Cata B-10 Operating and maintenance manual

B-10 / B-12 / B-15
INSTRUCCIONES DE USO
EINBAU UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’USAGE
USE INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING BIJ
INSTRUÇÕES DE USO
BRUGSVEILEDNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING



Lys eller anden belastning
Valo tai muu kuormitus
Lys eller annen energibelastning
Lampor eller annan belastning
Lys eller anden belastning
Valo tai muu kuormitus
Lys eller annen energibelastning
Lampor eller annan belastning


ESESPAÑOL
Tipo: B-10 / B-12 / B-15
IPX4
INSTALACIÓN:
Este extractor debe ser instalado como mínimo a una altura de 2,3m.
Para proceder a la instalación practicar una abertura circular de 100 mm. (B-10), 120 mm. (B-12), 150 mm. (B-15)
de diámetro en la pared, techo o muro donde se desee instalar el extractor.
Quitar la tapa frontal (A) aflojando el tornillo (1) hasta dejarla libre y tirando de ella frontalmente.
Colocar el tubo de descarga (D) en el agujero practicado en la pared, techo o muro para la evacuación del aire.
Fijar la base de la carcasa (2) mediante tacos y tornillos, suministrados, por el fabricante.
Para efectuar la conexión eléctrica, colocar el tapataladros, suministrado, al cable de conexionado. A continuación
abrir la zona (G) de la tapa (A), destinada a la ubicación del tapataladros.
Conectar los cables de alimentación a la regleta (E), cable azul en N y cable marrón en L.
Nota:
- Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato
- La instalación, conexiones eléctricas y ajustes deberán ser efectuados según las normas locales por una
persona cualificada.
– No instalar el tubo de descarga (D) del extractor a una chimenea de humos, tuberías de aireación o
conductos de aire caliente.
Antes de efectuar su instalación a tuberías, consultar las ordenanzas municipales sobre salidas de aire y pedir
permiso a la persona responsable del edificio.
– Asegurar que la ventilación es apropiada, sobre todo cuando se utilice simultáneamente el extractor y un
aparato de cámara de combustión en el mismo ambiente.
– Este extractor está destinado a la ventilación doméstica o locales similares.
– Este extractor es centrífugo a flujo mixto para instalación a tuberías o muro con expulsión directa de aire.
– No utilizar en locales con temperatura ambiente superior a 40°.
– Este extractor no produce interferencias de radio/televisión (Normativa2004/108/CE).

CONEXIÓN ELÉCTRICA:
Debe conectarse a una red monofásica a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características del
extractor.
En la instalación, debe existir un interruptor omnipolar con una distancia entre contactos igual o superior a 3 mm.
Los bornes de conexión se encuentran en la base de fijación del extractor. En caso de utilizar un cable de sección
inferior al diámetro del orificio de salida de cables, coloque el pasacables suministrado para asegurar la protección
del aparato frente a proyecciones de agua. El aparato debe conectarse de manera permanente a canalización fija
mediante un cable para instalación fija. (Cable rígido de dos conductores de sección mínima de 1 mm2
No precisa toma de tierra por ser un aparato de doble aislamiento. (Clase II).
IPX4
B-10, B-12, B-15 con MATIC
Para la colocación de la tapa frontal, A1. Fig. T, mantener las aletas persiana en posición X (abiertas).
Después de dejarla en su posición final apretar el tornillo (1) hasta dejar la tapa completamente fijada.
Comprobar que la abertura y cierre de las aletas es correcto. (El tiempo de abertura es a tiempo retardado ~
30”) si transcurrido dicho tiempo no se ha producido la abertura de las aletas (persiana) vuelva a proceder
al montaje de la tapa frontal A1.
Tipo B-10 TIMER / B-12 TIMER / B-15 TIMER:
IPX4
Para la regulación del tiempo de temporización, girar el pivote (4) en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el tiempo de temporización.
Tipo B-10 H / B-12 H / B-15 H:
IPX4
Para la regulación del tiempo de temporización, girar el pivote rojo (4) en el sentido de las agujas del reloj.
Para regular el grado de humedad, girar el pivote azul (5) en el sentido de las agujas del reloj para aumentarlo.
Las series B-10 y B-15 provistos de higrómetro incorporan un led de señalización. El led se ilumina cuando
el extractor está en marcha, activado por el interruptor del mismo aparato o uno exterior. Cuando el extractor
funciona activado por el grado de humedad el led no se ilumina. Cuando el extractor no está en marcha el led
permanece apagado.
Tipo B-10 C / B-12 C / B-15 C:
IPX4
Éste modelo va provisto de un tirador para accionar su paro/marcha (6).

DEDEUTSCH
MODELL B-10 / B-12 / B-15 IPX4
INSTALLIERUNG:
Dieser Ventilator muss in einer Höhe von mindestens 2,3 m installiert werden.
Zur Installierung ist eine runde Öttnung mit einem Durchmesser von 100 mm (B-10), 120 mm (B-12), 150 mm
(B-15) in der Wand, der Decke oder der Außenwand (je nachdem, wo der Abluftventilator angebracht werden soll)
anzubringen. Zur Abnahme des Deckeis and der Vordeselte (A) Ist die Schraube (1) vollständing zu lockem und der
Deckej abzuziehen. Das dem Luftabzug dienende Entlöftungsrohr (D) durch die in der Wand, der Decke oder der
Außenwand angebrachlen Öffnung führen.
Den Gehäusesockel (2) mit den werkseitig gelieferten Schrauben und Döbeln befestigen.
Um die elektrische Verkabelung durchzuführen, abzunehmen und der mitgelieferte Steckschuh arn Verbindungskabel
anzubrigen In der Folge ist die Kabeldurchführung (G) des Deckels (A), die der Anbringung des Stockschuhs dient,
zu öffnen. Das Neizkabel en der Klemme (E) anschließe, das blaue Kabel an N und das braune Kabel an L legen.
Hinweis: - Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorieller oder
geistiger Verfassung bedient werden. Gleiches gilt für Personen ohne entsprechende Erfahrung oder
einschlägige Vorkenntnisse, es sei denn, die Bedienung erfolgt unter der Aufsicht eines für deren Sicherheit
verantwortlichen Erwachsenen bzw. nach entsprechender Einweisung in die korrekte Handhabung des Geräts.
- Kinder sind entsprechend unter Aufsicht zu halten, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
-
Der Einbau, die elektrische Verbindungen und die Anpassung sollen nach örtliche Regelungen füreine
qualifizierte Person gemacht werden.
– Das Entiüftungsrhor (D) des Abluftventilators nicht and einen Rauchabzung, an Belüttungsrohre
Heizlultkanäle anschließen. Rel der installierung der Rohrleltungen sind die entsprechenden Gemeindeverordnungen
uber Entluftung zu berucksichtigen, es sollte auch die Erlaubnis des für das Gebäude Verantwortlichen eingehol werden.
– Sicherstellen daß die Lüftung eiwandfrei funktioniert, vor allem in Räumen, in denen gleichzeltig win
Abluftventilator und ein Gerät mit einer Verbrennungskammer wingeselzl werden.
– Dieser Abluftventilator ist für dle Lüftung von Wohnräumen und ähnlichen Räumlichkeiten vorgesehen.
– Es handelt sich um einen Mischluft-Radiallüfter, der entweder zur Entlüftung über das Rohrsystem oder
zur direkten Entlüftung durch die Außenwand wingesetzt werden kann.
– Den Abluftventilator nich in Räumen mit einer Raumtemperatur, die über 40° C liegt, verwenden.
– Dieser Abzugsventilator erzeugt keine störenden Interferenzen bei Rundfunk- oder Fernsehempfang (
Richtlinie 2004/108/EG).

ELEKTRISCHER ANSCHLUß
Uberprüfen Sie, ob die Stromspannung mit der auf der Verpackung angebenen Spannung übereinstimmt. Muß an
einen einpoligen Anschluß angeschlossen und an einen zweipoligen Schalter installiert werden, wobei der Abstand
zwischen den Kintakten mind. 3 mm betragen muß. Die Anschlüsse befinden sich am Ventilatorgehäuse.
Sollten Sie bei der Installation ein Kabel verwenden, daß einen geringeren Durchmesses als die Zugentlastung hat,
so gleichen Sie den Unterschield mit dem beigelegten Kautschuk aus.
Muß mit einem Kabel, welches einen Durchmesser von 2 x 1 aufweist, fix angeschlossen werden. Ventilator
entspricht der Sicherheitsklasse II it, den Vorschriften von C.E.I. IPX4
B-10, B-12, B-15 mit MATIC
Für die Anbringung des Frontdeckels A1, Fig. T, die Kühlerklappen-Kotflügel in der Position X (offen).
Wenn der Deckel in der Endstellung ist, die Schraube (1) anziehen, bis der Deckel ganz fest sitzt. Überprüfen
Sie, ob die Kotflügel sich korrekt öffnen und schließen lassen. (Die Öffnungszeit ist verzögert; ca. 30”). Wenn
sich nach dieser Zeit die (Kühlerklappen)-Kotflügel noch nicht geöffnet haben, wiederholen Sie die Montage
des Frontdeckels A1.
Modell B-10 TIMMER / B-12 TIMMER / B-15 TIMMER: IPX4
Zur Regelung der Nachlaufzeit ist der Nachlaufschalter (4) im Uhrzeigersinn zu drehen (Nachlaufzeit wird
verlängert).
Modell B-10 H / B-12 H / B-15 H: IPX4
Zur Regelung der Nachlaufzelt ist der Nachlaufschalter Rot (4) im Uhrzeigersinn zu drehen.
Um den Feuchtigkeitsgrad zu regulieren, sit der Drehknopf des Hygrostats Blau (5) im Uhrzeigersinn zu drehen
(Einstellung des Feuchtigkeltsgrads wird erhoht).
Die Serien B-10 und B-15 mit eingebautem Hygrometer haben ein Signal-Led. Dieses Led leuchtet auf, wenn der
Lüfter durch Betätitgen des Schaleters am Gerät oder außerhalb in Betrieb genommen wird, leuchtet der Led nicht
auf. Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bleibt auch der Led aus.
Modell B-10 C / B-12 C / B-15 C: IPX4
Dieses Modell is mit einem EIN/AUS-Zugschaller ausgestallel (6).

FRFRANÇAIS
Type: B-10 / B-12 / B-15 IPX4
INSTALLATION:
Cet extracteur doit être installé à une hauteur minimum de 2,3m.
Pour réaliser l’installation, pratiquer une ouverture circulaire de 100 mm. (B-10), 120 mm. (B-12), 150 mm. (B-15)
de diamètre dans la paroi, le plafond ou le mur où l’extracteur doit être installé.
Enlever complétement le couvercle frontal (A) en dévissan la vis (1), puis en tirant le couvercle vers l’avant.
Placer le tube de décharge (D) dans l’orifice pratiqué dans la paroi, le plafond ou le mur pour l’évacuation de l’air.
Fixer la base de la carcasse (2) à l’aide des chevilles et vis fournies par le fabricant.
Pour réaliser le raccordement électrique, placer le cáble de raccordement sur le cache en gomme fourni. Ensuie
ouvrir la zone (G) du couvercle (A) sur laquelle le cache en gomme devra être placé.
Connecter les câbles d’alimentation au bornier (E), le câble bleu en N et le câble marron en L.
Note: - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou sans expérience ou connaissance, sauf si elles ont été
contrôlées ou instruites en ce qui concerne l’usage de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
-
Il faudrait faire l’installation et établir des connexions selon les règles locales et par un technicien.
– Ne pas raccorder le tube de décharge (D) de l’extracteur à une cheminée d’évacuation des fumées, à
des tubes d’aération ou es conduites d’air chaud.
Avant d’effectuer son installation à des conduites, consulter les dispositions municipales concernant les sorties d’air
et demander l’autorisation à la personne responsable du bâtiment.
– Vérifier que la ventilation est appropriée, surtout quand un extracteur et un appareil à chambre de
combustion sont utilisés simultanément dans le même environnement.
– Cet extracteur est destiné à la ventilation domestique ou à des locaux similaires.
– Cet extracteur est centrifuge à flux mixte pour raccordement à des conduites ou à un mur avec expulsion
directe de l’air.
– Ne pas utiliser dans des locaux avec une température amblante supérieure à 40°.
– Cet extracteur ne produit pas d’interférences sur radio/télévision (Réglementation 2004/108/CE).

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE:
Doit se brancher au courant monophasé à la tension et fréquence indiquées sur la plaque de caractéristiques de
l’aérateur.
Pour l’installation il doit exister un interrupteur omnipolaire avec une distance entre les contacts de 3 mm ou plus.
Les bornes de connexion se trouvent à la base de fixation de l’aérateur. Afin de ne pas comprometre le degré de
protection contre les projections d’eau lors du raccordement du câble d’alimentation, il sera nécessaire de choisir la
traversée en caoutchouc approprié au diamétre de câble choisi et de l’installer dans l’entrée du câble d’alimentation.
L’appareil doit être raccordé de façon permanente aux canalisations fixes par l’intermediaire d’un câble rigide à 2
conducteurs de section minimale de 1 mm2 par installation fixe.
Il n’a pas besoin de prise de terre car c’est un aérateur de double isolement. (Classe II). IPX4
B-10, B-12, B-15 avec MATIC
Pour la pose du couvercle avant, A1. Fig. T, laisser les ailettes persienne sur X (ouvertes).
Après l’avoir mise sur sa position finale, serrer la vis (1) jusqu’à ce que le couvercle soit totalement fixé.
Vérifier que les ailettes s’ouvrent et se ferment correctement. (Le temps d’ouverture est à retardement ~ 30”).
Si, ce temps passé, l’ouverture des ailettes (persienne) ne s’est pas produite, monter à nouveau le couvercle
avant A1.
Type B-10 TIMER / B-12 TIMER / B-15 TIMER: IPX4
Pour régler la durée de temporisations, tourner le bouton pivotant (4) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le temps de temporisation.
Type B-10 H / B-12 H / B-15 H: IPX4
Pour régler la durée de temporisation, tourner le bouton pivotant rouge (4) dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le temps de temporisation. Pour régler le dregé d’humidité, tourner le bouton pivotant bleu (5) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter.
Les séries B-10 et B-15 munies d’hygromètre incorporent un voyant. Le voyant s’allume lorsque l’extracteur est
en marche, activé par l’interrupteur de l’appareil ou un interrupteur extérieur. Quand l’extracteur fonctionne activé
par le degré d’humidité, le voyant ne s’allume pas. Lorsque l’extracteur n’est pas en marche, le voyant est éteint.
Type B-10 C / B-12 C / B-15 C: IPX4
Ce modèle dispose d’une tirette permettant l’arrêt ou le démarrage (6).

SVSVENSKA
Modell: B-10/B-12/B-15 IPX4
INSTALLATION:
Gör ett runt hål med en diameter på 100 mm (B-10), 120 mm (B-12), 150 mm (B-15) i väggen, taket eller muren
där fläkten skall installeras.
Tar bort frontluckan (A), gemon att lossa skruven (1) och dra ut luckan.
Montera luftevakueringsröret (D) i hålet som gjorts i väggen, taket eller muren. Montera kåpans bas (2) med
medföljande skruvar och pluggar.För den elektriska anslutningen placeras pluggen som medföljer apparaten på
anslutningskabeln. Öppna därefter zonen (G) på locket (A) där pluggen skall placeras.
Anslut matarkablarna till plinten (E), blå kabel till N och brun kabel till L.
OBS:
•
Denna extraktor är inte utformad för att användas av personer (inklusive barn) vars fysiska, sensoriska eller
mentala förmåga är reducerad, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap i bruket av den, förutom att
personen ifråga fått instruktioner om hur man använder apparaten under överinseende av en säkerhetsansvarig
person.
•
Barnen bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
•
Installering, elektriska anslutning och justering för utföras i enlighet med rådande normer och av en kvalificerad
person.
• Installeraintefläktensevakueringsrör(D)iskorsten,ventilationsledningarellervarmluftledningar.
• Föreinstallationiutloppsledningarskalllokalabestämmelserförevakueringiakttassamttillståndinhämtasfrån
för byggnaden ansvarig person.
• Kontrolleraattdetfinnsgodventilation,specielltomfläktenanvändsisammautrymmetillsammansmeden
apparat med förbränningskammare.
• Fläktenäravseddförbrukihemmetochliknandeutrymmen.
• Fläktenskallinteanvändasilokalerdärinomhustemperaturenöverskrider40°C.
• Dennaextraktorproduceraringastörningarisändningenavradio/television(Standard2004/108/CE).

ELEKTRISK ANSLUTNING
Anslutningen skall göras till enfasnät med samma spänning och frekvens som anges på fläktens dataskylt.
En flerpolig strömbrytaren med ett kontaktavstånd på minst 3 mm skall installeras.
Kabelfästena finns på fläktens bas. Om en kabel med mindre tvärsnitt än kabelutgångens diameter används skall
den medföljande kabelgenomföringen monteras så att apparaten skyddas mot vatten.
Apparaten skall vara permanent ansluten till fast rörledning med hjälp av en för detta ändamål lämplig kabel.
(Tvåledad kabel med ett tvärsnitt på minst 1 mm2 och högst 1,5 mm2).
Jordning ä r inte nödvändig eftersom apparaten är försedd med dubbel isolering. (Klass II). IPX4
B-10, B-12, B-15 med MATIC
När frontluckan A1 (FIG. T) monteras skall jalusispjällen vara i position X (öppna).
När frontluckas är på plats skruvas skruven (1) åt tills luckan är stadigt monterad. Kontrollera att spjällen öppnas
och stängs korrekt. Öppningstiden är fördröjd (30”) och om spjällen inte har öppnats efter denna tid skall du repetera
monteringen av frontluckan A1.
Modell B-10 TIMER / B.12 TIMER / B.15 TIMER: IPX4
Ställ in tiden med timern genom att vrida reglaget (4) medsols till önskad tid
Modell B-10 H/B-12 H/B-15 H: IPX4
Ställ in tiden med timern genom att vrida det röda vridreglaget (4) medsols.
Fuktighetsgraden regleras genom att vrida det blå vridreglaget (5) medsols. Apparaterna i B-10 och B-15-serien
som är utrustade med hygrometer har en kontrollampa. Lampan lyser när fläkten är igång och aktiveras antingen
av apparatens strömställare eller extern sådan. När fläkten aktiveras pga fuktighetsgraden tänds inte lampan. När
fläkten är frånslagen är lampan släckt.
Modell B-10 C/B-12 C/B-15 C: IPX4
Denna modell är försedd med Av/på-knapp (6)

ENENGLISH
Type: B-10 / B-12 / B-15 IPX4
INSTALLATION:
This extractor fan must be installed at least 2,3 metres of the ground.
In order to carry out the installation make a 100 mm. (B-10), 120 mm. (B-12), 150 mm. (B-15) diameter circular
opening in the wall or ceiling where the extractor fan is to be installed.
Remove the front cover (A) by loosening the screw (1) until the cover comes free, then pull on it from the front.
Position the discharge tube (D) in the hole cut in the wall or ceiling for the extraction of air.
Fix the base (2) of the housing using the wall plugs and screws supplied by the manufacturer.
In order to carry out the electric connection, place de drill hole cover provided on the connecting cable. Then open
area (G) of cover (A), intended for the drill hole cover.
Connect the feeder cables to the connection (E), blue wire to N and brown wire to L.
Note:
- This extractor is not designed to be used by people (including children) with physical, sensorial or mental
capacity, or who lack experience or knowledge about it, unless they have had supervision or instructions on how
to use the hood by someone who is responsible for their safety.
- Children must be supervised to ensure that they do not play with the extractor.
- The installation, electrical connections and adjustments must be performed according to the local rules by
a qualified person.
–Do not install the discharge tube (D) of the extractor fan to a chimmey with smoke, ventilation pipes or hot
air flues.
Before carryling out the installation to tubing, consult municipal regulations regarding air outlets and request
permission from the person responsible for the building.
–Ensure that there is appropriate ventilation, in particular when the extractor fan is used simultaneously with
a combustion chamber device in the same room.
–This extractor fan is intended for domestic or similar ventilation.
–This extractor fan has a mixed flow centrifuge for installation to tubing or wall with direct expulsion of air.
–Do not use in areas with a room temperature of above 40° C.
–This extractor does not cause any interference in radio/television sets (Standard 2004/108/CE).

ELECTRIC CONNECTION:
Must be connected to a monophase network with the tension and frequency shown on the notice plate of the fan.
Its installation, should have a 2-pole swith 3 mm. breaking distance. The swich connectors are situated on the
fixing base of the fan.
In order to ensure the IP level against water splash use the appropriate cable junction supplied when placing the
connection cable.
The fan should be connected, in a permanent way, to a fixed duct through a double wire with a minimum section
of 1 mm2 for fixed installation.
It does not need ground connection as it is a fan with double insulation. (Class II). IPX4
B-10, B-12, B-15 with MATIC
Placement of the front cover, A1. Fig. T, maintain the venetian blind slats in position X (open).
Once correctly, tighten screw (1) until the cover is firmly fixed. Check that the slats open and close
correctly. (The opening time is delayed ~ 30”) if the slats (venetian blind) have not opened once this time
has elapsed, reposition front cover A1.
Type B-10 TIMER / B-12 TIMER / B-15 TIMER: IPX4
To regulate the programmed timing turn the pin (4) clockwise in order to increase the programmed timing.
Type B-10 H / B-12 H / B-15 H: IPX4
To regulate the programmed timing turn the pin red (4) clockwise.
To regulate the humidity level turn the pin blue (5) clockwise in order to increase it.
Series B-10 and B-15 are fitted with a hygrometer incorporating a warning LED. The LED lights whenever the
extractor is in operation, activated either by an external switch or the one fitted to the extractor itself. The LED
does not light when operation of the extractor is activated by the level of humidity. When the extractor is not in
operation the LED remains unlit.
Type B-10 C / B-12 C / B-15 C: IPX4
This model is equipped with a cord to stop/start it (6).

NONorsk
Type: B-10/B-12/B-15 IPX4
INSTALLASJON:
Man borer et rundt hull med en diameter på 100 mm (B-10), 120 mm (B-12), 150 mm (B-15) i veggen, taket eller
muren der man ønsker å installere avtrekksviften.
Fjern frontplaten (A) ved å skru løs skruen (1) helt til platen løsner og man kan trekke den rett ut.
Plasser avtrekksrøret (D) for luftavtrekk i det hullet som er laget i veggen, taket eller muren. Fest rammens
bunnplate (2) med de pluggene og skruene som følger med utstyret.
For å foreta den elektriske koblingen, plasserer man borhullbeskytteren som følger med utstyret, på
forbindelsesledningen. Deretter åpner man sektor (G) på dekkplate (A), der borhullbeskytteren skal plasseres.
Koble mateledningene til klemlisten (E), blå ledning på N og brun ledning på L.
Merk:
• Detteapparatetmåikkebrukesavpersoner(herunderbarn)mednedsattefysiske,sensoriskeellermentaleevner,
eller som ikke har tilstrekkelig innsikt og erfaring, med mindre de holdes under oppsyn eller er blitt instruert om
bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barnmåholdesunderoppsynforåforhindreatdelekermedapparatet.
•
Installasjonen, de elektriske koplingene og justeringer skal, i henhold til kommunale forskrifter, foretas av en
kvalifisert person.
• Man må ikke montere avtrekksviftens avtrekksrør (D) på en røykkanal, ventilasjonsrørledninger eller
varmluftskanaler.
• Før rørleggingen må man konsultere de kommunale forordninger angående luftavtrekk, og be bygningens
forvalter om tillatelse.
• Manmåforsikresegomatdetfinnesenpassendeventilasjon,spesieltidetilfellenemanbrukeravtrekksviften
og et forbrenningsapparat samtidig på samme sted.
• Denneavtrekksviftenskalbrukestilventilasjonavboligeroglignendelokaler.
• Denmåaldribrukesilokalerhvortemperaturenerhøyereenn40ºC.
• Denneavtrekksviftenforårsakerikkeradio-ellerfjernsynsinterferenser(Direktiv2004/108/EC).

ELEKTRISK KOBLING
Avtrekksviften må kobles til et enfaset nett med samme nettspenning og frekvens som det som er angitt på apparatets
merkeplate. Installasjonen må ha en omnipolar bryter som har en avstand på minst 3 mm mellom kontaktene.
Koblingsklemskruene sitter på avtrekksviftens festebunnplate. Hvis man bruker en ledning med en diameter som
er mindre enn det hullet ledningene føres gjennom, må man montere den ledningsbeskyttelsesringen som leveres
med utstyret for å verne apparatet mot vannsprut.
Apparatet må kobles på permanent måte til fast hovedforsyningsledning med en ledning for faste anlegg. (Ledning
med to ledere med et minimumssnitt på 1 mm2 og et maksimumssnitt på 1,5 mm2.)
Apparatet behøver ikke å jordes, da det har dobbel isolasjon. (Klasse II.) IPX4.
B-10, B-12, B-15 med MATIC
For anbringelse av frontplaten, A1, Fig. T, holder man persiennespjeldene i posisjon X (åpne).
Etter at man har plassert frontplaten i korrekt posisjon, skrur man til skruen (1) helt til platen blir sittende helt fast.
Sjekk at spjeldene åpnes og lukkes på korrekt måte. (Det tar spjeldene 30” å åpne seg, hvis åpningen av spjeldene
(persiennen) ikke har funnet sted etter at denne tiden har gått, må man montere frontplaten A-1 på nytt igjen.
Type B-10 TIMER/B.12 TIMER/B.15 TIMER: IPX4
For å øke tidsreguleringstiden vrir man på sentreringspinnen (4) i urvisernes retning.
Type B-10 H / B-12 H / B-15 H: IPX4
For å justere tidsreguleringstiden vrir man på den røde sentreringspinnen (4) i urvisernes retning.
Hvis man ønsker en høyere fuktighetsgrad, vrir man den blå sentreringspinnen (5) i urvisernes retning. Seriene
B-10 og B15 er utstyrt med et hygrometer som har en lysdiode. Dioden lyser når avtrekksviften går og er blitt
satt i gang med apparatets egen bryter eller med en annen ekstern bryter. Når avtrekksviften virker aktivert av
fuktighetsgraden, vil lysdioden ikke tennes. Lysdioden vil være slukket så lenge avtrekksviften ikke fungerer.
Type B-10 C / B-12 C / B-15 C: IPX4
Denne modellen er utstyrt med et grep for stopp og igangsetting av apparatet (6).

ITItaliano
Tipo: B-10 / B-12 / B-15
IPX4
INSTALLAZIONE:
Questo estrattore dovrà essere installato come minimo ad un’altezza di m. 2,3.
Per installare l’aspiratore effettuare un’apertura circolare del diametro di 100 mm. (per il modello B-10), di 120 mm.
(per il modello B-12), di 150 mm. (per il modello B-15) sul muro o sul soffitto dove si intende installare l’aspiratore.
Rimouvere il pannello di copertura frontale (A) allentando la vite (1) fino a liberarlo, quindi staccarlo dalla custodia
frontale.
Posizionare il tubo di scarico (D) nell’apertura efettuata sul muro o sul soffitto per consentire lo scarico dell’aria.
Fissare la base della custodia (2) utilizzando gli agganci e le viti date in dotazione con il prodotto.
Per eseguire il collegamento elettrico, piazzare la copertura del foro data in dotazione con il cavo di connessione.
Quindi aprire la zona (G) della copertura frontale (A).
Collegare i cavi di alimentazione al connettore (E), il cavo blu al punto N e il cavo marrone al punto L.
Nota:
- Questo apparecchio non potrà essere usato da persone (incluso bambini) con capacità fisica, sensoriale
e mentale ridotta, né persone prive dell’esperienza e la conoscenza idonee, eccetto in caso di essere state istruite
all’uopo ed essere sotto la sorveglianza di qualcuno responsabile della loro sicurezza.
- Controllare che i bambini con giochino con l’apparecchio.
-
L’installazione, connessioni elettriche ed aggiustamenti dovranno essere effettuati secondo le norme locali
da parte di una persona qualificata.
– Non installare il tubo di scarico (D) dell’aspiratore su camini, su condotti di ventilazione o in vicinanza di
flussi d’aria calda.
Prima di eseguire l’installazione del tubo di scarico, informarsi sulle regole municipali da rispettare in merito agli
scarichi esterni e richiedere il permesso, se necessario, ai responsabili dell’edificio in cui si risiede.
– Accertarsi che l’aspirazione avvenga in modo appropriato, in particolare quando l’aspiratore viene
utilizzato unitamente a dispositivi funzionanati a camera di combustione nella stessa stanza.
– L’aspiratore e’ estato concepito per uso domestico o simili.
– Non usare l’apparecchio a temperatura superiore a 40° C.
– L’aspiratore ha una centrifuga a flusso misto per l’installazione su condotti o pareti con scarico diretto dell’aria.
– Questo estrattore non crea interferenze con la radio/televisione (Normativa 2004/108/CE).

COLLEGAMENTO ELÉTTRICO:
L’aspiratore deve essere collegato ad una rete monofase con tensione e frequenza come indicato enlla targhetta
applicata al prodotto. Per l’installazione e’ necessario un interruttore a 2 poli con una distanza tra i contatti di 3 mm.
I connettori dell’interruttore sono collocati sulla base di fissaggio dell’apparecchio.
Per assicurare il livello IP contro l’interferenza dell’acqua usare l’appropriato raccordo del cavo fornito quando
viene installato il cavo di connessione.
L’aspiratore deve essere collegato, in modo permanente, ad un condotto fisso tramite un doppio cavo.
Non e’ necessario il collegamento a massa in quanto il prodotto e’ dotato di doppio isolamento (Classe II)
IPX4
B-10, B-12, B-15 con MATIC
La collocazione del panello frontale dell’aspiratore, A1. Fig. T, mantiene le alette in posizione X (aperte).
Una volta posizionato il pannello correttamente, stringere la vite (1) fino a fissare bene il pannello. Controllare
che le alette si aprano e si chiudano correttamente. (Il retardo del tempo di apertura e’ di circa 30”). Se le
alette non si sono aperte ed il ritardo del tempo di apertura e’ trascorso, riposizionare bene il panello A1.
Tipo B-10 TIMER / B-12 TIMER / B-15 TIMER:
IPX4
Per regolare il timer per lo spegnimento programmato ruotare il piedino (4) in senso orario fino all’orario prescelto.
Tipo B-10 H / B-12 H / B-15 H:
IPX4
Per regolare il timer per lo spegnimento programmato ruotare il piedino (4) in senso orario.
Per regolare il livello di umidita’ ruotare il piedino blu (5) in senso orario.
Le serie B-10 e B-15 provviste di igrometro incorporano una spia di segnalazione. La spia si illumina quando
l’estrattore sta in funzione, attivato dall’interruttore dello stesso apparecchio o da uno esterno. Quando l’estrattore
funziona attivato dal grado di umidità la spia non si illumina. Quando l’estrattore non sta in funzione la spia rimane
spenta.
Tipo B-10 C / B-12 C / B-15 C:
IPX4
Questa versione e’ dotata di un cavo per avvio-stop (6) dell’apparecchio.

FISUOMI
Malli: B-10/B-12/B-15 IPX4
ASENTAMINEN:
Tee pyöreä reikä, halkaisijaltaan 100 mm (B-10), 120 mm (B-12), 150 mm (B-15) seinään, kattoon tai muuriin,
minne tuuletin tullaan asentamaan.
Poista etusuojus (A) irrottamalla ruuvi (1) ja vedä suojus pois. Asenna ilmanvaihtoputki (D) paikoilleen seinään,
kattoon tai muuriin tehtyyn reikään. Asenna kuvun runko (2) paikoilleen tuulettimen mukana tulleilla ruuveilla ja
tulpilla.
Sähköliitäntää varten kiinnitetään laitteen mukana tulleet tulpat liitäntäjohtoon. Avaa tämän jälkeen alue (G)
kannessa (A), minne tulpat tulee asentaa. Liitä jakelukaapeli tukijohteeseen (E), sininen johto kohteeseen N ja
ruskea johto kohteeseen L.
Huomio:
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai sensorisesti rajoitteisten tai muulla tavalla taitamattomien tai
kokemattomien henkilöiden (ei myöskään lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
• Pikkulapsiaonvalvottavaeikäheidänpidäantaaleikkiälaitteella.
•
Asennus, sähköliitokset ja säädöt on toteutettava paikallisten sääntöjen mukaan ammattilaisen avulla.
• Äläasennatuulettimenilmanvaihtokanavaa(D)savupiippuun,tuuletus-tailämminilmakanaviin.
• Ennen tuulettimen liittämistä olemassa oleviin ilmanpoistoaukkoihin, on paikalliset tuuletusta koskevat
määräykset huomioitava, sekä hankittava lupa toimenpiteeseen rakennuksesta vastuussa olevalta henkilöltä.
• Varmista hyvä tuuletus, erityisesti jos tuuletinta käytetään samassa tilassa laitteen kanssa joka sisältää
polttokammion.
• Tuuletinontarkoitettukotikäyttööntaivastaaviintiloihin.
• Tuuletinta ei saa käyttää tiloissa, joissa sisälämpötila ylittää 40°C.
• Tämä laite ei aiheuta häiriötä radio-/televisiolähetyksiin (Direktiivi 2004/108/EY)
LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Cata Fan manuals

Cata
Cata STANDARD User manual

Cata
Cata E-100 GT User manual

Cata
Cata E Glass User manual

Cata
Cata DUCT IN LINE 100/270 TIMER Manual

Cata
Cata MT-100 Manual

Cata
Cata E-100 User manual

Cata
Cata LHV-190 User manual

Cata
Cata E-100 GTH BK User manual

Cata
Cata E Glass User manual

Cata
Cata u-comfort Series User manual
Popular Fan manuals by other brands

FABRILAMP
FABRILAMP KLOD instruction manual

Holmes
Holmes 32510028 instruction manual

CIAT
CIAT HELIOTHERME H4000 instruction manual

Faber
Faber DUCTCLPL installation instructions

Greenheck
Greenheck SQ Series Installation, operation and maintenance manual

SmartVent
SmartVent POSITIVE Series installation guide