).
b) Presione el volante (B) según la flecha (A) y situelo en la señal
(Z) (
W
); manténgalo hundido durante 10 segundos.
c)Pulse el botón del mecanismo piezoeléctrico (P) según la flecha
(C) y compruebe por el orificio (V) si la llama de seguridad está
encendida manteniendo el volante de regulación (B) hundido
durante unos 10 segundos más, para que el sistema de segu-
ridad no cierre la llegada del gas.
d)Suelte el volante (B) de regulación y ponga en funcionamiento
la calefacción en la posición deseada (1 ) (2 )
Si la llama de seguridad no se queda encendida, renueve las
operaciones de a) a d).
1-2. Apagado del aparato
- Lleve el volante (B) hacia la posición (
l
) (OFF) hundiéndolo
ligeramente para pasar la posición (W).
1-3. Encendido manual del quemador (Fig. 15)
- Hacer las operaciones del párrafo de arriba pero en lugar de
pulsar el botón del mecanismo piezoeléctrico (P), acercar una
cerilla encendida al orificio (V).
- En cuanto se enciende la seguridad, retirar la cerilla.
NOTA:
- En el circuito de gas puede haber aire. Esto impide el encen-
dido del aparato la primera vez. En este caso, es preciso repe-
tir varias veces la operación de encendido hasta que la llama
de seguridad se enciende.
- Durante el funcionamiento del aparato, la llama de seguridad
(V) debe quedar siempre encendida para garantizar el funcio-
namiento correcto de la seguridad del sistema.
- Después de la primera utilización, la rejilla del quemador tiene
un aspecto negro que es normal y que no reduce las presta-
ciones.
1-4.Seguridades
El aparato tiene dos seguridades:
1)La "seguridad de apagado" que cierra automáticamente el cau-
dal de gas del quemador de seguridad si éste se apaga acci-
dentalmente.
2)La "seguridad contra el volteo" que cierra automáticamente le
caudal de gas del aparato si éste es sitúa en un ángulo superior
a 45º en relación con la vertical o si se voltea o se cae al suelo.
2. Desmontaje y cambio de la botella de gas
- P ara colocar o para cambiar una botella de gas, actúe
siempre al exterior, nunca cerca de una llama, fuente de
calor o chispa (cigarrillo, aparato eléctrico, etc.) y lejos de
otras personas y de los materiales inflamables.
- Compruebe que el grifo de la botella y la manecilla del regula-
dor están en posición cerrada.
- Levantar el protector de la bombona para liberar totalmente la
bombona de gas y desenganchar la correa de seguridad con
ayuda del clip (M). (fig.16)
- Desacople el regulador de la botella de gas.
- Retire la botella de gas de la base del aparato
- Coloque en su lugar la nueva botella de gas.
- Acople el regulador de la botella de gas. Compruebe la junta del
regulador. (Comprobar que la junta del regulador está instalada
correctamente y que es capaz de cumplir su cometido).
- Volver a poner la correa de seguridad y bajar el protector de la
bombona hasta abajo del todo.
- No tapone los orificios de ventilación del alojamiento de la botel-
la.
- Compruebe el estado del tubo fle ible.
NOTA:
P or razones de seguridad, no desplace nunca el aparato
con la botella instalada en su sitio.
3. Desplazamiento del aparato
P or razones de seguridad, no desplazar jamás el aparato en
funcionamiento.
- Detener el funcionamiento del aparato tal como se indica en el
párrafo 3-1-2
- Cerrar la entrada de gas (válvula de la bombona (fig. 13A) y/o
manecilla del regulador de presión (fig. 13B))
- Comprobar que la correa de seguridad bloquea bien la bom-
bona de gas en su alojamiento.
- Inclinar el aparato hacia atrás para que se apoye sobre las rue-
das y desplazarlo lentamente. (fig. 18)
4. Mantenimiento
Tubo flexible entre el regulador y la cabeza del aparato:
- Compruebe una vez al mes el estado del tubo fle ible y cám-
bielo si presenta señales de envejecimiento o agrietamientos.
- El tubo fle ible debe ser cambiado por un nuevo tubo de la
misma longitud y de calidad equivalente.
- El tubo fle ible debe ser reemplazado según la periodicidad
indicada arriba, según los países.
- Realice los controles de estanqueidad según los capítulos 2 y
4.
5. Almacenamiento y anomalías de funcionamiento
Después del enfriamiento completo de su aparato:
- Compruebe que el gas está bien cerrado al nivel de la botella
de gas (grifo de la botella y manecilla del regulador en posición
cerrada).
- Guarde el aparato y su botella de gas en un lugar fresco, seco
y aireado, fuera del alcance de los niños, nunca en su sótano
o una bodega. La botella de gas propano debe ser almacena-
da fuera de los locales residenciales o sus dependencias.
- Para un almacenamiento prolongado del aparato: Retire la
botella del aparato.
- En caso de taponamiento del inyector (la botella tiene aún gas
pero el aparato no se enciende), no intente destaponar; lleve el
aparato al servicio técnico de su vendedor.
6. Condiciones de aplicación de la garantía
El producto tiene una garantía total de piezas y mano de obra
de 2 años a contar de su fecha de compra, e cluyendo los
gastos de retorno del producto que corren a cargo del com-
prador. La garantía se aplica cuando el producto suministrado
no está en conformidad con el pedido o cuando presenta fal-
los, a condición de que la reclamación se acompañe con un
documento que justifique la fecha de la compra (Ej. factura,
ticket de caja). El producto deberá ser devuelto con porte
pagado, completo y sin desmontar, a uno de los centros técni-
cos oficiales y la reclamación deberá describir la naturaleza
del problema constatado. El producto que sea objeto de la
reclamación podrá ser reparado, reemplazo o reembolsado,
de manera total o parcial. La garantía será nula y no se apli-
cará si el daño se produce a raíz de (i) un empleo o almace-
namiento incorrectos del producto, (ii) de una carencia de
mantenimiento del producto o de un mantenimiento no confir-
me con las instrucciones de utilización, (iii) de la reparación,
modificación o mantenimiento del producto por un tercero no
homologado, (iv) de la utilización de piezas de repuesto que
no sean piezas de origen.
15
3 - Utilización y Mantenimiento
Si no llega a resolver el problema, sírvase entrar en contacto con su vendedor, quien le indicará
el Servicio Postventa más cercano a su domicilio o, en su defecto, llame por teléfono al Ser vicio
de Informaciones al Consumidor CAMPINGAZ®:
PRODUCTOS COLEMAN SA - Cañada Real de las Merinas N°13,
planta 5ª Centro de Negocios Eisenhower - 28042 MADRID
&34-91-743 46 00 Fa : 34-91-393 09 42
Web site: www.campingaz.com
ES
ES GC.qxp 10/01/2006 15:14 Page 2

Se se encontrar danificado, se apresentar sinais de envelheci-
mento ou estiver gretado, deve ser substituido. Não puxar ou
torcer o tubo. Mantenha-o afastado de todas as peças que
possam aquecer.
4. Ensaios de estanquicidade.
Coloque-o em funcionamento no exterior, longe de qualquer
material inflam vel e chama viva. Não fumar. Não utilizar cha-
mas para detectar fugas de g s.
Antes de montar a cabeça do aparelho no tubo.
- Certificar-se que a botoneira de regulação se encontra na
posição fechada
lÿ
(OFF)
- Encaixar o tubo flexível na extremidade do aparelho e do
regulador de pressão sem passar o tubo flexível no tubo rígi-
do.
- Fazer deslizar a abraçadeira de aperto (caso seja exigido na
regulamentação nacional em vigor) e apert -la apenas na
extremidade do aparelho
- Certificar-se da presença e bom estado da junta do regulador
de pressão e fix -la na garrafa de g s.
- Abrir a admissão do g s (torneira da garrafa (fig. 13A) ou
manete do regulador de pressão (fig. 13B)) e premir o possí-
vel botão de armamento do regulador de pressão (conforme
as instruções do regulador de pressão).
- Colocar o líquido detector de fuga gasosa nas ligações gar-
rafa/regulador de pressão/tubo flexível/aparelho deixando a
botoneira de regulação do aparelho na posição fechada.
- Caso se formem bolhas, é porque existem fugas de g s.
- Para as eliminar, inserir mais a fundo o tubo flexível. Não
colocar em funcionamento um aparelho com fugas.
- Cortar a alimentação de g s (torneira da garrafa e/ou mane-
te do regulador de pressão).
- Caso não seja detectada nenhuma fuga, retirar o tubo flexível
da extremidade do regulador de pressão.
- Colocar o aparelho sobre uma mesa, com a ligação de admis-
são de g s na parte de cima.
- Inserir o tubo flexível no tubo rígido e fixar a cabeça do apa-
relho no tubo (fig. 11).
Após a fixação da cabeça do aparelho no tubo.
- Encaixar o tubo flexível na extremidade do regulador de pres-
são e fixar a abraçadeira, caso seja exigido na regulamenta-
ção nacional em vigor. Evitar as torções do tubo e as
deflexões de curvatura (raio superior a 90 mm)
- Abrir a entrada do g s (torneira da garrafa (fig. 13A) e/ou
manete do regulador de pressão (fig. 13B)) e premir o possí-
vel botão de armamento do regulador de pressão (conforme
instruções do regulador de pressão)
- Colocar o líquido detector de fuga gasosa nas ligações gar-
rafa/regulador de pressão/tubo flexível deixando o botoneira
de regulação do aparelho na posição fechada.
- Eliminar as possíveis fugas conforme indicado no par grafo
anterior. Não colocar em funcionamento um aparelho com
fugas.
- Fechar a admissão do g s (torneira da garrafa e/ou manete
do regulador de pressão).
Montar o reflector na cabeça do queimador (fig.12)
1.Para sua segurança.
- Antes de montar e utilizar o aparelho, leia cuidadosamente
estas instruções. Conserve-as cuidadosamente e consulte-as
sempre que seja necess rio.
- A utilização deste aparelho em locais totalmente fechados
pode ser perigosa e é PROÍBIDA.
- O aparelho deve ser instalado em conformidade com as
instruções e regulamentações locais, nomeadamente no que
diz respeito à instalação e utilização em estabelecimentos
abertos ao público.
- Application des Gaz declina qualquer responsabilidade em
caso de defeitos de instalação ou utilizações consecutivas
não sendo respeitadas as regulamentações específicas nos
estabelecimentos abertos ao público.
- ESTE APARELHO SÓ DEVE SER UTILIZADO AO AR LIVRE
OU EM LOCAL BEM AREJADO. Um local bem arejado deve
ter pelo menos 25% da superfície total aberta.
A superfície total é a soma da superfície das paredes.
- Não misture e não utilize gasolina ou outros líquidos ou vapo-
res inflam veis perto do aparelho.
Não deve haver nenhum material combustível num raio de 60
cm em redor do aparelho.
- Não deslocar o aparelho enquanto est a funcionar e utiliz -
lo numa superfície horizontal (inclinação inferior a 10° - fig.
17).
- Aconselhamos a utilização de g s propano.
- Não utilizar g s butano quando a temperatura for inferior a
5°C.
ATENÇÃO : Partes acessíveis (reflector) podem ficar muito
quentes. Afaste as crianças mais pequenas.
- Fortes rajadas de vento podem derrubar o aparelho.
Em situações de vento forte, dever prestar especial atenção
para que este não abane.
- Caso cheire a g s :
4Feche a admissão de g s (torneira da garrafa ou manete do
regulador de pressão)
4Apague todas as chamas
4Caso o cheiro persista, desligue o regulador de pressão da
garrafa, coloque-a ao ar livre e informe o seu revendedor da
garrafa.
O aparelho deve ser verificado e reparado antes de ser nova-
mente utilizado.
- Após utilização, feche sempre o g s na torneira da garrafa
e/ou a manete do regulador de pressão.
2.Garrafa de g s.
Este aparelho est concebido para funcionar com garrafas de
g s butano ou propano de 11 Kg a 15 Kg, munidas de um
regulador de pressão apropriado (consultar: g s e pressão de
utilização p gina 2).
Utilizar apenas o tipo de g s e de garrafa indicados pelo fabri-
cante.
Para um rendimento óptimo em todas as situações climatéri-
cas, aconselhamos que utilize preferencialmente g s propa-
no.
3.Tubo flexível de g s.
Este aparelho de aquecimento para varandas deve ser utiliza-
do com um tubo flexível de 1,25m, próprio para utilização com
g s butano e ou propano, em conformidade com as regula-
mentações nacionais em vigor (BS, UNE, UNI, etc.....)
16
1 - Montagem
Seguir a ordem de montagem utilizando simultaneamente os textos dos livros de instruções e os esquemas
1) Desembalar todas as peças e identific -las utilizando os esquemas de montagem juntos.
2) Proceder à montagem seguindo a ordem indicada.
2 - Segurança
PT
PT.qxp 10/01/2006 15:11 Page 1

1. Utilização do aquecedor
1-1. Acender o queimador com o sistema piezo-eléctrico
(fig.14)
a)abrir a admissão de g s na torneira da garrafa e/ou do regu-
lador de pressão e/ou premir o possível botão de armamen-
to do regulador de pressão (conforme instruções do regula-
dor de pressão) (fig.13 A e B).
b)Premir a botoneira (B) na direcção da seta (A) e coloc -la no
ponto de referência (Z) (
W
) ; mantê-la premida durante 10
segundos.
c)Premir o botão do mecanismo piezo-eléctrico (P) seguindo a
seta (C) e verificar no orifício (V) se a chama do piloto de
segurança est efectivamente acesa, mantendo sempre a
botoneira de regulação (B) premida durante mais 10 segun-
dos para que o sistema de segurança não feche a admissão
do g s.
d)Soltar a botoneira (B) de regulação e coloc -la em
funcionamento de aquecimento na posição pretendida
(1 ) (2 )
Caso o piloto de segurança não se mantiver aceso, repetir as
operações de a) a d).
1-2. Desligar o aparelho.
- Deixando a botoneira (B) na posição (
l
) (OFF) premindo-a
ligeiramente para passar a posição (
W
).
1-3. Acender o queimador manualmente (fig.15)
- Fazer como indicado no par grafo anterior, mas em vez de
carregar no botão do mecanismo piezo-eléctrico P), chegar
um fósforo aceso ao orifício (V).
- Assim que o piloto de segurança acenda, retirar o fósforo.
OBSERVAÇÃO:
- Pode haver ar no circuito de g s. Isso impede que o aparel-
ho acenda à primeira tentativa. Nesse caso, é necess rio
repetir v rias vezes a operação de acendimento até que o
piloto de segurança acenda.
- Durante o funcionamento do aparelho, o piloto de seguran-
ça(V) tem de estar sempre aceso para garantir o funciona-
mento correcto da segurança de chama.
- Após a primeira utilização, a grelha do queimador apresenta
um aspecto negro, o que é totalmente normal e não diminui
o seu desempenho.
1-4.Segurança
O aparelho est equipado com dois sistemas de segurança:
1) A "segurança de extinção" fecha automaticamente o débito
de g s para o queimador de aquecimento, caso este se apa-
gue acidentalmente.
2) A "segurança de basculamento" fecha automaticamente o
débito de g s do aparelho caso este esteja numa posição
com um ângulo superior a 45° em relação à vertical ou se
abanar e cair.
2. Desmontagem e mudança da garrafa de g s
- Para a instalação ou mudança de uma garrafa de g s,
fazê-lo sempre ao ar livre, e nunca junto a chamas, fon-
tes de calor ou fagulha (cigarro, aparelho eléctrico, etc.)
e afastado de pessoas e de materiais inflam veis.
- Verificar que a torneira da garrafa e/ou a manete do regula-
dor de pressão se encontra na posição fechada.
- Levantar a cobertura da garrafa de modo a solt -la total-
mente e desengatar do grampo a cinta de segurança (M).
(fig.16)
- Desengatar o regulador de pressão da garrafa de g s.
- Retirar a garrafa de g s da base do aparelho
- Instalar a nova garrafa de g s
- Engatar o regulador de pressão na garrafa de g s. Verificar
a junta do regulador de pressão. (Certificar-se que a junta do
regulador de pressão est correctamente instalada e em
situação de bom funcionamento).
- Colocar novamente a cinta de segurança e recolocar a
cobertura até baixo.
- Não obstruir os orifícios de ventilação do compartimento da
garrafa.
- Verificar o estado do tubo flexível.
OBSERVAÇÃO:
Por razões de segurança, nunca deslocar o aparelho
com a garrafa instalada no respectivo compartimento.
3. Deslocação do aparelho
Por razões de segurança, nunca deslocar o aparelho em
funcionamento.
- Desligar o aparelho conforme indicado no par grafo 3-1-2
- Fechar a admissão de g s (torneira da garrafa (fig. 13A) e/ou
manete do regulador (fig. 13B))
- Verificar que a cinta de segurança est a bloquear totalmen-
te a garrafa de g s no respectivo encaixe.
- Inclinar o aparelho para tr s para que este fique apoiado nas
rodas e desloc -lo devagar. (fig. 18)
4. Manutenção
Tubo flexível entre o regulador de pressão e a cabeça do
aparelho:
- Verificar mensalmente o estado do tubo flexível e substitui-lo
caso apresente sinais de envelhecimento ou se estiver gre-
tado
- O tubo flexível deve ser substituído por um tubo novo com o
mesmo comprimento e de qualidade equivalente.
- O tubo flexível ou o tubo rígido flexível devem ser substituí-
dos segundo a periodicidade acima indicada e conforme o
país.
- Efectuar controlos de estanquicidade segundo o capítulo 2 §
4.
5. Armazenagem e anomalias de funcionamento
Após arrefecimento completo do aparelho :
- Verificar que o g s est bem fechado na garrafa de g s.(tor-
neira da garrafa e/ou manete do regulador de pressão na
posição fechada)
- Guardar o aparelho e respectiva garrafa de g s em local fres-
co, seco e arejado, fora do alcance das crianças, nunca
numa cave. A garrafa de g s propano deve ser guardada
fora dos locais de residência ou respectivas dependências.
- Para uma armazenagem prolongada do aparelho : retirar a
garrafa do aparelho
- Em caso de entupimento do injector, (a garrafa ainda contém
g s mas o aparelho não acende, não tente desentupi-lo, leve
o aparelho ao seu revendedor.
6. Condições de aplicação da garantia
O produto tem uma garantia total das peças e mão-de-obra de
2 anos a partir da data de aquisição, com excepção das
despesas de envio do produto que serão da responsabilidade
do consumidor. A garantia aplica-se aos produtos que não são
entregues segundo a encomenda ou quando apresentam
defeitos, desde que sejam acompanhados de um documento
comprovativo da data de aquisição (ex: factura, talão de
caixa). O produto deve ser devolvido sem qualquer encargo,
completo e sem ter sido desmontado, num dos centros de
assistência após-venda autorizado, e a reclamação deve des-
crever o tipo do problema encontrado. O produto objecto da
reclamação poder ser reparado, substituído ou reembolsado,
em todo ou em parte. A garantia é nula ou não se aplica quan-
do o dano tenha tido a sua origem na (i) utilização ou arma-
zenagem incorrecta do produto, (ii) manutenção incorrecta do
produto ou manutenção diferente da indicada no manual do
utilizador, (iii) reparação, modificação, manutenção do produ-
to efectuada por terceiros não autorizados, (iv) utilização de
peças de substituição que não sejam de origem.
17
3 - Utilização e Manutenção
Caso não seja possível resolver o problema, é favor contactar o seu revendedor que lhe indicar o
Serviço Pós-Venda mais próximo do seu domicílio. Poder também contactar com o Serviço de
Informações ao Consumidor CAMPINGAZ®:
CAMPING GAZ INTERNATIONAL (Portugal) SOC. UNIPESSOAL LDA.
Edifício Monumental Av. Praia da Vitória, 71 - 5º H - 1050-183 Lisboa
&351 21 319 25 40 Fax: 351 21 319 26 00
Web site: www.campingaz.com
PT
PT.qxp 10/01/2006 15:11 Page 2

4. Próby szczelnosci.
Wszelkie czynnosci wykonywac na zewnatrz pomieszczen, z
dala od materialów latwo palnych i od jakiegokolwiek plomie-
nia. Nie palic. Nie uzywac ognia w celu wykrycia ulatniania sie
gazu.
Przed instalacja glowicy urzadzenia na przewodzie.
- Upewnic sie, czy kolo regulacyjne znajduje sie w pozycji
zamknietej
l
(O )
- Osadzic miekki przewód na zakonczeniu urzadzenia i zakonc-
zeniu zaworu, nie wkladajac przewodu miekkiego do drugiego
przewodu.
- Nalozyc pierscien mocujacy (jesli taki jest wymóg obowiazu-
jacych przepisów krajowych) i zamocowac go jedynie na
zakonczeniu urzadzenia.
- Upewnic sie, czy zlaczka zaworu istnieje i czy jest w dobrym
stanie, a nastepnie umocowac zawór na butli z gazem.
- Otworzyc doplyw gazu (kurek butli (rys.13A) lub raczka zawo-
ru (rys.13B)) i nacisnac na ewentualny przycisk zbrojeniowy
zaworu (wedlug instrukcji dolaczonej do zaworu).
- Nalozyc plyn wykrywajacy ulatnianie sie gazu na zlaczki
butli/zaworu/przewodu miekkiego/urzadzenia, pozostawiajac
w pozycji zamknietej kolo regulacyjne urzadzenia.
- Jesli pojawia sie babelki powietrza, oznacza to ulatnianie sie
gazu.
- Aby usunac ulatnianie sie gazu, dokrecic mocniej miekki prze-
wód. Nie uruchamiac nieszczelnego urzadzenia.
- Odciac doplyw gazu (kurek butli i/lub raczka zaworu).
- Jesli nie wykryto zadnej nieszczelnosci, odkrecic miekki prze-
wód od zakonczenia zaworu.
- Umiescic urzadzenie na stole, zlaczka wejscia gazu do góry.
- Wlozyc miekki przewód do drugiego przewodu i umocowac
glowice urzadzenia na przewodzie (rys.11).
Po umocowaniu glowicy urzadzenia na przewodzie.
- Osadzic miekki przewód na zakonczeniu zaworu butli, i zamo-
cowac pierscien mocujacy jesli takie jest wymaganie obowia-
zujacych przepisów krajowych. Unikac skrecenia przewodu i
zbyt malego promienia krzywizny (promien wiekszy od 90
mm)
- Otworzyc doplyw gazu (kurek butli (rys.13A) i/lub raczka
zaworu (rys.13B)) i nacisnac na ewentualny przycisk zbroje-
niowy zaworu (wedlug instrukcji dolaczonej do zaworu).
- Nalozyc plyn wykrywajacy ulatnianie sie gazu na zlaczki
butli/zaworu/przewodu miekkiego, pozostawiajac w pozycji
zamknietej kolo regulacyjne urzadzenia.
- Usunac ewentualne ulatnianie gazu tak jak wskazano to w
poprzednim paragrafie. Nie uruchamiac nieszczelnego urzad-
zenia.
- Zamknac doplyw gazu (kurek butli i/lub raczka zaworu).
Zainstalowac parabole na glowicy palnika (rys.12).
1. Dla twego bezpieczenstwa.
- Przeczytaj uwaznie te instrukcje zanim przystapisz do insta-
lacji i uzytkowania urzadzenia. Zachowaj ja i konsultuj w miare
potrzeby.
- Uzytkowanie tego urzadzenia w calkowicie zamknietych
pomieszczeniach moze byc niebezpieczne i jest ZABRONIO-
NE.
- Urzadzenie powinno zostac zainstalowane wedlug miejsco-
wych instrukcji i przepisów, dotyczacych mianowicie instalacji
i uzytkowania w zakladach przyjmujacych ludnosc.
- Application des Gaz nie ponosi odpowiedzialnoci w przypad-
ku wad instalacyjnych lub wad powsta³ych w czasie u¿ytko-
wania spowodowanych nie spe³nieniem specyficznych przepi-
sów w zak³adach u¿ytku publicznego.
- URZADZENIE POWINNO BYC UZYWANE JEDYNIE W PLE-
NERZE LUB W PRZEWIEWNYCH POMIESZCZENIACH.
Przewiewne pomieszczenie powinno miec przynajmniej 25%
otwartej calkowitej powierzchni.
Calkowita powierzchnia jest suma powierzchni sciennej.
- Nie nalezy skladowac ani uzywac benzyny ani innych latwo
palnych substancji plynnych czy lotnych w poblizu urzadzenia.
Zaden latwo palny material nie powinien znajdowac sie w
srednicy 60 cm wokól urzadzenia.
- Nie nalezy przemieszczac urzadzenia w czasie jego pracy.
Nalezy ustawic go na równej powierzchni (dolny przechy³ do
10° - rys. 17).
- Radzimy uzywac propanu.
- Nie nalezy zasilac urzadzenia butanem, kiedy temperatura nie
przekracza 5º C.
UWAGA: Dostepne czesci (parabola) moga byc bardzo gorace.
Nalezy trzymac je z dala od malych dzieci.
- Silne podmuchy wiatru moga przewrócic urzadzenie. Nalezy
zwrócic szczególna uwage aby urzadzenie nie przechylilo sie
w razie silnego wiatru.
- W razie ulatniania sie gazu:
4zamknac doplyw gazu (kurek butli lub raczke zaworu)
4zgasic jakikolwiek plomien
4jesli zapach gazu utrzymuje sie, zamknac zawór butli, wys-
tawic butle na powietrze i poinformowac sprzedawce butli.
Urzadzenie musi zostac skontrolowane i naprawione przed
ponownym uzyciem.
- Po uzyciu zawsze wylaczyc gaz, zamykajac kurek butli i/lub
raczke zaworu
2. Butla z gazem.
Urzadzenie ma dzialac z butla gazu butan lub propan, o pojem-
nosci 11 kg do 15 kg, wyposazona w odpowiedni zawór (patrz
gaz i cisnienie uzytkowe, strona 2).
Nalezy uzywac jedynie typu gazu i typu butli wskazanych przez
producenta.
W celu najlepszej wydajnosci w kazdych warunkach klimatycz-
nych, radzimy uzywac zwlaszcza propanu.
3.Mie i przewód gazu.
To urzadzenie ogrzewania ogródków kawiarnianych powinno
byc uzywane z miekkim przewodem dlugosci 1,25 m przez-
naczonym do uzytku zasilania butanem i propanem, zgodnie
z obowiazujacymi przepisami krajowymi (BS, UNE, UNI,
etc....)
Powinien zostac wymieniony jesli jest uszkodzony, jesli wyka-
zuje znaki zuzycia lub pekniecia. Nie ciagnac go ani nie skre-
cac. Trzymac w stosownej odleglosci od rozgrzanych czesci.
18
1 - Instalacja
Przystepujac do instalacji, nalezy uzywac jednoczesnie podreczni a z te stem i rysun ami.
1) Wyjac wszystkie elementy z opakowania i rozpoznac je za pomoca dolaczonego schematu instalacji.
2) Przystapic do instalacji postepujac wedlug porzadku zaznaczonego na rysunkach.
2 - Bezpieczenstwo
PL
PL.qxp 10/01/2006 15:11 Page 1

1. Uzyt owanie ogrzewania
1-1.Zapalanie palni a systemem piezoele trycznym
(rys.14)
a) Otworzyc doplyw gazu kurkiem butli i/lub zaworu i/lub nacis-
nac na ewentualny przycisk zbrojeniowy zaworu ( wedlug
instrukcji dolaczonej do zaworu) (rys.13 A i B).
b) Wcisnac kolo (B) w kierunku strzalki (A) i ustawic go w
pozycji (Z) (
W
); przytrzymac wcisniete kolo przez 10 sekund.
c) Nacisnac na przycisk mechanizmu piezoelektrycznego (P) w
kierunku strzalki (C) i sprawdzic w otworze (V) czy swiatelko
czujnika bezpieczenstwa jest zapalone, caly czas trzymajac
kolo regulacyjne (B) wcisniete jeszcze przez 10 sekund,
azeby system bezpieczenstwa nie zamknal doplywu gazu.
d) Puscic kolo regulacyjne (B) i ustawic go w wybranej pozycji
ogrzewania (1 ) (2 )
Jesli swiatelko czujnika bezpieczenstwa nie jest zapalone,
ponowic dzialania od a) do d).
1-2. Zatrzymanie urzadzenia.
- Ustawic kolo (B) w pozycji (
l
) (O ) wciskajac go lekko, aby
przejsc do pozycji (
W
).
1-3. Zapalanie reczne palni a (rys.15)
- Wykonac czynnosci tak jak wskazano to w powyzszym para-
grafie, ale zamiast naciskac na przycisk mechanizmu piezoe-
lektrycznego (P), przylozyc zapalona zapalke do otworu (V).
- Jak tylko czujnik bezpieczenstwa zapali sie, odsunac zapal-
ke.
UWAGA:
- W obiegu gazu moze znajdowac sie powietrze, które przesz-
kadza w zapaleniu palnika przy pierwszej próbie.
W takim wypadku nalezy powtórzyc parokrotnie operacje
zapalania az do zapalenia sie czujnika bezpieczenstwa.
- W czasie dzialania urzadzenia, czujnik bezpieczenstwa (V)
musi byc caly czas zapalony, aby zapewnic poprawne dziala-
nie bezpieczenstwa plomienia.
- Po pierwszym uzyciu kratka palnika poczernieje, co jest nor-
malne i nie umniejsza dzialania palnika.
1-4.Zabezpieczenia.
Urzadzenie jest wyposazone w dwa zabezpieczenia:
1) "Zabezpieczenie wylacznika" zamyka automatycznie prze-
plyw gazu do palnika ogrzewania jesli palnik przypadkiem
zgasnie.
2) "Zabezpieczenie przechylu" zamyka automatycznie przeplyw
gazu urzadzenia jesli jest ono ustawione pod katem wieks-
zym niz 45º od pionu lub jesli przechyli sie i upadnie na zie-
mie.
2. Demontaz i wymiana butli z gazem.
- W celu zainstalowania lub wymiany butli z gazem, wy o-
nywac te czynnosci na zewnatrz, nigdy w poblizu plo-
mienia, zródla ciepla czy is ry (papieros, urzadzenie
ele tryczne, etc.) i z dala od innych osób oraz materialów
latwo palnych.
- Sprawdzic czy kurek butli i/lub raczka zaworu jest w pozycji
zamknietej.
- Podnieæ os³onê butli, w taki sposób, by móc ca³kowicie
ods³oniæ butlê gazow¹. Przy pomocy zacisku zdj¹æ tamê
zabezpieczaj¹c¹ (M). (rys.16)
- Odlaczyc zawór od butli z gazem.
- Wyciagnac butle z gazem spod urzadzenia.
- Zainstalowac nowa butle z gazem.
- Przylaczyc zawór do butli z gazem. Sprawdzic zlaczke zawo-
ru. (Upewnic sie, czy zlaczka zaworu jest wlasciwie zainsta-
lowana i zdolna do wykonania swych funkcji).
- Ponownie za³o¿yæ tamê zabezpieczaj¹c¹, opuciæ os³onê
butli w kierunku do do³u.
- Nie zatykac otworów wentylacyjnych obudowy butli.
- Sprawdzic stan miekkiego przewodu.
UWAGA:
Z powodów bezpieczenstwa nigdy nie przemieszczac
urzadzenia z butla umieszczona w jej obudowie.
3. Przemieszczanie urz¹dzenia
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa, zabrania siê przemieszcza-
nia fun cjonuj¹cego urz¹dzenia.
- Nale¿y zatrzymaæ urz¹dzenie w sposób opisany w paragra-
fie 3-1-2
- Zamkn¹æ dop³yw gazu (kurek butli (rys. 13A) i/lub uchwyt
rozprê¿acza (rys. 13B))
- Upewniæ siê, ¿e tama zabezpieczaj¹ca dobrze blokuje
butlê gazow¹ w jej komorze.
- Przechyliæ urz¹dzenie do ty³u, wesprzeæ na kó³kach i powoli
przemieszczaæ. (rys. 18)
4. Konserwacja
Mie i przewód miedzy zaworem i glowica urzadzenia.
- Sprawdzic raz w miesiacu stan miekkiego przewodu i wymie-
nic go jesli przedstawia znaki zuzycia lub pekniecia.
- Miekki przewód musi zostac zastapiony nowym przewodem
takiej samej dlugosci i jakosci.
- Miekki przewód lub przewód gietki musi zostac zastapiony w
okresie wskazanym na nim w zaleznosci od kraju.
- Dokonywac kontroli szczelnosci wedlug rozdzialu 2 § 4.
5. Przechowywanie i anomalie dzialania.
Po cal owitym ostygnieciu urzadzenia:
Sprawdzic czy gaz jest zamkniety na poziomie butli z gazem
(kurek butli i/lub raczka zaworu w pozycji zamknietej).
- Przechowywac urzadzenie i butle z gazem w chlodnym,
suchym i przewiewnym miejscu, z dala od zasiegu dzieci,
nigdy w podziemiach ani w piwnicy. Butla z propanem musi
byc przechowywana z dala od pomieszczen mieszkalnych
czy przyleglych pomieszczen.
- W celu dluzszego przechowywania urzadzenia: wyjac butle z
urzadzenia.
- W przypadku zatkania sie wtryskiwacza (butla zawiera jeszc-
ze gaz, ale urzadzenie nie wlacza sie), nie próbowac odetkac
go samemu lecz dostarczyc urzadzenie sprzedawcy.
6.Warunkizastosowaniagwarancji
Produkt objêty jest gwarancj¹ na czêci zamienne i serwis przez
okres 2 lat, licz¹c od dnia zakupu, z wyj¹tkiem kosztów zwro-
tu produktu, które pokrywa konsument. Gwarancja obowi¹zuje
je¿eli dostarczony produkt nie odpowiada zamówieniu lub
stwierdzono w nim wady. Do reklamacji winien byæ do³¹czony
dowód zakupu (np. faktura, paragon) z dat¹ zakupu towaru.
Produkt nale¿y zwróciæ na w³asny koszt do jednej z autoryzo-
wanych stacji serwisowych, w ca³oci, nie zdemontowany. W
reklamacji zostanie nastêpnie opisany charakter stwierdzone-
go problemu. Produkt bêd¹cy przedmiotem reklamacji zosta-
nie naprawiony, wymieniony lub nast¹pi zwrot kosztów, w
ca³oci lub czêci. Gwarancja nie obowi¹zuje je¿eli usterka
nast¹pi³a z powodu (i) niew³aciwego u¿ywania lub przecho-
wywania produktu, (ii) b³êdów w obs³udze technicznej i kon-
serwacji oraz u¿ytkowania niezgodnego z instrukcj¹ obs³ugi,
(iii) a tak¿e naprawy, modyfikacji lub konserwacji przez nieu-
powa¿nione osoby trzecie, (iv), jak równie¿ u¿ywania nieorygi-
nalnych czêci zamiennych.
19
3 - Uzyt owanie i onserwacja.
Jeli nie zdolaja Panstwo rozwiazac problemu, prosimy s onta towac sie z pun tem sprzedazy, lub
zadzwonic pod numer telefonu:
Web site: www.campingaz.com
PL
PL.qxp 10/01/2006 15:11 Page 2

Pokud je pokozeno, stárne nebo je popraskané, je nutné
potrubí vymìnit. Netahejte za nìj ani jím nekrute. Dr te jej
v patøièné vzdálenosti od vech èástí, které mohou být
horké.
4. Zkouky tìsnosti.
Tyto zkouky provádìjte venku, v dostateèné vzdálenosti od
jakéhokoli hoølavého materiálu nebo otevøeného ohne.
Nekuøte. Pro zjitìní úniku plynu nepou ívejte plamen.
Pøed montáí hlavy pøístroje na hadici:
- Zkontrolujte, zda je nastavovací koleèko v uzavøené poloze
(
l
) (OFF).
- Nasaïte pru nou hadici na koncovku pøístroje a ventilu,
ani by pru ná hadice prola trubicí.
- Pou ijte upevòovací krou ek (pokud jej po aduje místní
platná legislativa) a dotáhnete jej výhradnì na koncovku
pøístroje.
- Zkontrolujte pøítomnost a stav tìsnìní ventilu a ventil umís-
tìte na plynovou láhev.
- Otevøete pøívod plynu (kohoutkem láhve (obr. 13A) nebo
páèkou ventilu (obr. 13B)) a pøípadnì stisknìte tlaèítko pro
zapnutí ventilu (dle návodu k pou ití ventilu).
- Naneste detekèní kapalinu na pøípojky láhve/ventilu/pru né
hadice/pøístroje, pøièem nechte nastavovací koleèko v uza-
vøené poloze.
- Pokud se objeví bublinky, znamená to únik.
- Pro odstranìní úniku nasaïte víc nadoraz pru nou hadici.
Pokud byly na pøístroji zjitìny úniky, nespoutìjte jej.
- Odpojte pøívod plynu (kohoutkem láhve a/nebo páèkou ven-
tilu).
- Pokud nebyl zjitìn ádný úniku, sejmìte pru né potrubí z
koncovky ventilu.
- Umístìte pøístroj na stùl pøípojkou pøívodu plynu smìrem
nahoru.
- Protáhnìte pru nou hadici potrubím a upevnìte hlavu pøís-
troje na hadici (obr. 11).
Po umístìní hlavy pøístroje na hadici:
- Nasaïte pru nou hadici na koncovku ventilu, a pokud to
vy aduje místní platná legislativa, namontujte upevòovací
krou ek. Vyhnìte se pøekroucení potrubí a pøíli malému
polomìru zakøivení (vìtí ne 90 mm).
- Otevøete pøívod plynu (kohoutkem láhve (obr. 13A) a/nebo
páèkou ventilu (obr. 13B)), pøípadnì stisknìte tlaèítko pro
zapnutí ventilu (podle u ivatelské pøíruèky k ventilu).
- Naneste detekèní kapalinu pro únik plynu na pøípojky
láhve/ventilu/pru né hadice, pøièem nechte koleèko pro
nastavení pøístroje v uzavøené poloze.
- Pøípadné úniky odstraòte dle pokynu v pøedchozím odstav-
ci. Pokud byly na pøístroji zjitìny úniky, neuvádìjte jej do
chodu.
- Uzavøete pøívod plynu (kohoutkem láhve a/nebo páèkou
ventilu).
Namontujte parabolu na hlavu hoøáku (obr. 12).
. V zájmu Vaí bezpeènosti:
- Ètìte tento návod pozornì jetì pøed montá í a prvním
pou itím Vaeho pøístroje. Návod poté peèlivì uschovejte a
v pøípadì potøeby jej v dy konzultujte.
- Pou ívání tohoto pøístroje v hermeticky uzavøených míst-
nostech mu e být nebezpeèné, a je proto ZAKÁZÁNO.
- Pøístroj musí být nainstalován v souladu s instrukcemi a
místními pøedpisy, pøedevím co se týèe instalace a pou ití
v prostorách, kam má pøístup veøejnost.
- Spoleènost Application des Gaz nenese ádnou zodpovìd-
nost za dùsledky patné instalace nebo pou ití pøístroje,
pokud nebyly splnìny podmínky vztahující se k provozová-
ní pøístroje na veøejném místì.
- TENTO PRÍSTROJ MUE BÝT POUÍVÁN POUZE VENKU
NEBO V OTEVØENÝCH A VYDATNÌ VÌTRANÝCH
MÍSTECH.
Vìtraná místnost, v ní je pøístroj umístìn, musí být alespoò
z 25 % své celkové plochy otevøená.
Celkovou plochou se rozumí plocha sten.
- V blízkosti pøístroje neumísujte a nepou ívejte benzin nebo
jiné hoølavé kapaliny nebo jejich výpary.
- V okruhu 60 cm kolem pøístroje se nesmí vyskytovat ádný
hoølavý materiál.
- Pokud stroj bì í, nepøemisujte jej. Pou ívejte jej, pouze
pokud stojí na vodorovném povrchu (sklon do 10° - obr. 17).
- Doporuèujeme Vám pou ívat propan.
- Butan nepou ívejte, pokud teplota klesne pod 5 °C.
POZOR: Pøístupné èásti (parabola) mohou být horké.
Nepoutìjte dìti do blízkosti pøístroje.
- Prudké návaly vetru mohou pøístroj pøevrátit.
- V pøípadì silného vetru dbejte obzvlá na zajitìní stability
pøístroje.
- V pøípadì, e cítíte zápach plynu:
4Uzavøete pøívod plynu (kohoutkem láhve nebo páèkou
ventilu).
4 Uhaste vekerý plamen v okolí.
4Pokud zápach plynu pøetrvává, odpojte tlakový ventil od
láhve, umístìte láhev nìkam ven na vzduch a informujte o
tom svého prodejce plynové láhve.
Pøístroj musí být otestován a pøed dalím pou itím
musí projít opravou.
- Po pou ití v dy uzavøete pøívod plynu kohoutkem láhve
a/nebo páèkou tlakového ventilu.
2. Plynová láhev.
Tento pøístroj je vyroben pro funkci s propanovými nebo buta-
novými plynovými láhvemi od 11 do 15 kg s pøísluným ven-
tilem (viz plyn a u itné tlaky na stranì 2).
Pou ívejte pouze plyn a typ láhve doporuèené výrobcem.
Pro získání optimálního výkonu v jakýchkoli klimatických pod-
mínkách pou ívejte radìji propan
3. Pruné plynové potrubí.
Tento pøístroj pro vytápìní teras musí být pou íván s
pru ným potrubím o délce 1,25 m speciálnì urèeným pro
butan a propan a odpovídajícím místním platným pøedpi-
sùm (BS, UNE, UNI atd.)
20
- Montá
Pøi montái postupujte v daném poøadí úkonu a dodrujte pokyny uvedené jak v psaném návodu, tak na obrázcích.
1) Vyjmete vechny díly z obalu a pøiøadte je dle pøipojených schémat montá e.
2) Pøi montá i postupujte v poradí úkonu vyznaèeném obrázky.
2 - Bezpeènost
CZ
CZ.qxp 10/01/2006 15:15 Page 1
Table of contents
Languages:
Other Campingaz Patio Heater manuals