CASUALPLAY metropol User manual

INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS - INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS - ANWEISUNGEN - ISTRUZIONI - INSTRUÇÕES
INSTRUKCE - UTASÍTÁSOK - POKYNY - INSTRUKCJA
CAPAZO - CABÀS - CARRYCOT - NACELLE - BABYSCHALE
NAVICELLA - ALCOFA - LŮŽKA - MÓZESKOSÁR - VANIČKY - GONDOLI
ESPAÑOL 1
INSTRUCCIONES DE USO
Conservar para futuras consultas. Leer atentamente.
CATALÀ 4
INSTRUCCIONS D’US
Conservar per futures consultes. Llegir atentament.
ENGLISH 7
USER INSTRUCTIONS
Keep for future reference. Read carefully.
FRANÇAIS 10
MODE D’EMPLOI
Conserver pour des futures consultations.Lire attentivament.
DEUTSCH 13
ANWENDUNGSHINWEISE
Halten Sie für die Zukunft. Lesen Sie aufmerksam.
ITALIANO 16
ISTRUZIONI D’USO
Leggere attentamente e conservare per future referenze.
PORTUGUÊS 19
INSTRUÇÕES DE USO
Conservar para futuras consultas. Ler atentamente.
ČESKY 22
NÁVOD K POUŽITÍ
Uschovejte pro případné další použití.
MAGYARUL 25
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Őrizze meg a későbbi szükség esetére. Olvassa gyelmesen.
SLOVENSKY 28
NÁVOD NA POUŽITIE
Uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Čítajte pozorne.
POLSKI 31
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zachować do przyszłych konsultacji. Uważnie przeczytać.

E
Conserve su tiquet de compra para poder ejercer sus
derechos como consumidor.
CAT
Conservi el seu tiquet de compra per poder tindre els seus
drets com a consumidor.
GB
Keep up your receipt in order to exercice your right as a
consumer.
F
Gardez votre ticket de caisse, an de faire valoir vos droits
de consommateur.
D
Behalten Sie ihre Einkaufsticket, um ihren Rechts als Kaufer
auszuüben.
I
Conservate lo scontrino scale o la prova d’acquisto per
poter esercitare i vostri diritti come consumatori.
P
Guarde o recibo como prova de compra e para futuras
reclamações.
CZ
Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich
spotřebitelských práv.
HU
Őrizze meg a pénztári bizonylatot a fogyasztási jog
érvényesítése érdekében.
SK
Uschovajte si doklad o zaplatení pre uplatnenie Vašich
spotrebiteľských práv.
PL
Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw
konsumenta.

ENHORABUENA PADRES
CASUALPLAY les agradece su conanza por la compra de este
capazo.
Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las
normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su
facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para
una correcta instalación y un resultado óptimo de su funcionamiento.
Por favor lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el
capazo. La seguridad de su hijo depende de la correcta utilización
del mismo.
Póngase en contacto con nosotros sobre cualquier tipo de duda
(Telf., correo electrónico. Vea el dorso de estas instrucciones).
CONOZCA EL CAPAZO METROPOL
1 - Cubrepiés extraible
2 - Anclajes Unisystem
3 - Pulsadores de accionamiento de la capota
4 - Capota de tres posiciones
1

ADVERTENCIA: Este producto solamente es apropiado para
niños que no pueden sentarse por sí solos.
• Utilizar solamente sobre una supercie rme, horizontal,
nivelada y seca.
ADVERTENCIA: No dejar al niño desatendido.
ADVERTENCIA: No utilizar si falta cualquier parte o está rota
o desgarrada.
• Utilizar solamente componentes facilitados o recomendados
por el fabricante.
• No utilice el capazo cerca del fuego u otras fuentes de calor,
tales como barras radiantes eléctricas, fuegos de gas, etc..
• Revise regularmente el fondo y las partes móviles para
detectar signos de desgaste.
ADVERTENCIA: No dejar a otros niños jugar desatendidos
cerca del capazo.
ADVERTENCIA: Nunca utilizar el capazo sobre un soporte.
ADVERTENCIA: No usar un colchón más grueso de 20 mm.
IMPORTANTE:
LEER LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
ANTES DEL USO Y MANTENERLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS
NOTA:
CAPAZO DESTINADO A SU USO DOMÉSTICO Y CON
LOS SISTEMAS DE PASEO COMPATIBLES: S4, S4
REVERSE, VINTAGE 2, VINTAGE 3 Y DOWNTOWN.
2

INSTRUCCIONES DE USO
ACCIONAMIENTO DE LA CAPOTA (ver ilustraciones 1-4)
• La capota tiene 2 posiciones (g. 1).
• Para abatirla, presione simultáneamente los pulsadores situados a
ambos lados del exterior del marco de la capota, hasta situarla en
la posición deseada (g. 2-3).
• Para volver a la posición anterior, basta con tirar suavemente de la
capota en dirección inversa (g. 4).
UNISYSTEM (ver ilustraciones 5-8)
Este sistema exclusivo de anclajes permite utilizar el capazo
Metropol en las sillas de paseo S4, S4 Reverse, Jazz, Vintage2,
Vintage3 y Downtown.
En todas ellas, el procedimiento para su montaje es el siguiente:
• Accione el freno de estacionamiento.
• Sitúe el capazo Metropol en la silla de paseo, mirando hacia atrás
(g. 5).
• Posicione los anclajes del capazo Metropol frente a sus alojamientos
(g. 6).
• Presione hacia abajo hasta que un “click” indique su jación y
aparezca una señal verde en cada una de las ventanillas en los
laterales de los anclajes (g. 7).
• Para su desmontaje, presione y a continuación suelte el botón rojo
de ambos anclajes (ventanilla con señal roja) y tire hacia arriba
para liberarlo del chasis de la silla (g. 8).
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• La vestidura debe lavarse a mano, utilizando un jabón suave y
agua templada.
• Las partes pintadas y plásticas deben ser limpiadas mediante un
abrillantador que no contenga abrasivos ni disolventes.
3

ENHORABONA PARES
CASUALPLAY els agraeix la seva conança per la compra d’aquest
cabàs.
Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les
normatives de seguretat més estrictes. També hem tingut en
compte la seva facilitat d’us, però necessitem la seva coŀlaboració
per aconseguir un resultat òptim d’aquest cabàs. Si us plau, llegeixi
detingudament aquestes instruccions abans d’instaŀlar el cabàs al
vostre vehicle.La seguretat del vostre ll depèn de la seva correcta
utilització. Poseu-vos en contacte amb nosaltres per a qualsevol
mena de dubte (trobareu el telèfon i el correu electrònic al dors
d’aquestes instruccions).
CONEGUEU EL CABÀS METROPOL
1 - Cobrepeus extraible.
2 - Ancoratges Unisystem.
3 - Polsadors d’accionament de la capota.
4 - Capota de tres posicions.
4

IMPORTANT:
LLEGIR LES INSTRUCCIONS ATENTAMENT ABANS DE
L’ÚS I CONSERVAR-LES PER A FUTURES CONSULTES
NOTA:
CABÀS DESTINAT A L’US DOMÈSTIC I AMB ELS
SISTEMES DE PASSEIG COMPATIBLES: S4,
S4 REVERSE, VINTAGE 2, VINTAGE 3, DOWNTOWN.
ADVERTÈNCIA: Aquest producte es solament apropiat per a
nens que no puguin asseure’s sols.
• Utilitzar únicament sobre una superfície ferma, horitzontal,
anivellada i seca.
ADVERTÈNCIA: No deixar mai el nen desatès.
ADVERTÈNCIA: No utilitzar si falta qualsevol part o està
trencada o estripada.
• Utilitzar únicament components facilitats o recomanats pel
fabricant.
• No utilitzi el cabàs a prop del foc o altres fonts de calor, com
barres radiants elèctriques, focs de gas, etc..
• Revisi regularment la base i les parts mòbils per detectar
signes de desgast.
ADVERTÈNCIA: No deixar altres nens jugar desatesos a
prop del cabàs.
ADVERTÈNCIA: No utilitzar el cabàs sobre un suport.
ADVERTÈNCIA: No feu servir un matalàs més gruixut de 20
mm. 5

INSTRUCCIONS D’US
ACCIONAMENT DE LA CAPOTA (veure iŀlustracions 1-4)
• La capota té 2 posicions (g. 1).
• Para abaixar-la, pressioni simultaneament els polsadors situats a
ambdós costats de l’exterior del marc de la capota, ns a situar-la
en la posició desitjada (g. 2-3).
• Per tornar a la posició anterior, només s’ha de tirar suaument de la
capota en direcció inversa (g. 4).
UNISYSTEM (ver iŀlustracions 5-8)
Aquest sistema exclusiu d’ancoratges permet que el cabàs es pugui
fer servir amb les següents cadires de passeig: S4, S4 Reverse,
Jazz, Vintage2, Vintage3 i Downtown.
En tots els models, el procediment per al seu muntatge és el
següent:
• Accioneu el fre.
• Situeu el cabàs a la cadira de passeig, mirant cap a enrere
(g.5).
• Posicioneu els ancoratges enfront dels allotjaments corresponents
(g.6).
• Pressioneu cap a baix ns a sentir un “clic” que ens indicarà la
seva correcta xació, i aparegui un senyal verd (g.7) en cada una
de les dues nestretes dels laterals dels ancoratges, a ambdós
costats.
• Per al seu desmuntatge, simplement pressioneu i, a continuació,
deixeu anar el botó vermell dels dos ancoratges (nestreta amb
senyal vermell) i estireu cap amunt per alliberar-lo del xassís de la
cadireta (g.8).
INSTRUCCIONS DE RENTAT
• Renteu la vestidura com la del vostre vehicle, fregant-la suaument
amb escuma seca.
• Les parts pintades i plàstiques han de ser netejades mitjançant un
abrillantador que no contingui abrasius ni dissolvents.
6

CONGRATULATIONS PARENTS
CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this carrycot.
This product has been designed, manufactured and certied in
accordance with the strictest safety regulations. It has been designed
for easy installation and use, but we need your collaboration for
correct installation and optimal functioning results. Please read
these instructions carefully before using the carrycot. The safety of
your child depends on the correct use of this product. Please contact
us if you have any type of query (Tel., e-mail. See the back of these
instructions).
MEET THE METROPOL CARRYCOT
1 - Removable foot cover
2 - Unisystem fasteners
3 - Buttons to activate the hood
4 - Carrycot with three positions
7

WARNING: This product is only suitable for children who can
not yet sit up by themselves.
• Only use on a rm, horizontal, level and dry surface.
WARNING: Do not leave the child unattended.
WARNING: Do not use if any part is broken or torn.
• Only use components that are supplied or recommended by
the manufacturer.
• Do not use the carrycot near re or other sources of heat,
such as electric bar heaters, gas res, etc..
• Regularly inspect the base and the mobile parts to check for
signs of wear and tear.
WARNING: Do not leave other children play unattended near
the carrycot.
WARNING: Never use the carrycot on a stand.
WARNING: Do not add a mattress thicker than 20 mm.
IMPORTANT:
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE PRODUCT AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
NOTE:
CARRYCOT ONLY SUITABLE FOR DOMESTIC USE AND
WITH COMPATIBLE STROLLER SYSTEMS: S4,
S4 REVERSE, VINTAGE 2, VINTAGE 3, DOWNTOWN.
8

INSTRUCTIONS FOR USE
USING THE HOOD (see illustrations 1-4)
• The hood has 2 positions (g.1).
• To fold it down, simultaneously press the buttons on both sides of
the outer part of the hood frame, until it is in the required position
(g. 2-3).
• To put it back to the previous position, simply pull the hood gently
in the opposite direction (g. 4).
UNISYSTEM (see illustrations 5-8)
This exclusive fastening system means you can use the Metropol
carrycot on the S4, S4 Reverse, Jazz, Vintage2, Vintage3 and
Downtown pushchairs.
On all of them, the installation procedure is as follows:
• Put the parking brake on.
• Place the Metropol carrycot on the pushchair, facing backwards
(g. 5).
• Line the Metropol carrycot clips up with their slots (g. 6).
• Press downwards until it clicks indicating that it is fastened and a
green signal appears (g. 7) in both of the windows on the sides
of the clips.
• To take the carrycot off, press and then release the red button on
both clips (window with red signal) and pull upwards to release the
carrycot from the pushchair chassis (g. 8).
WASHING INSTRUCTIONS
• Wash the upholstery the same as your vehicle one, rubbing it gently
with dry foam.
• The painted and plastic parts should be cleaned with a polish that
is non-abrasive and does not contain solvents.
9

FÉLICITATIONS AUX PARENTS
CASUAPLAY vous remercie de la conance que vous lui témoignez
en achetant cette nacelle.
Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué sous les normes de
sécurité les plus strictes. Nous avons pensé à faciliter son installation
et son utilisation, mais nous avons besoin de votre collaboration pour
une installation correcte et son fonctionnement optimal. S’il vous
plait, lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la nacelle.
La sécurité de votre enfant dépend de l’utilisation correcte de cette
dernière. En cas de doute, n’hésitez pas à nous contacter (Tél.,
courrier électronique. Voir au dos de ces instructions).
CONNAITRE LA NACELLE METROPOL
1 - Tablier amovible
2 - Points d’ancrage Unisystem
3 - Boutons poussoir réglage de la capote
4 - Capote trois positions
10

AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l’enfant sans
surveillance.
• Utiliser uniquement sur une surface solide, horizontale,
nivelée et sèche.
AVERTISSEMENT: Cet article convient pour un enfant qui ne
sait pas s’asseoir seul
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser si l’un des éléments est
cassé, déchiré ou manquant
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser d’autres enfants jouer
sans surveillance à proximité du coufn.
AVERTISSEMENT: Ne jamais poser le coufn sur un
support.
AVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de matelas ayant une
èpaisseur supérieure a 20 mm.
• Utiliser uniquement les pièces fournies ou recommandées
par le fabricant.
• N’utilisez pas la nacelle près du feu ou d’une autre source
de chaleur, telle que des panneaux radiants électriques,
feux de gaz, etc.
• Contrôlez régulièrement le fond et les parties mobiles pour
détecter des signes d’usure.
IMPORTANT:
LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES
BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE
NOTE:
SEULEMENT UTILISABLE EN US DOMESTIQUE ET
AVEC LES POUSSETTES: S4, S4 REVERSE, VINTAGE 2,
VINTAGE 3, DOWNTOWN.
11

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE (voir illustrations 1-4)
• La capote a 2 positions (g. 1).
• Pour l’abaisser, appuyez simultanément sur les boutons poussoir
placés des deux côtés de la capote à l’extérieur, jusqu’à obtenir la
position souhaitée (g. 2-3).
• Pour retrouver la position antérieure, il suft de tirer doucement
sur la capote dans le sens inverse (g. 4).
UNISYSTEM (voir illustrations 5-8)
Ce système exclusif avec points d’ancrage permet l’utilisation de
la nacelle Metropol avec les poussettes: S4, S4 Reverse, Jazz,
Vintage2, Vintage3 et Downtown.
Pour toutes, le processus de montage est le suivant:
• Actionnez le frein de stationnement.
• Placez la nacelle Metropol dans la poussette, dos à la route
(g.5).
• Positionnez les points d’ancrage de la nacelle Metropol face aux
emplacements prévus (g.6).
• Appuyez vers le bas jusqu’au «clic» indiquant sa xation et
l’apparition d’un signal vert (g.7) dans chacune des fenêtres
situées sur les côtés latéraux des points d’ancrage.
• Pour son démontage, appuyez puis lâchez le bouton rouge des
deux points d’ancrage (fenêtre avec signal rouge) et tirez-la vers le
haut pour la libérer du châssis de la poussette (g.8).
INSTRUCTIONS DE LAVAGE
• Lavez les revêtements textiles en frottant doucement avec un
shampoing sec.
• Les parties peintes et celles en plastique doivent être nettoyées
avec un lustreur sans dissolvant et non abrasif.
12

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH AN DIE ELTERN
CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf dieser
Babyliegeschale. Dieses Produkt ist nach den strengsten
Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und amtlich zugelassen
worden. Wir haben an ihre leichte Anbringung und Benutzung
gedacht, aber wir brauchen Ihre Mitarbeit für ein richtiges Anbringen
und optimales Funktionieren. Bitte lesen Sie diese Anweisungen
gründlich durch, bevor Sie die Babyliegeschale benutzen. Die
Sicherheit Ihres Kindes hängt von ihrem richtigen Gebrauch ab.
Kontaktieren Sie uns bei jeder Frage (Tel., E-Mail. Siehe Rückseite
dieser Anleitung).
LERNEN SIE DIE BABYLIEGESCHALE METROPOL KENNEN
1 - Abnehmbarer Fußsack
2 - Unisystem-Verankerungen
3 - Druckknöpfe zur Verdeckbetätigung
4 - Verdeck mit drei Stellungen
13

ANMERKUNG: Dieses Produkt ist nur für Kinder, die sich
nicht selbst hinsetzen können, geeignet.
• Verwenden Sie sie nur auf einer festen, waagerechten,
nivellierten und trockenen Oberäche.
ANMERKUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
ANMERKUNG: Verwenden Sie sie nicht, wenn ein Teil fehlt
oder zerbrochen oder gerissen ist.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene
Teile.
• Verwenden Sie die Babyliegeschale nicht in der Nähe des
Feuers oder anderer Wärmequellen, so wie elektrische
Heizstäbe Gasfeuer etc.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Boden und alle beweglichen
Teile, um Verschleißerscheinungen zu entdecken.
ANMERKUNG: Lassen Sie keine anderen Kinder
unbeaufsichtigt in der Nähe der Babyliegeschale spielen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie die Babyliegeschale nie auf
einer Auage.
ANMERKUNG: Benutzen Sie keine Matratze, die stärker als
20 mm ist.
WICHTIG:
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZU-
KÜNFTIGE NACHFRAGEN AUF
HINWEIS:
BABYLIEGESCHALE FÜR IHREN HAUSGEBRAUCH UND
MIT DEN KOMPATIBLEN KINDERWAGENSYSTEMEN:
S4, S4 REVERSE, VINTAGE 2, VINTAGE 3, DOWNTOWN.
14

BEDIENUNGSANLEITUNG
BETÄTIGUNG DES VERDECKS (siehe Abbildungen 1-4)
• Das Verdeck hat 2 Stellungen (Abb.1).
• Um es herunterzuklappen, drücken Sie gleichzeitig auf die sich an
beiden Seiten der Rahmenaußenseite bendenden Druckknöpfe,
bis Sie es in die gewünschte Stellung gebracht haben (Abb.2-3).
• Um zur vorherigen Stellung zurückzukehren, reicht es, sanft am
Verdeck in umgekehrter Richtung zu ziehen (Abb.4).
UNISYSTEM (siehe Abbildungen 5-8)
Dieses exklusive Verankerungssystem ermöglicht die Verwendung
der Babyliegeschale Metropol in den Kinderwägen S4, S4 Reverse,
Jazz, Vintage2, Vintage3 und Downtown.
Bei ihnen allen ist das Verfahren für ihre Anbringung wie folgt:
• Ziehen Sie die Handbremse.
• Bringen Sie die Babyliegeschale Metropol entgegen der Fahrtrich-
tung auf dem Kinderwagen an (Abb. 5).
• Positionieren Sie die Verankerungen der Babyliegeschale Metro-
pol gegenüber ihren Öffnungen (Abb. 6).
• Drücken Sie sie nach unten, bis ein Klicken ihr Einrasten anzeigt
und in jedem der sich an den Seiten der Verankerungen benden-
den Fenster ein grünes Signal erscheint. (Abb. 7)
• Um sie zu entfernen, drücken Sie auf den roten Knopf beider Ver-
ankerungen (Fenster mit rotem Signal) und lassen ihn anschlie-
ßend los und ziehen sie nach oben, um sie aus dem Fahrgestell
des Kinderwagens zu lösen (Abb. 8).
WASCHANWEISUNGEN
• Der Bezug muss mit der Hand unter Verwendung von sanfter Seife
und lauwarmem Wasser gewaschen werden.
• Die Lack- und Plastikteile müssen mit einem Poliermittel, das weder
Schleif- noch Lösungsmittel enthält, gereinigt werden.
15

CONGRATULAZIONI AI GENITORI
CASUALPLAY vi ringrazia per la ducia dimostrataci con l’acquisto
della nostra navicella.
Questo prodotto è stato disegnato, fabbricato e omologato secondo
le più rigide norme di sicurezza. Noi abbiamo pensato a come
rendere più semplici le modalità di installazione e di utilizzo, ma
abbiamo bisogno della vostra collaborazione perché il prodotto sia
usato correttamente e per garantirvi il suo funzionamento ottimale.
Per favore, leggete con attenzione queste istruzioni prima di
adoperare la navicella. La sicurezza del vostro bambino dipende dal
corretto utilizzo del prodotto. Vi preghiamo di mettervi in contatto con
noi per qualunque dubbio o richiesta (il nostro numero di telefono e
l’indirizzo e-mail si trovano sul retro di queste istruzioni).
SCOPRITE LA NAVICELLA METROPOL
1 - Coprigambe estraibile
2 - Sistema di ancoraggio Unisystem
3 - Pulsanti per l’azionamento della cappottina
4 - Cappottina a tre posizioni
16

ATTENZIONE: Questo prodotto è adatto solamente a bambini
che non sono in grado di mettersi a sedere da soli.
• Utilizzare solo su una supercie stabile, orizzontale, uniforme
e asciutta.
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
ATTENZIONE: Non utilizzare nel caso in cui alcune parti
siano mancanti, rotte o danneggiate.
• Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o raccomandati dal
fabbricante.
• Non utilizzare la navicella vicino al fuoco o ad altre fonti di
calore, come radiatori elettrici, fornelli a gas ecc.
• Controllare regolarmente il fondo e le parti mobili per
individuare eventuali segni di usura.
ATTENZIONE: Non lasciare che altri bambini giochino vicino
alla navicella privi di vigilanza.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai la navicella su un
supporto.
AVVERTENZA: Non usare un materassino con più di 20 mm.
di spessore.
IMPORTANTE:
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER FUTURE
CONSULTAZIONI
ATTENZIONE:
NAVICELLA DESTINATA UNICAMENTE ALL’USO
DOMESTICO E CON I SISTEMI DA PASSEGGIO
COMPATIBILI: S4, S4 REVERSE, VINTAGE 2, VINTAGE3,
DOWNTOWN.
17

ISTRUZIONI PER L’USO
AZIONAMENTO DELLA CAPPOTTINA (gure 1-4)
• La cappottina può essere sistemata in 2 posizioni (g. 1).
• Per ripiegare la cappottina, premere contemporaneamente i
pulsanti situati su entrambi i lati esterni del telaio e abbassarla no
alla posizione desiderata (g. 2-3).
• Per tornare alla posizione precedente, è sufciente tirare con
delicatezza la cappottina in direzione inversa (g. 4).
UNISYSTEM (gure 5-8)
Questo esclusivo sistema di ancoraggio consente di utilizzare la
navicella Metropol sui seggiolini da passeggio S4, S4 Reverse,
Jazz, Vintage 2, Vintage 3 e Downtown.
Per tutti e tre i modelli, il procedimento di montaggio è il seguente:
• Azionare il freno di stazionamento.
• Collocare la navicella Metropol sul seggiolino da passeggio rivolta
al contrario rispetto al senso di marcia (g. 5).
• Posizionare gli ancoraggi della navicella Metropol in corrispondenza
dei rispettivi alloggiamenti (g. 6).
• Premere verso il basso no a sentire un “click” che dà prova
dell’avvenuto ssaggio, accompagnato da un segnale verde in
ciascuna delle nestrelle laterali degli ancoraggi (g. 7).
• Per smontare la navicella, premere e rilasciare il bottone rosso
situato su entrambi gli ancoraggi (nestrella con segnale rosso) e
tirare verso l’alto per staccarla dal telaio del passeggino (g. 8).
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
• Il rivestimento va lavato a mano, utilizzando un sapone delicato e
acqua tiepida.
• Le parti colorate e quelle in plastica devono essere pulite con un
detergente che non contenga abrasivi o solventi.
18
Table of contents
Languages:
Other CASUALPLAY Baby Carrier manuals