manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Carrier
  6. •
  7. Air Conditioner
  8. •
  9. Carrier 42WM 09C Series Manual

Carrier 42WM 09C Series Manual

This manual suits for next models

2

Other Carrier Air Conditioner manuals

Carrier 53MX Dimensions and installation guide

Carrier

Carrier 53MX Dimensions and installation guide

Carrier Air V User manual

Carrier

Carrier Air V User manual

Carrier 40MBC Series User manual

Carrier

Carrier 40MBC Series User manual

Carrier EM-17 Operation manual

Carrier

Carrier EM-17 Operation manual

Carrier RAV-SP180UT-UL User manual

Carrier

Carrier RAV-SP180UT-UL User manual

Carrier AQUASNAP JUNIOR 30RHX User manual

Carrier

Carrier AQUASNAP JUNIOR 30RHX User manual

Carrier 48TFD008-014 Quick guide

Carrier

Carrier 48TFD008-014 Quick guide

Carrier 42NQV007MM User manual

Carrier

Carrier 42NQV007MM User manual

Carrier 38CKG Instructions and recipes

Carrier

Carrier 38CKG Instructions and recipes

Carrier Puron 38TZA Instructions and recipes

Carrier

Carrier Puron 38TZA Instructions and recipes

Carrier 40GXQ User manual

Carrier

Carrier 40GXQ User manual

Carrier 53QPCT18H-708F User manual

Carrier

Carrier 53QPCT18H-708F User manual

Carrier 50HG014-028 User manual

Carrier

Carrier 50HG014-028 User manual

Carrier 1985 Operating instructions

Carrier

Carrier 1985 Operating instructions

Carrier 38QHP09E8S series Repair manual

Carrier

Carrier 38QHP09E8S series Repair manual

Carrier 24ABC6 Quick start guide

Carrier

Carrier 24ABC6 Quick start guide

Carrier 24ABB3 Operation manual

Carrier

Carrier 24ABB3 Operation manual

Carrier 42QZA009DS series User manual

Carrier

Carrier 42QZA009DS series User manual

Carrier Omnizone 50BVC Operating instructions

Carrier

Carrier Omnizone 50BVC Operating instructions

Carrier 50FC Series Manual

Carrier

Carrier 50FC Series Manual

Carrier SINGLE PACKAGED ELECTRIC COOLING UNITS 50GS Assembly Instructions

Carrier

Carrier SINGLE PACKAGED ELECTRIC COOLING UNITS 50GS Assembly Instructions

Carrier Atmosphera 42EM series User manual

Carrier

Carrier Atmosphera 42EM series User manual

Carrier DLFEHA User manual

Carrier

Carrier DLFEHA User manual

Carrier 48TJ016 Dimensions and installation guide

Carrier

Carrier 48TJ016 Dimensions and installation guide

Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

Fujitsu

Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

York

York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

intensity

intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Frigidaire

Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo KS2432 instruction manual

Sanyo

Sanyo KS2432 instruction manual

LG MultiV Series installation manual

LG

LG MultiV Series installation manual

CLIMAVENETA a-CHD U-2T 606+2209 OPERATING AND INSTALLATION Manual

CLIMAVENETA

CLIMAVENETA a-CHD U-2T 606+2209 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Midea EWK06CW5 user manual

Midea

Midea EWK06CW5 user manual

Pioneer FAB Series installation manual

Pioneer

Pioneer FAB Series installation manual

SPT WA-1511S user manual

SPT

SPT WA-1511S user manual

Mitsubishi Electric Mr.Slim MSZ-A24NA operating instructions

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric Mr.Slim MSZ-A24NA operating instructions

Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic

Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Panasonic

Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Gree

Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Friedrich

Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin R32 Split Series installation manual

Daikin

Daikin R32 Split Series installation manual

Daikin FFQ09Q2VJU Operation manual

Daikin

Daikin FFQ09Q2VJU Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

INSTALLATION, OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
High Wall Fan Coil Units
42WMx09C-----
VENTILCONVETTORI 42WMx09C-----
Manuale d’installazione IT
FAN COIL 42WMx09C-----
Installation instructions EN
VENTILO-CONVECTEURS 42WMx09C-----
Manuel d’installation FR
VENTILATOR-KONVEKTOREN 42WMx09C-----
Installationsanweisungen DE
FANCOIL 42WMx09C-----
Manual de instalación ES
VENTILATORCONVECTOR 42WMx09C-----
Montagehandleiding NL
2
Regole
fondamentali di sicurezza
Utilizzo e
conservazione del manuale
Scopo
Identicazione macchina
Trasporto
Pesi e
dimensioni unità imballata
Note generali alla consegna
Avvertenze generali
Prescrizioni di sicurezza
Limiti di impiego
Smaltimento
Caratteristiche tecniche
Scelta
della posizione dell’unità
Installazione meccanica
Collegamento idraulico
Collegamenti elettrici
Modello 42WM
con motore EC
Modello 42WM
con motore EC
e telecomando
Resistenza elettrica EH
Pulizia,
manutenzione, ricambi
Ricerca guasti
Perdite di carico
lato acqua
Dati tecnici
Dichiarazione
di conformità
Fundamental safety rules
Use and
preservation of the manual
Application
Identifying the appliance
Transport
Weights and
dimension packed unit
General notes on delivery
General warnings
Safety rules
Operating limits
Waste disposal
Technical characteristics
Selection
of position of the unit
Mechanical installation
Hydraulic connections
Electrical connections
Model 42WM
con motore EC
Model 42WM
con motore EC
e telecomando
EH electrical heater
Cleaning, maintenance
and spare parts
Troubleshooting
Pressure drop table
Technical data
Declaration of conformity
3
7
8
9
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
20
21
26
41
51
52
53
54
55
3
7
8
9
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
20
21
26
41
51
52
53
54
55
INDICE INDEX
2A
Règles
fondamentales de sécurité
Utilisation et
conservation du manuel
But
Identication des machines
Transport
Poids et dimensions
de l’unité emballée
Remarques générales
pour la livraison
Généralités
Consignes de securité
Limites d’emploi
Élimination
Caractéristiques techniques
Choix
de la position del’unite
Installation mécanique
Raccordement hydraulique
Branchements électriques
Modèle 42WM
con motore EC
Modèle 42WM
con motore EC
e telecomando
Batterie électrique EH
Nettoyage, entretien
et pièces de rechange
Dépannage
Pertes de charge
côté eau
Données techniques
Déclaration de conformité
Grundlegende
Sicherheitsvorschriften
Verwendung und
Aufbewahrung
des Handbuchs
Zweckbestimmung
Kennzeichnung des Geräts
Transport
Gewicht und dimensionen
verpacktes gerät
Allgemeine Hinweise
zur Lieferung
Allgemeine Hinweise
Sicherheitsvorschriften
Einsatzgrenzen
Entsorgung
Technische Merkmale
Positionierung der einheit
Mechanische Installation
Wasseranschluss
Elektroanschlüsse
Modell 42WM
con motore EC
Modell 42WM
con motore EC
e telecomando
Elektroheizregister EH
Reinigung,
Wartung, Ersatzteile
Fehlersuche
Wasserseitige
Druckverluste
Technische Daten
Konformitätserklärung
Reglas
fundamentales de seguridad
Uso y
conservación del manual
Objetivo
Identicación máquina
Transporte
Peso y dimensión
unidad embalado
Notas generales
para la entrega
Advertencias generales
Prescripciones
de seguridad
Límites de uso
Eliminación
Características técnicas
Elección
de la posición de la unidad
Instalación mecánica
Conexión hidráulica
Conexiones eléctricas
Modelo 42WM
con motore EC
Modelo 42WM
con motore EC
e telecomando
Batería électrica EH
Limpieza,
mantenimiento, repuestos
Búsqueda de averías
Pérdidas de carga
lado agua
Datos técnicos
Declaración
de conformidad
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
De handleiding
gebruiken en bewaren
Doel
Identicatie apparaat
Trasporto
Gewicht en afmetingen
verpakte eenheid
Algemene opmerkingen
bij de levering
Algemene voorschriften
Veiligheids-voorschriften
Gebruikslimieten
Afdanking
Technische karakteristieken
Positioneringseenheid
Mechanische installatie
Hydraulische aansluiting
Elektrische aansluitingen
Model 42WM
con motore EC
Model 42WM
con motore EC
e telecomando
Elektrische batterji EH
Schoonmaak,
onderhoud, wisselstukken
Opsporen defecten
Waterlekken
Technische data
Conformiteitsverklaring
3
7
8
9
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
20
21
26
41
51
52
53
54
55
3
7
8
9
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
20
21
26
41
51
52
53
54
55
3
7
8
9
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
20
21
26
41
51
52
53
54
55
3
7
8
9
10
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
20
21
26
41
51
52
53
54
55
TABLE
DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD
3
Prima della messa in funzione,
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Carefully read the following user information manual
before starting up the machine.
Avant la mise en service, lire attentivement
le manuel d’instructions.
Attenzione!
Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose.
Warning!
Particularly important and/or delicate operations.
Attention!
Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.
Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente.
Operations which may be carried out by the user.
Interventions pouvant être effectuées par l’utilisateur.
Interventi che devono essere svolti esclusivamente
da un installatore o un tecnico autorizzato.
Interventions to be carried out exclusively
by an installer or authorized technician.
Interventions à effectuer uniquement
par un installateur ou un technicien autorisé.
Per le regole fondamentali di sicurezza, le avvertenze generali
di installazione ed il piano di manutenzione, fare riferimento
al manuale codice 4051222 (parte integrante della macchina).
For the fundamental safety rules, general installation
warnings and maintenance plan, see the code 4051222
manual (that accompanies the unit).
Pour les règles fondamentales de sécurité, mises en garde
générales d’installation et plan de l’entretien, voir le manuel
code 4051222 (qui est partie intégrante de l’unité).
FRENIT
3A
NLESDE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
aufmerksam die Bedienungsanleitung.
Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer
atentamente el manual de instrucciones.
Vóór de installatie van het apparaat
neemt u aandachtig deze handleiding door.
Achtung!
Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge.
!
Atención!
Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas.
Opgelet!
Werkzaamheden bijzonder belangrijken en/of gevaarlijken.
Maßnahmen, die durch den Anwender vorgenommen werden können.
Intervenciones que pueden ser realizadas por el usuario.
Handelingen die kunnen uitgevoert te worden door de gebruiker.
Eingriffe, die nur von einem Installateur oder von einem
autorisierten Techniker vorgenommen werden dürfen.
Intervenciones que tienen que ser efectuadas
sólo por el instalador o el técnico autorizado.
Reparaties van het apparaat dienen uitgevoerd te
worden door gespecialiseerd en opgeleid personeel.
Für die grundlegenden Sicherheitsvorschriften, für die allgemeinen
Installationshinweise und Wartungsplan, Siehe das Handbuch
Art. Nr. 4051222 (das wird zusammen mit der Einheit verwahrt).
Para las reglas fundamentales de seguridad, las advertencias
generales de instalación y de mantenimiento, ver el manual
código 4051222 (que forma parte de la unidad).
Voor belangrijke veiligheidsvoorschriften, algemene
installatievoorschriften en onderhoudsschema, zien de handleiding
code 4051222 (het er wezenlijk deel van de eenheid).
4
Le unità 42WMx09C----- sono dei ventilconvettori per installazione murale destinati alla climatizzazione di ambienti
civili e commerciali.
L'apparecchio include un ventilatore,che ha la funzione di muovere l'aria,e uno scambiatore di calore all'interno del
quale occorre far circolare acqua calda o fredda prodotta da un generatore esterno,caldaia,chiller o pompa di
calore.
I ventilconvettori 42WMx09C----- includono una scheda elettronica di comando e controllo che ne gestisce il funzio-
namento assicurando il miglior confort ambientale.
Le versioni 42WMx09C----- vengono gestite attraverso un telecomando con display che permette l'impostazione delle
modalità di funzionamento.Per queste versioni il sensore di temperatura dell'aria è inserito all'interno dell'apparecchio
al di sotto del ltro aria.La circolazione dell'aria è quindi funzionale al corretto rilievo della temperatura ambiente.
Le versioni 42WMx09C----- sono equipaggiate anche con un sensore che rileva la temperatura del uido circolante
all'interno della batteria e,agendo sulle impostazioni della scheda di controllo,è possibile utilizzare questo sensore per
evitare il funzionamento del ventilatore quando la temperatura dell'acqua circolante all'interno della batteria non sia suf-
ciente,una tipica situazione che può avvenire in inverno è che la caldaia risulti spenta.In questo caso la mancanza
di circolazione dell'acqua calda impedisce al ventilconvettore il corretto funzionamento.Una apposita spia rossa avverte
l'utente che l'apparecchio non sta funzionando non perché vi sia una situazione di guasto,bensì perché è venuta a man-
care la circolazione dell'acqua calda per poter riscaldare,ovvero dell'acqua fredda per poter raffrescare l'ambiente.
Le versioni 42WMx09C-----,con il sensore aria posto all'interno dell'apparecchio,necessitano di un particolare ciclo,detto
di antistraticazione, necessario a sensibilizzare il sensore di temperatura aria. Raggiunto infatti il set di temperatura
impostato il ventilatore si ferma e, per i modelli dotati di valvola, intercettata la circolazione dell'acqua. Il ciclo viene
attivato ogni 18 minuti e consiste nell'avviare il funzionamento del ventilatore così da far circolare l'aria all'interno
dell'ambiente e dell'apparecchio e quindi valutare la reale temperatura ambiente. La ventilazione viene attivata solo
nella condizione in cui vi sia disponibilità di acqua calda, in caso contrario l'apparecchio rimane fermo in attesa del
successivo ciclo.La mancanza di acqua calda nel circuito viene segnalata dall'accensione del led rosso posto nella
parte inferiore dell'apparecchio, per non creare disturbo la segnalazione è appena percettibile non rappresentando
una situazione di allarme. Per evitare disagi nel periodo notturno, quando la caldaia viene spenta e quindi quando
non c'è acqua calda disponibile, si consiglia di utilizzare la funzione timer di accensione e spegnimento automatico
dell'apparecchio impostando un orario di spegnimento,in concomitanza dello spegnimento della caldaia,e un orario
di accensione ritardato di 30 minuti rispetto all'accensione della caldaia.
Il ciclo di antistraticazione viene attivato anche la prima volta che viene impostata la modalità riscaldamento così
come ogni volta che il set venga modicato.
È possibile vericare lo stato di funzionamento del ventilconvettore attraverso i led di segnalazione posti in basso a
destra dell'apparecchio:
STATO LED ROSSO LED VERDE
OFF ON Blink OFF ON Blink
OFF X X
ON X X
ON e T3 non soddisfatta X(*)X
Errore sonde (T1-T2-T3) X
T3 > 70 °C X X
Contatto nestra aperto X(**)X
Allarme pompa attivo o più stati di allarme attivi X X
(*) LED Rosso acceso a bassa intensità luminosa
(**) Doppio lampeggio
4A
42WMx09C----- unitsarefancoils forwallinstallationintendedforairconditioningofresidentialandcommercialpremises.
The unit includes a fan,which has the purpose of moving air, and a heat exchanger,inside of which hot or cold water
must be circulated, produced by an external generator, boiler, chiller or heat pump.
42WMx09C----- fan coils include an electronic control and supervision board that manages their operation,assuring
the best indoor comfort.
42WMx09C----- versions are controlled by a remote control with display, which lets you set the operating modes.
For these versions, the air temperature sensor is inserted inside the unit underneath the air lter. Air circulation is
therefore functional to correctly reading the room temperature.
42WMx09C----- versions are also tted with a sensor that detects the temperature of the uid circulating inside the coils
and, by changing the settings of the control board, it is possible to use this sensor to prevent fan operation when the
temperature of the water circulating inside the coil is not sufficiently high,a typical situation that may occur in winter is
that the boiler is off. In this case the failure to circulate hot water prevents correct operation of the fan coil.An appropriate
red warning light alerts the user that the unit is not working, not because it is faulty, but because there is no hot water
circulating to be able to heat,or cold water to cool the room.
42WMx09C----- versions,with the air sensor located inside the unit,need a special cycle,called anti-stratication cycle,
required to sensitise the air temperature sensor.As a matter of fact, when the temperature setting is reached the fan
stops and,for models tted with valve, water circulation is shut off.The cycle is activated every 18 minutes and consists
of starting fan operation so that air circulates in the room and in the unit,so as to assess the actual room temperature.
Venti-
lation is started only if hot water is available,otherwise the unit remains off pending the next cycle.The lack
of hot water
in the circuit is signalled by the red LED at the bottom of the unit turning on,this is very dim in order
not to be distracting
as it is not an alarm.To prevent discomfort during the night, when the boiler is turned off hence there is no hot water
available,it is recommended to use the timer function for automatic unit switch-on and off, by setting a switch-off time,
at the same time as the boiler switches off,and a switch-on time of 30 minutes later than the boiler’s switching-on time.
The anti-stratication cycle is also activated the rst time the heating mode is set up,as well as every time the setting
is modied.
It is possible to check the operating status of the fan coil from the signalling LEDs found at the bottom right of the
unit:
STATUS LED RED LED GREEN
OFF ON Blink OFF ON Blink
OFF X X
ON X X
ON and T3 not satised X(*)X
Probes error (T1-T2-T3) X
T3 > 70 °C X X
Open window contact X(**)X
Active pump alarm or more alarms activated X X
(*) Low bright intensity Red LED power-On
(**) Double ashing
5
Les unités 42WMx09C----- sont des ventilo-convecteurs à installation murale destinés à la climatisation de milieux
civils et commerciaux.
L’appareil est équipé d’un ventilateur, ayant pour fonction de déplacer l’air, et d’un échangeur de chaleur à l’intérieur
duquel doit circuler de l’eau chaude ou froide produite par un générateur externe, une chaudière, un chiller ou une
pompe à chaleur.
Les ventilo-convecteurs 42WMx09C----- contiennent une carte électronique de commande et contrôle qui gère leur
fonctionnement,permettant ainsi d’assurer le meilleur confort environnemental.
Les versions 42WMx09C----- sont gérées depuis une télécommande dotée d’un écran qui permet de congurer
les modes de fonctionnement. Pour ces versions, le capteur de température de l’air est inséré au sein de l’appareil
en
dessous du ltre à air.La circulation de l’air s’avère donc nécessaire au bon relevé de la température ambiante.
Les versions 42WMx09C----- sont également équipées d’un capteur qui relève la température du uide circulant à
l’intérieur de la batterie et, en agissant sur les paramètres de la carte de contrôle, il est possible d’utiliser ce capteur
an d’éviter le fonctionnement du ventilateur lorsque la température de l’eau circulant à l’intérieur de la batterie n’est
pas suffisante, une situation courante qui peut se présenter en hiver est que la chaudière résulte éteinte.Dans ce cas,
l’absence de circulation de l’eau chaude empêche le bon fonctionnement du ventilo-convecteur. Un voyant rouge
spécique prévient l’utilisateur que l’appareil ne fonctionne pas, non pas en raison d’une panne, mais parce que la
circulation de l’eau chaude pour pouvoir chauffer, ou bien de l’eau froide pour pouvoir rafraichir le milieu,a cessé.
Les versions 42WMx09C-----,avec le capteur d’air situé à l’intérieur de l’appareil,nécessitent un cycle particulier,appelé
d’antistratication, nécessaire pour sensibiliser le capteur de température de l’air. En effet, une fois que le point de
consigne de température conguré a été atteint, le ventilateur s’arrête et, pour les modèles équipés d’une vanne, il
intercepte la circulation de l’eau. Le cycle est activé toutes les 18 minutes et consiste à lancer le fonctionnement du
ventilateur an de faire circuler l’air dans le milieu et l’appareil et par conséquent d’évaluer la température ambiante
réelle. La ventilation est activée uniquement si l’eau chaude est disponible, si ce n’est pas le cas, l’appareil reste à
l’arrêt dans l’attente du cycle suivant.L’absence d’eau chaude dans le circuit est signalée par l’allumage de la LED rouge
située dans la partie inférieure de l’appareil,pour ne pas perturber,la signalisation est à peine perceptible puisqu’elle
ne représente pas une situation d’alarme. Pour éviter tout désagrément pendant les périodes nocturnes, lorsque la
chaudière est éteinte et par conséquent lorsqu’il n’y a pas d’eau chaude disponible,il est conseillé d’utiliser la fonction
timer d’allumage et arrêt automatique de l’appareil en programmant une heure d’arrêt,en même temps que l’arrêt de
la chaudière,et une heure d’allumage retardée de 30 minutes par rapport à l’allumage de la chaudière.
Le cycle d’anti-stratication est activé également la première fois que le mode chauffage est conguré et chaque fois
que le point de consigne est modié.
Il est possible de vérier l’état de fonctionnement du ventilo-convecteur à travers les LED de signalisation situées en
bas à droite de l’appareil :
ETAT LED ROT LED VERT
OFF ON Blink OFF ON Blink
OFF X X
ON X X
ON et T3 non satisfaite X(*)X
Erreur sonde (T1-T2-T3) X
T3 > 70 °C X X
Contact fenêtre ouverte X(**)X
Alarme pompe activée ou plusieurs alarmes activées
X X
(*) LED Rouge allumé à faible intensité lumineuse
(**) Double clignotement
5A
Bei den Einheiten 42WMx09C----- handelt es sich um Gebläsekonvektoren zur Wandmontage für die Klimatisierung
von Wohn-
und Geschäftsräumen.
Zum Gerät gehören ein Ventilator, der die Luft bewegt, und ein Wärmetauscher, in dem warmes oder kaltes Wasser
umläuft,das von einem externen Wärmeerzeuger, Heizkessel,Chiller oder einer Wärmepumpe erzeugt wird.
Die Gebläsekonvektoren 42WMx09C----- enthalten eine Steuer- und Regelplatine,die den Betrieb verwaltet und damit
für besten Raumkomfort sorgt.
Die Ausführungen 42WMx09C----- werden über eine Fernbedienung mit Display gesteuert, mit der der Betriebsmodus
eingestellt werden kann.Bei diesen Ausführungen bendet sich der Temperatursensor im Inneren des Gerätes unter
dem Luftlter. Für die richtige Messung der Raumtemperatur muss also die Luft zirkulieren.
Die Ausführungen 42WMx09C----- sind außerdem mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur der Flüssigkeit
im Register misst.Über die Einstellungen der Regelplatine kann dieser Sensor dazu verwendet werden,den Betrieb
des Gebläses zu unterbinden,wenn die Temperatur des im Register umlaufenden Wassers nicht ausreicht. Im Winter
kann es nämlich häug vorkommen, dass der Heizkessel ausgeschaltet ist. In diesem Fall kann der Gebläsekonvektor
nicht richtig arbeiten, weil kein warmes Wasser zirkuliert. Eine entsprechende rote Kontrollleuchte meldet dem Benutzer,
dass das Gerät nicht funktioniert, und zwar nicht, weil eine Störung vorliegt, sondern weil kein warmes Wasser zum
Heizen bzw. kaltes Wasser zum Kühlen des Raums vorhanden ist.
Bei den Ausführungen 42WMx09C----- mit Luftsensor im Inneren des Geräts ist ein besonderer Zyklus,die sogenannte
Durchmischung, für die Sensibilisierung des Lufttemperatursensors erforderlich. Wenn der eingestellte Temperatur-
Sollwert erreicht wird,schaltet sich der Ventilator aus, und bei den Modellen mit Ventil wird der Wasserumlauf unterbrochen.
Der Zyklus wird alle 18 Minuten aktiviert und besteht darin, dass der Ventilator eingeschaltet wird, damit die Luft im
Raum und im Gerät umgewälzt wird, und dann die tatsächliche Raumtemperatur bestimmt wird. Die Belüftung wird
nur eingeschaltet,wenn Warmwasser verfügbar ist, andernfalls bleibt das Gerät bis zum nächsten Zyklus ausgeschaltet.
Das Fehlen von Warmwasser im Kreislauf wird durch das Aueuchten der roten Led unten am Gerät angezeigt.Diese
ist nicht sehr hell, da es sich nicht um einen Alarm handelt und sie daher nicht störend wirken soll. Um Probleme in
der Nacht, wenn der Heizkessel ausgeschaltet wird und daher kein Warmwasser verfügbar ist, zu vermeiden, sollte
möglichst die Timer-Funktion für das automatische Ein- und Ausschalten des Gerätes verwendet werden. Dabei sollte
die Abschaltzeit der Abschaltung des Heizkessels entsprechen und das Einschalten 30 Minuten nach dem Einschalten
des Heizkessels eingestellt werden.
Der Durchmischungszyklus wird das erste Mal, wenn der Heizbetrieb eingestellt wird,sowie jedes Mal,wenn der
Sollwert geändert wird, aktiviert.
Der Betriebszustand des Gebläsekonvektors wird durch die Led-Anzeigen unten rechts am Gerät angezeigt:
ZUSTÄNDE LED ROT LED GROEN
OFF ON Blink OFF ON Blink
OFF X X
ON X X
ON und T3 nicht erfüllt X(*)X
Fehler an Fühlern (T1-T2-T3) X
T3 > 70 °C X X
Fensterkontakt geöffnet X(**)X
Pumpenalarm aktiv oder mehrere Alarme aktiv X X
(*) Rotes LED-Licht mit niedriger Lichtstärke eingeschaltet
(**) Doppeltes Blinken
6
Las unidades 42WMx09C----- son ventiloconvectores de pared destinados a la climatización de ambientes civiles y
comerciales.
El aparato incluye un ventilador, que tiene la función de mover el aire, y un intercambiador de calor dentro del cual
se debe hacer circular agua caliente o fría,producida por un generador externo,una caldera,un chiller o una bomba
de calor.
Los ventiloconvectores 42WMx09C----- incluyen una tarjeta electrónica de mando y control que gestiona el funcio-
namiento y asegura el mejor confort ambiental.
Las versiones 42WMx09C----- se gestionan a través de un mando a distancia con pantalla, que permite congurar las
modalidades de funcionamiento.Para estas versiones,el sensor de temperatura del aire se encuentra dentro del aparato,
bajo el ltro de aire.Por tanto,la circulación del aire es funcional a la correcta medición de la temperatura ambiente.
Las versiones 42WMx09C----- están equipadas también con un sensor que mide la temperatura del uido que circula
dentro de la batería y, ajustando las conguraciones de la tarjeta de control,es posible utilizar este sensor para evitar
el funcionamiento del ventilador cuando la temperatura del agua que circula dentro de la batería no sea suciente; una
situación típica que puede producirse en invierno es que la caldera esté apagada.En este caso,la falta de circulación
del agua caliente impide que el ventiloconvector funcione correctamente.Un indicador luminoso rojo advierte al usuario
que el aparato no está funcionando, pero no debido a una avería, sino porque se ha interrumpido la circulación de
agua caliente para poder calentar o de agua fría para poder enfriar el ambiente.
Las versiones 42WMx09C-----,con el sensor de aire colocado dentro del aparato,necesitan un ciclo particular,llamado
ciclo de antiestraticación,necesario para sensibilizar el sensor de temperatura del aire.De hecho,una vez alcanzado
el set de temperatura congurado, el ventilador se detiene y, para los modelos equipados con válvula, se corta la
circulación del agua.El ciclo se activa cada 18 minutos y consiste en poner en marcha el funcionamiento del ventilador
para hacer circular el aire dentro del ambiente y del aparato y luego evaluar la temperatura ambiente real.La ventilación
se activa solo en caso de que haya disponibilidad de agua caliente; en caso contrario,el aparato permanece parado
esperando el ciclo siguiente.La falta de agua caliente en el circuito se señala mediante el encendido del led rojo situado
en la parte inferior del aparato; para no crear molestias,la señalización es levemente perceptible y no representa una
situación de alarma. Para evitar molestias durante la noche,cuando la caldera se apaga y, por tanto, cuando no hay
agua caliente disponible,se recomienda utilizar la función del temporizador de encendido y apagado automático del
aparato programando un horario de apagado,simultáneo al apagado de la caldera,y un horario de encendido de 30
minutos después del encendido de la caldera.
El ciclo de antiestraticación se activa también la primera vez que se congura la modalidad de calentamiento y cada
vez que se modica el set.
El estado de funcionamiento del ventiloconvector se puede comprobar a través de los led de señalización situados
en la parte inferior derecha del aparato:
ESTADO LED ROJO LED VERDE
OFF ON Blink OFF ON Blink
OFF X X
ON X X
ON y T3 no cumplidos X(*)X
Error de las sondas (T1-T2-T3) X
T3 > 70 °C X X
Contacto de la ventana abierto X(**)X
Alarma de la bomba activa o màs alarmas activas X X
(*) LED Rojo encendido a baja intensidad luminosa
(**) Doble parpadeo