Canon PIXMA iP7210 User manual

1
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
5
1
3
4
2
6
1
2
3
Retire as folhas de proteção e a ta.
Verique os itens incluídos.
Conexão de rede:
Prepara dispositivos de rede
como roteador ou um ponto
de acesso se for necessário.
Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da impressora livre de
obstáculos.
Conecte o cabo de alimentação.
44
Não conecte o cabo USB ainda.
Pressione o botão ATIVADO (ON).
55
Para congurar, coloque a impressora próxima ao ponto de acesso* e ao computador.
(* Obrigatório para LAN sem o)
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta
futura.
Windows é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos
EUA e/ou em outros países.
Windows Vista é uma marca comercial
ou registrada da Microsoft Corporation
nos EUA e/ou em outros países.
Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são
marcas comerciais da Apple Inc.,
registradas nos EUA e em outros países.
•
•
•
Número do Modelo: K10383
Para Começar
PORT DO BRASIL
Verique se o indicador luminoso
ALIMENTAÇÃO (POWER) acende
em branco.
66
Se o indicador luminoso
Alarme (Alarm) piscar
em laranja, pressione o
botão ATIVADO (ON) para
DESLIGAR a impressora
e refaça a partir da .
Pressione o Botão de Abertura.
A Bandeja de Saída do Papel e a
Extensão da Bandeja de Saída são
abertas automaticamente.
11
Feche a Tampa Superior.
33
Preparação
Itens incluídos
Abra a Tampa Superior. Retire a ta laranja e o material de proteção.
22
Retire las hojas protectoras y la cinta.
Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.
Conexión de red:
Prepare los dispositivos de
red, como el router o el punto
de acceso, según convenga.
La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal de la impresora libre
de obstáculos.
No conecte aún el cable USB.
Conecte el cable de alimentación.
44
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
55
¡Léame en primer lugar!
Consérvelo a mano para utilizarlo
como referencia en el futuro.
Windows es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE. UU. y/u otros países.
Windows Vista es una marca comercial
o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE. UU. y/u
otros países.
Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son
marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y en otros
países.
•
•
•
Número de modelo: K10383
Para llevar a cabo la instalación, coloque la impresora cerca del punto de acceso*
y del ordenador.
(* necesario para LAN inalámbrica)
Guía de inicio
ESPAÑOL
Compruebe que la luz de
ENCENDIDO (POWER) se ilumina
en blanco.
66
Si la luz de Alarma
(Alarm) parpadea en
naranja, pulse el botón
ACTIVADO (ON) para
apagar la impresora y
repita desde .
Pulse el botón Abrir.
La bandeja de salida del papel y la
extensión de la bandeja de salida se
abren automáticamente.
11
Cierre la tapa superior.
33
Preparativos
Elementos
suministrados
Abra la tapa superior. Retire la cinta naranja y el material de protección.
22
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé
devant l'imprimante.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Branchez le cordon d'alimentation.
44
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
55
Démarrage À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Windows est une marque ou une
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
des marques d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
•
•
•
Référence du modèle : K10383
Pour procéder à la conguration, placez l'imprimante à proximité du point d'accès*
et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
FRANÇAIS
Vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) est
allumé en blanc.
66
Si le voyant Alarme
(Alarm) clignote en
orange, appuyez sur le
bouton MARCHE (ON)
pour mettre l'imprimante
hors tension, puis reprenez
à partir de l'étape .
Appuyez sur le bouton d'ouverture.
Le bac de sortie papier et l'extension
du bac de sortie papier s'ouvrent
automatiquement.
11
Fermez le capot supérieur.
33
Préparation
Éléments
fournis
Ouvrez le capot supérieur. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
22
Remove the protective sheets and tape.
Check the included items.
Network connection:
Prepare network devices
such as a router or an access
point as necessary.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the printer clear of any obstacles.
Do not connect the USB cable yet.
Connect the power cord.
44
Press the ON button.
55
Getting Started Read me rst!
Keep me handy for future reference.
Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
•
•
•
Model Number: K10383
To perform setup, place the printer near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
ENGLISH
Check that the POWER lamp lights
white.
66
If the Alarm lamp ashes
orange, press the ON
button to turn OFF the
printer, then redo from .
Press the Open Button.
The Paper Output Tray and the Output
Tray Extension open automatically.
11
Close the Top Cover.
33
Preparation
Included Items
Open the Top Cover. Remove the orange tape and protective material.
22
QT5-5674-V01 PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX

2
1
2
1
2
5
6
1
2
2
4
(B)(A)
1
2
3
8
7
Abra a Tampa Superior.
11
Coloque os dedos embaixo da tampa laranja de proteção e puxe-a para fora lentamente.
(A) Não pressione as laterais quando o encaixe em forma de Y estiver bloqueado.
(B) Não toque!
33
Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta no slot da cor correspondente.
Verique se o indicador luminoso de tinta está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta.
44
Verique se todos os indicadores
luminosos estão acesos.
55
Se o indicador luminoso Alarme
(Alarm) piscar em laranja, verique se
os cartuchos de tinta estão instalados
corretamente.
Verique se a Tampa Interna está
fechada, em seguida, feche a
Tampa Superior.
Não feche a Bandeja de Saída do
Papel ainda!
66
Os cartuchos de tinta serão instalados neste suporte.
Não toque na parte de dentro até que o movimento pare.
Retire completamente a ta laranja.
Retire a película de proteção.
22
Tampa Interna
Feche a Bandeja de Saída do
Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída fecha
automaticamente.
88
Depois de cerca de 3 a 4 minutos,
verique se o indicador luminoso
ALIMENTAÇÃO (POWER) para
de piscar e ca aceso em branco.
77
Abra la tapa superior.
11
Sujete la tapa naranja con los dedos y tire de ella suavemente.
(A) No presione los laterales si la ranura en forma de Y está bloqueada.
(B) ¡No tocar!
33
Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta en la ranura del color correspondiente.
Compruebe que la lámpara de tinta está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta.
44
Compruebe que todas las
lámparas están encendidas.
55
Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea
en naranja, compruebe que los
depósitos de tinta estén instalados
correctamente.
Compruebe que la cubierta interior
está cerrada y cierre la tapa
superior.
¡No cierre aún la bandeja de salida
del papel!
66
Los depósitos de tinta deberán instalarse en este soporte.
No toque el interior hasta que cese el movimiento.
Retire totalmente la cinta naranja.
Retire el envoltorio protector.
22
Cubierta interior
Cierre la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se
cierra automáticamente.
88
Al cabo de aproximadamente
3 o 4 minutos, compruebe que luz
de ENCENDIDO (POWER) pasa
de parpadear a iluminarse en
blanco.
77
Ouvrez le capot supérieur.
11
Placez vos doigts sous la capsule orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de Y est bloquée.
(B) Ne pas toucher !
33
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
44
Vériez que tous les voyants sont
allumés.
55
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote
en orange, vériez que les cartouches
d'encre sont correctement installées.
Vériez que le panneau interne
est fermé, puis fermez le capot
supérieur.
Ne fermez pas encore le bac de sortie
papier !
66
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Retirez complètement la bande orange.
Retirez l'emballage de protection.
22
Panneau interne
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se
ferme automatiquement.
88
Attendez 3 à 4 minutes,
puis vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) passe
du blanc clignotant au blanc xe.
77
Open the Top Cover.
11
Hook your ngers under the orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the Y-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
33
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
44
Check that all lamps are lit.
55
If the Alarm lamp ashes orange,
check that the ink tanks are installed
correctly.
Check that the Inner Cover is
closed, then close the Top Cover.
Don't close the Paper Output Tray yet!
66
Remove the orange tape completely.
Remove the protective wrap.
22
The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Inner Cover
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes
automatically.
88
After about 3 to 4 minutes, check
that the POWER lamp changes
from ashing to lit white.
77

3
4
5
2
1
4
3
1
2
1
2
1
2
5
6
8
2
1
7
Faça o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).
Pressione o botão RETOMAR/
CANCELAR (RESUME/CANCEL).
77
Feche o Suporte de Saída do
Papel.
11
Coloque o papel no Cassete conforme descrito em - por - .
Ajuste as Guias do Papel para ela se adequar ao tamanho do papel.
22
Coloque o MP-101 papel fornecido
no Cassete.
33
Decida qual Cassete usar de acordo com o tamanho do papel.
Congure o papel com o lado a ser impresso virado para baixo.
Antes de imprimir, altere as congurações da impressora para tipo e tamanho de mídia. Para detalhes,
consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.
Tamanho do
Papel e Lado
da Impressão
Puxe para fora o Cassete (Inferior).
11
Se o indicador luminoso
Alarme (Alarm) piscar
em laranja, pressione
o botão RETOMAR/
CANCELAR (RESUME/
CANCEL) e prossiga para
o. Quando a instalação
estiver completa, consulte
o Manual Interativo para
refazer o Alinhamento da
Cabeça de Impressão
(Print Head Alignment).
Em cerca de 6 minutos, um
padrão preto e azul é impresso.
O Alinhamento da Cabeça de
Impressão (Print Head Alignment)
está concluído.
88
Ajuste a guia direita para ela se
adequar ao tamanho do papel.
Deslize o papel para a guia frontal.
44
Para obter mais informações sobre papel, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.
Ajuste a Guia do Papel frontal para o tamanho A4.
Deslize a Guia do Papel da direita até o lado.
As Guias do Papel direita e esquerda se movem juntas.
22
Deslize o Cassete (Inferior)
traseiro.
55
Pressione o Botão de Abertura.
Puxe para fora o Suporte de Saída
do Papel.
66
Se o ponto de acesso que você estiver usando tiver um botão WPS, use esse botão para conectar a
impressora à LAN sem o.
Realice la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).
Pulse el botón REANUDAR/
CANCELAR (RESUME/CANCEL).
77
Cierre el soporte de la salida del
papel.
11
Cargue papel en el cassette como se describe en - hasta - .
Ajuste las guías del papel al tamaño del papel.
22
Cargue el papel MP-101
suministrado en el cassette.
33
Decida qué cassette utilizar en función del tamaño de papel.
Coloque el papel con la cara imprimible hacia abajo.
Antes de imprimir, cambie la conguración de la impresora para el tipo y el tamaño del soporte. Para
obtener más detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.
Tamaño de
papel y cara
imprimible
Extraiga el cassette (inferior).
11
Si la luz de Alarma
(Alarm) parpadea en
naranja, pulse el botón
REANUDAR/CANCELAR
(RESUME/CANCEL) y
continúe con . Cuando
nalice la instalación,
consulte el Manual en
pantalla para repetir
la Alineación de los
cabezales de impresión
(Print Head Alignment).
Al cabo de 6 minutos, se imprime
un patrón en negro y azul. La
Alineación de los cabezales de
impresión (Print Head Alignment)
naliza.
88
Ajuste la guía del papel derecha al
tamaño del papel.
Deslice el papel contra la guía
frontal.
44
Para obtener más información sobre el papel, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.
Ajuste la guía del papel frontal al tamaño A4.
Deslice la guía del papel derecha hacia el lado.
Las guías del papel izquierda y derecha se mueven al mismo tiempo.
22
Deslice el cassette (inferior) hacia
atrás.
55
Pulse el botón Abrir.
Extraiga el soporte de la salida del
papel.
66
Si el punto de acceso que está utilizando dispone de un botón WPS, utilice ese botón para conectar la
impresora a la LAN inalámbrica.
Effectuez l'Alignement tête d'impression.
Appuyez sur le bouton
REPRENDRE/ANNULER
(RESUME/CANCEL).
77
Fermez le support de sortie papier.
11
Chargez le papier dans la cassette comme indiqué dans les étapes - à - .
Réglez les guides papier en fonction du format du papier.
22
Chargez le papier MP-101 fourni
avec l'imprimante dans la cassette.
33
Choisissez la cassette à utiliser en fonction du format du papier.
Installez le papier face à imprimer vers le bas.
Avant de lancer l'impression, modiez les paramètres de l'imprimante relatifs au type et au format de
support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Format papier
et face à
imprimer
Retirez la cassette (inférieure).
11
Si le témoin d'Alarme
(Alarm) clignote en
orange, appuyez sur le
bouton REPRENDRE/
ANNULER (RESUME/
CANCEL), puis passez
à l'étape . Lorsque
l'installation est terminée,
reportez-vous au Manuel
en ligne pour effectuer à
nouveau l'Alignement tête
d'impression.
L'impression du motif noir et
bleu prend environ 6 minutes.
L'Alignement tête d'impression est
terminé.
88
Réglez le guide de droite en
fonction du format du papier.
Faites glisser le papier contre le
guide avant.
44
Pour plus d'informations sur le papier, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Réglez le guide papier sur le format A4.
Faites glisser le guide papier de droite vers le côté.
Le guide papier de gauche se déplace en même temps que celui de droite.
22
Faites glisser la cassette (inférieure)
pour la remettre en place.
55
Appuyez sur le bouton d'ouverture.
Retirez le support de sortie papier.
66
Si le point d'accès utilisé dispose d'un bouton WPS, appuyez dessus pour connecter l'imprimante au réseau
local sans l.
Perform the Print Head Alignment.
Pull out the Cassette (Lower).
11
Press the RESUME/CANCEL
button.
77
In about 6 minutes, a blue-black
pattern is printed. Print Head
Alignment is complete.
88
Close the Paper Output Support.
11
Load paper into the Cassette as described in - through - .
Adjust the Paper Guides to t the paper size.
22
Load the supplied MP-101 paper
into the Cassette.
33
Adjust the right guide to t the
paper size.
Slide the paper against the front
guide.
44
For information about paper, refer to the On-screen Manual which will be installed later.
Decide which Cassette to use according to the paper size.
Set the paper with the printable side down.
Before printing, change the printer settings for media type and size.
For details, refer to the On-screen Manual which will be installed
later.
Paper Size
and Printing
Side
If the Alarm lamp
ashes orange, press
the RESUME/CANCEL
button, then proceed to
. After installation is
complete, refer to the On-
screen Manual to redo
Print Head Alignment.
Adjust the front Paper Guide to A4 size.
Slide the right Paper Guide to the side.
The left and right Paper Guide move together.
22
Slide the Cassette (Lower) back.
55
Press the Open Button.
Pull out the Paper Output Support.
66
If the access point that you are using has a WPS button, use that button to connect the printer to the wireless
LAN.

6
1
2
WPS
1
2
3
1
2
Insira o CD-ROM no computador.
11
Se o cabo USB já
estiver conectado,
desconecte-o. Se uma
mensagem aparecer no
computador, clique em
Cancelar (Cancel).
Se o CD-ROM não executar automaticamente:
Clique duas vezes em (Meu) Computador ((My) Computer) > ícone do CD-ROM > MSETUP4.EXE.
Clique duas vezes no ícone do CD-ROM na área de trabalho.
Siga as instruções da tela para prosseguir.
Para selecionar um idioma, clique em Idioma (Language).
22
Leia o Manual Interativo no
computador
Cartuchos
de tinta
compatíveis
Luz Piscando
e Luz Acesa
Se o ponto de acesso não tiver um botão WPS ou se você não estiver usando uma conexão de LAN sem o,
prossiga para o .
Para obter detalhes sobre como pressionar o botão WPS, consulte o manual do ponto de acesso.
•
•
Botão Sem-o (Wi-Fi)
A luz do botão Sem-o (Wi-Fi) e do indicador luminoso
ALIMENTAÇÃO (POWER) piscarão e carão acesas durante a
operação.
Conexão a uma
LAN Sem Fio
Pressione e mantenha pressionado o por pelo menos 2 segundos.
começa a piscar.
11
Pressione e mantenha pressionado o botão WPS do ponto de acesso por alguns segundos.
22
Depois de um instante, quando a luz piscante de e de car acesa, a conguração estará
completa.
33
Pressione o botão RETOMAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) da impressora.
11
Aguarde um instante. Em seguida, refaça a operação do .
22
Se o erro persistir, desligue e depois ligue o ponto de acesso e refaça a operação do . Ou prossiga para o e siga
as instruções mostradas na tela do computador.
Quando o
Indicador
Luminoso
Alarme (Alarm)
Acende
(Laranja)
Introduzca el CD-ROM en el
ordenador.
11
Si el cable USB ya está
conectado, desconéctelo.
Si aparece un mensaje en
el ordenador, haga clic en
Cancelar (Cancel).
Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para continuar.
Para seleccionar un idioma, haga clic en Idioma (Language).
22
Si el CD-ROM no se ejecuta automáticamente:
Haga doble clic en (Mi) PC ((My) Computer) > icono de CD-ROM > MSETUP4.EXE.
Haga doble clic en el icono de CD-ROM del escritorio.
Lea el Manual en pantalla en el
ordenador
Depósitos
de tinta
compatibles
Luz
parpadeante
y luz fija
Si el punto de acceso no dispone de un botón WPS o no está utilizando una conexión LAN inalámbrica,
continúe con .
Para obtener información detallada sobre cómo pulsar el botón WPS, consulte el manual del punto de acceso.
•
•
Botón Wi-Fi
La luz del botón Wi-Fi y de la luz de ENCENDIDO (POWER)
parpadeará y se volverá ja durante el funcionamiento.
Conexión
a la LAN
inalámbrica
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos.
empieza a parpadear.
11
Mantenga pulsado el botón WPS del punto de acceso durante unos segundos.
22
Transcurrido un tiempo, cuando la luz parpadeante de y se quedan jas, la conguración
ha nalizado.
33
Pulse el botón REANUDAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) de la impresora.
11
Espere un momento. A continuación, repita la operación de .
22
Si se mantiene el error, apague y encienda el punto de acceso y repita la operación de . O continúe con y siga
las instrucciones que aparecen en la pantalla del equipo.
Cuando la
luz de Alarma
(Alarm)
se ilumina
(naranja)
Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
11
Si le câble USB est déjà
branché, débranchez-le.
Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur,
cliquez sur Annuler.
Suivez les instructions à l'écran pour continuer.
Pour sélectionner une langue, cliquez sur Langue.
22
Si le CD-ROM ne s'exécute pas automatiquement :
Double-cliquez sur Poste de travail / Ordinateur > icône CD-ROM > MSETUP4.EXE.
Double-cliquez sur l'icône CD-ROM située sur le bureau.
Consultez le Manuel en ligne sur
l'ordinateur
Cartouches
d'encre
compatibles
Témoin
clignotant et
témoin fixe
S'il ne dispose d'aucun bouton WPS ou si vous ne vous connectez pas au réseau local sans l, passez au
chapitre .
Pour savoir comment appuyer sur le bouton WPS, reportez-vous au manuel du point d'accès.
•
•
Bouton Wi-Fi
Pendant l'opération, le témoin du bouton Wi-Fi et le voyant
ALIMENTATION (POWER) clignoteront avant de devenir xes.
Connexion au
réseau local
sans fil
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton .
Le bouton commence à clignoter.
11
Appuyez pendant quelques secondes sur le bouton WPS du point d'accès.
22
Après quelques instants, lorsque le témoin clignotant des boutons et devient xe,
la conguration est terminée.
33
Appuyez sur le bouton REPRENDRE/ANNULER (RESUME/CANCEL) de l'imprimante.
11
Patientez un instant. Recommencez ensuite à partir du chapitre .
22
Si le problème persiste, éteignez, puis rallumez le point d'accès, puis recommencez à partir du chapitre . Vous
pouvez également passer au chapitre et suivre les instructions afchées sur l'écran de l'ordinateur.
Lorsque le
voyant Alarme
(Alarm)
s'allume
(Orange)
Insert the CD-ROM into the
computer.
11
If the USB cable is already
connected, unplug it. If a
message appears on the
computer, click Cancel.
Follow the on-screen instructions to proceed.
To select a language, click Language.
22
If the CD-ROM does not autorun:
Double-click (My) Computer > CD-ROM icon > MSETUP4.EXE.
Double-click the CD-ROM icon on the desktop.
Read the On-screen Manual on
the Computer
Compatible Ink
Tanks
Flashing Light
and Solid Light
If the access point does not have a WPS button or you are not using wireless LAN connection, proceed to .
For the details of how to press the WPS button, refer to the manual of the access point.
•
•
Wi-Fi button
The light of Wi-Fi button and POWER lamp will ash and turn
solid during the operation.
Connection to
Wireless LAN
Press and hold for at least 2 seconds.
starts ashing.
11
Press and hold the WPS button of the access point for a few seconds.
22
After a while, when the ashing light of and turn solid, the setting is complete.
33
Press the RESUME/CANCEL button of the printer.
11
Wait for a while. Then, redo the operation of .
22
If the error persists, turn off and then turn on the access point and redo the operation of . Or proceed to and
follow the instruction shown on the computer screen.
When the
Alarm Lamp
Lights Up
(Orange)
M: CLI-151XL<M>, CLI-151<M>
Y: CLI-151XL<Y>, CLI-151<Y>
C: CLI-151XL<C>, CLI-151<C>
BK: CLI-151XL<BK>, CLI-151<BK>
PGBK: PGI-150XL<PGBK>, PGI-150<PGBK>
Other Canon Printer manuals

Canon
Canon i850 User manual

Canon
Canon PIXMA MX360 Series Parts list manual

Canon
Canon PIXMA TS5340a User manual

Canon
Canon PIXMA MP640 User manual

Canon
Canon imageCLASS MF6500 Series User manual

Canon
Canon PIXMA MX521 User manual

Canon
Canon GP160DF User manual

Canon
Canon GX7010 User manual

Canon
Canon ZV-223 User manual

Canon
Canon L280 Safety guide

Canon
Canon FC220 User manual

Canon
Canon PIXMA TS3120 Setup guide

Canon
Canon Laser Shot LBP-2900 User manual

Canon
Canon BJC-S530D User manual

Canon
Canon MultiPASS C50 User manual

Canon
Canon PIXMA MX432 User manual

Canon
Canon BJC-4000 User manual

Canon
Canon imageRUNNER ADVANCE C7580i III Installation guide

Canon
Canon imageRUNNER 2320 User manual

Canon
Canon Pixma Pro9500 Series Manual