Cata E-100 GT User manual

ES
FR
EN
NL
DE
IT
PT
DA
NO
SV
FI
PL
RU
E-100








El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas, animales
o cosas, debido al uso inadecuado del aparato, según las advertencias para la instala-
ción uso y mantenimiento descritos en este manual de instrucciones.
Al finalizar la instalación, estas instrucciones deberán ser entregadas al propietario/
usuario del aparato.
INSTALACIÓN:
La instalación del aparato se realizará según la documentación gráfica adjunta. Pue-
de instalarse en pared o en techo, con descarga directa o a conducto de descarga
individual (ver fig. 1A)
Para proceder a la instalación practicar una abertura circular de 100 mm de diámetro
en la pared o techo donde se desee instalar el extractor junto con los agujeros para
sujeción del aparato (ver fig. 2).
Retirar la tapa tal como se muestra en la fig. 1B.
Pasar los cables de alimentación eléctrica a través de la pieza “PC” y del canal habili-
tado en el aparato (ver fig. 3A). Conectar según apartado “CONEXIÓN ELECTRICA”
Si el montaje se hace con tubo de descarga individual, colocar el tubo (D) de Ø100mm
en el agujero practicado para la evacuación del aire.
Tanto si el montaje se realiza con tubo de descarga individual o con salida directa, se
deben instalar las rejillas de aire que cumplan con los requisitos de seguridad de la
norma de su país para impedir el acceso a la hélice del ventilador (ver fig. 1A )
Asegurar que no existe ninguna obstrucción al paso de aire.
Fijar la base de la carcasa mediante tacos y tornillos, suministrados, por el fabricante.
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
Asegurar que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) del suministro eléctrico al que se va a
conectar, se corresponde con los valores indicados en la placa de características.
La instalación, debe disponer de un interruptor bipolar con una distancia entre con-
tactos igual o superior a 3 mm.
El aparato debe conectarse de manera permanente con cableado para ins-
talación fija, empotrado en la pared y entrar al aparato por la parte posterior.
(Cable de 2 ó 3 conductores de sección mínima de 1 mm
2
y máxima de 1,5 mm
2
).
No precisa toma de tierra por ser un aparato de doble aislamiento. (Clase II).
El cable de alimentación a la red debe ser colocado de forma que no sea posible que
ningún líquido o vapor pueda entrar al aparato a lo largo del mismo. Si esto no fuera
posible, la entrada del cable deberá sellarse de forma adicional, por ejemplo con sili-
cona. De lo contrario no se conservaría la protección IP indicada.
Versiones disponibles:
E-100: Ventilador STANDARD. No requiere ajustes
E-100GT: Ventilador provisto de control TIMER. Temporización ajustable entre 3’ y 15’.
E-100GTH: Ventilador provisto de control TIMER-HYGRO. Activación por control de
humedad entre 40% y 95%. Temporización ajustable entre 0’y 15’.
Estimado Cliente,
Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, por favor lea
ATENTAMENTE las siguientes instrucciones antes de proceder a la instalación.
IMPORTANTE:
Asegurarse que el suministro eléctrico ha sido desconectado antes de realizar cual-
quier operación de instalación o conexión eléctrica del aparato.
La instalación, conexiones eléctricas y ajustes deberán ser efectuados según las nor-
mas locales por una persona cualificada.
Si no se siguen estas instrucciones de instalación, podrían causarse daños al producto.
El aparato debe ser instalado correctamente para conseguir un rendimiento óptimo
del mismo (instalación de la unidad, de los conductos y de las entradas para subs-
titución de aire)
Este extractor está destinado a la ventilación doméstica o locales similares. No utilizar
para otro fin para el que fue diseñado.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experien-
cia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Este extractor debe ser instalado como mínimo a una altura de 2,3m.
Este extractor no produce interferencias de radio/televisión (Normativa2004/108/CE).
Antes de efectuar su instalación a tuberías, consultar las ordenanzas muni-
cipales sobre salidas de aire y pedir permiso a la persona responsable del edificio.
Deben tomarse precauciones para evitar el reflujo de gases a la habitación proceden-
tes del conducto del gas abierto o de otros mecanismos de llama abierta.
Debe estar prevista una ventilación conveniente de la habitación si se utiliza simultá-
neamente este aparato con otros alimentados por gas u otro combustible.
No instalar el tubo de descarga (D) del extractor a una chimenea de humos, tuberías
de aireación, conductos de aire caliente o conductos que se utilicen para evacuar los
humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible.
NO instale este producto en áreas con las siguientes características:
• Exceso de aceite o ambiente cargado de grasa.
• Ambientes con líquidos, gases o vapores corrosivos o inamables.
• Ambiente con temperaturas superiores a 40 °C o inferiores a -5 °C.
• Ambientes con exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol, nieve, etc.)
• Lugares con posibles obstáculos que diculten el acceso al ventilador.
El producto o las partes del mismo no deben sumergirse en agua u otros líquidos
El grado de protección IP solamente es válido si la instalación del aparato es conforme
a lo indicado en este manual.
ES

Diseñado para la ventilación general continua de habitaciones húmedas (baños, co-
cinas, lavaderos y aseos).
Para efectuar la conexión eléctrica, seguir el diagrama de conexionado apropiado
según el modelo que se desee conectar (ver fig. 3A - 3B)
AJUSTES y FUNCIONAMIENTO:
Realice los ajustes necesarios en función del modelo instalado.
TIMER (ver fig. 4B)
Para la regulación del tiempo de temporización, girar el pivote “TIMER” en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar el tiempo de temporización (3’ - 15’)
El extractor se pondrá en marcha, activado por el interruptor. Cuando se desactive el interruptor, el
ventilador seguirá funcionando durante el tiempo ajustado y finalmente se apagará.
TIMER-HYGRO (ver fig. 4A)
Cuando se aplica tensión eléctrica por primera vez, el ventilador entra en modo test
durante unos segundos, durante este tiempo, se muestran en los displays, los valores
Timer - Hygro pre-ajustados de fábrica.
Para la regulación del tiempo de temporización, girar el pivote “TIMER” hasta ajustar
el valor deseado mostrado en el display (0’-15’).
Para regular el grado de humedad, girar el pivote “HYGRO” hasta ajustar el valor de-
seado mostrado en el display (40% - 95%).
Una vez realizado el ajuste del Temporizador y del Hygro, DESCONECTAR el suministro
eléctrico y volver a CONECTAR, para validar los valores ajustados.
El modelo GTH es un modelo de 2 velocidades (1 de ellas seleccionable entre 2 opciones),
diseñado para funcionar de forma continua para la ventilación de habitaciones húmedas.
Seleccionar la posición del Switch S1, en función de la habitación donde se ha insta-
lado el aparato. De esta forma se selecciona la velocidad lenta. La velocidad máxima
está pre-ajustada de fábrica.
Cuando el grado de humedad sea superior al valor de humedad ajustado, se activa la
función Hygro y el ventilador funcionará a la velocidad máxima.
Cuando el grado de humedad vuelva a ser inferior al valor ajustado, el aparato conti-
nuará funcionando a velocidad máxima durante el tiempo ajustado en la función Timer
y finalmente continuará funcionando a la velocidad lenta seleccionada.
El extractor también se pondrá en marcha, a la velocidad máxima, activado por el
interruptor. Cuando se desactive el interruptor, el ventilador seguirá funcionando a
velocidad máxima durante el tiempo ajustado y finalmente cambiará a la velocidad
lenta seleccionada.
Para finalizar la instalación, revisar que todas las conexiones se han realiza-
do correctamente y asegurar que los cables están bien situados.
Volver a montar la tapa frontal en su correcta posición y asegurar que no se puede
desmontar sin la utilización de una herramienta (ver fig. 7).
Asegurar que la hélice gira libremente.
Limpieza y Mantenimiento:
• Antes de limpiar asegurar que el aparato esta desconectado de la red eléctrica y
evitar su posible reconexión involuntaria.
• Limpiar con un paño húmedo periódicamente.
• El aparato no precisa mantenimiento adicional.
Solicite siempre repuestos originales para reparaciones.
El FABRICANTE se reserva el derecho de efectuar cualquier mejora tecnológica o
modificación sin previo aviso.
CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. garantiza la conformidad de este producto
al uso para el que se destina durante un periodo de dos (2) años.
Esta garantía incluye tanto materiales como mano de obra debiendo por su pequeño
tamaño y movilidad ser transportado por el usuario al Servicio Técnico Oficial de CATA
más próximo.
Para la reparación del producto, el consumidor deberá acudir a los servicios oficiales
de asistencia técnica de la marca para su reparación, o al punto de venta para sustituir
el producto, cancelar la compraventa o reducir el precio en su caso, acompañándose
siempre de la factura o tique de compra o del albarán de entrega correspondiente si
este fuera posterior.
Si se detectase cualquier falta de conformidad podrá exigirse la reparación o sus-
titución del producto, salvo que una de estas opciones resultase imposible o des-
proporcionada, debiendo llevarse a cabo en un plazo razonable. Si la reparación o
sustitución no fuese posible o apropiada, el consumidor podrá optar por una rebaja en
el precio o por la cancelación de la compra, con devolución del precio.
La presente garantía no se aplicará en los supuestos de mal uso o uso inadecuado
del producto, así como por la manipulación indebida del mismo por persona no
autorizada o por la falta de limpieza ni a operaciones de mantenimiento periódico
del producto (limpieza de los filtros, substitución de bombillas). Este producto ha
sido diseñado para uso único y exclusivo doméstico y por ello la garantía no ampara el
uso profesional o su utilización para funcionalidades no previstas.
La acción para reclamar el cumplimiento de lo dispuesto en la garantía prescribirá a los tres
años desde la entrega del producto, debiendo el consumidor informar de la falta de confor-
midad en el plazo de dos meses desde que tuvo conocimiento de la misma.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo
pre- vista en la Ley 23/2003, de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles conse-
cuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de
su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el
producto.


Le degré de protection IP n’est valide que si l’installation de l’appareil est conforme à ce qui
est indiqué dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes, aux animaux
ou aux biens, dus à une mauvaise utilisation de l’appareil, conformément aux avertissements
d’installation, d’utilisation et de maintenance décrits dans ce manuel d’utilisation.
À la fin de l’installation, ces instructions devront être remises au propriétaire/à l’utilisateur
de l’appareil.
INSTALLATION:
L’installation de l’appareil devra être réalisée conformément à la documentation graphique
jointe. Il peut être installé sur un mur ou un toit, avec décharge directe ou à conduit de
décharge individuel (voir fig. 1A)
Afin de procéder à l’installation, créer une ouverture circulaire de 100mm de diamètre dans
le mur ou le toit où vous souhaitez installer l’extracteur et percer les trous de fixation de
l’appareil (voir fig. 2).
Retirer le couvercle, comme indiqué sur la fig. 1B.
Faire passer les câbles d’alimentation électrique dans la pièce «PC» et le canal habilité sur
l’appareil (voir fig. 3A). Raccorder conformément à la section “RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE”
Si le montage est effectué avec des tuyaux de décharge individuel, placer le tuyau (D) de
Ø100mm dans le trou créé pour l’évacuation de l’air.
Que le montage soit effectué avec un tuyau de déchargement individuel ou avec sortie direc-
te, les grilles d’aération répondant aux conditions de sécurité requises par la norme de votre
pays doivent être installées afin de permettre l’accès à l’hélice du ventilateur (voir fig. 1A)
S’assurer qu’il n’existe aucun obstacle au passage de l’air.
Fixer la base du boîtier avec des chevilles et des vis fournies par le fabricant.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE :
S’assurer que la tension (V) et la fréquence (Hz) de l’alimentation électrique à laquelle
l’appareil est raccordé correspond aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
L’installation doit disposer d’un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts
égale ou supérieure à 3 mm.
L’appareil doit être raccordé en permanence avec un câblage pour installation
fixe, encastré dans le mur et branché à l’appareil par la partie arrière.
(Câble à 2 ou 3 conducteurs avec section minimale de 1mm2et maximale de 1,5mm2).
Une prise de terre n’est pas nécessaire car il s’agit d’un appareil à double isolation. (Classe II).
Le câble d’alimentation au réseau doit être placé de sorte qu’aucun liquide ou vapeur ne
puisse entrer dans l’appareil le long de celui-ci. Si cela n’est pas possible, l’entrée du câble
devra également être étanchée, avec de la silicone par exemple. Sinon, la protection IP
indiquée ne serait pas conservée.
Versions disponibles:
E-100 : Ventilateur STANDARD. Ne nécessite pas de réglages
Cher client,
Afin de garantir la sécurité et le fonctionnement correct de cet appareil, veuillez lire ATTEN-
TIVEMENT les instructions suivantes avant de procéder à l’installation.
IMPORTANT:
Assurez-vous que l’alimentation électrique a été coupé avant de réaliser toute opération
d’installation ou de raccordement électrique de l’appareil.
L’installation, les raccordements électriques et les réglages doivent être effectués confor-
mément aux normes locales par une personne qualifiée.
Si vous ne suivez pas ces instructions d’installation, vous risquez d’endommager le produit.
Pour obtenir un rendement optimal de cet appareil, il doit être installé correctement (installa-
tion de l’unité, des conduits et des entrées pour le remplacement d’air)
Cet extracteur est destiné à la ventilation domestique ou aux locaux similaires. Ne pas
l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, sauf sous surveillance et si elles ont reçu des instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet extracteur doit être installé à une hauteur minimale de 2,3 m.
Cet extracteur ne produit pas d’interférences radio/de télévision (Norme 2004/108/CE).
Avant de procéder à son raccordement à des conduites, consulter les règlements
municipaux sur les sorties d’air et demander l’autorisation à la personne responsable du
bâtiment.
Des mesures de précaution doivent être prises afin d’éviter le refoulement vers la pièce de
gaz provenant de la conduite de gaz ouverte ou d’autres mécanismes de flamme ouverte.
Une ventilation correcte de la pièce doit être prévue en cas d’utilisation simultanée de cet
appareil avec d’autres appareils alimentés par gaz ou autre combustible.
Ne pas installer le tuyau de décharge (D) de l’extracteur sur une cheminée de fumée, des
conduites d’aération, des conduites d’air chaud ou des conduites utilisées pour évacuer les
fumées d’appareils alimentés par gaz ou autre combustible.
N’installez PAS ce produit dans des zones dont les caractéristiques sont les
suivantes :
• Excès d’huile ou milieu graisseux.
• Milieux liquides, gazeux ou vapeurs corrosives ou inammables.
• Milieu dont les températures sont supérieures à 40 °C ou inférieures à -5 °C.
• Milieu exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, neige, etc.)
• Lieux avec d’éventuels obstacles qui gênent l’accès au ventilateur.
Le produit ou les parties de celui-ci ne doivent pas être plongés dans l’eau ou d’autres li-
quides.
FR

E-100GT : Ventilateur équipé d’une minuterie TIMER. Minuterie réglable entre 3’ et 15’.
E-100GTH : Ventilateur équipé d’une minuterie TIMER-HYGRO. Activation par contrôle
d’humidité entre 40 % et 95 %. Minuterie réglable entre 0’ et 15’.
Conçu pour la ventilation générale continue de pièces humides (bains, cuisines, buanderies
et toilettes).
Pour procéder au raccordement électrique, suivre le diagramme de raccordement approprié
selon le modèle à raccorder (voir fig. 3A - 3B)
RÉGLAGES et FONCTIONNEMENT:
Réalisez les réglages nécessaires en fonction du modèle installé.
TIMER (voir fig. 4B).
Pour le réglage du temps de minuterie, tourner le pivot « TIMER » dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le temps de minuterie (3’ - 15’)
L’extracteur, activé par l’interrupteur, se mettra en marche. Si l’interrupteur est désactivé, le
ventilateur continuera à fonctionner pendant le temps réglé puis il s’éteindra.
TIMER-HYGRO (voir fig. 4A).
Lorsqu’une tension électrique est appliquée pour la première fois, le ventilateur entre en
mode test pendant quelques secondes et pendant ce temps, les valeurs Timer-Hygro pré-
réglées d’usine s’affichent à l’écran.
Pour le réglage du temps de minuterie, tourner le pivot « TIMER » jusqu’au réglage de la
valeur souhaitée qui s’affiche à l’écran (0’-15’).
Pour réguler le degré d’humidité, tourner le pivot « HYGRO » jusqu’au réglage de la valeur
souhaitée qui s’affiche à l’écran (40 % - 95 %).
Une fois le réglage de la minuterie et de l’Hygro réalisé, DÉBRANCHER l’alimentation électri-
que et la REBRANCHER pour valider les valeurs réglées.
Le modèle GTH est un modèle à deux vitesses (l’une d’elles est sélectionnable parmi deux
options), conçu pour fonctionner en permanence pour la ventilation de pièces humides.
Sélectionner la position du Switch S1 en fonction de la pièce où l’appareil a été installé. De
cette manière, la vitesse lente est sélectionnée. La vitesse maximale est pré-réglée d’usine.
Si le degré d’humidité est supérieur à la valeur d’humidité réglée, la fonction Hygro sera
activée et le ventilateur fonctionnera à la vitesse maximale.
Si le degré d’humidité redevient inférieur à la valeur réglée, l’appareil continuera à fonction-
ner à la vitesse maximale pendant le temps réglé avec la fonction Timer, puis il continuera à
fonctionner à la vitesse lente sélectionnée.
L’extracteur, activé par l’interrupteur, se mettra également en marche à la vitesse maximale.
Si l’interrupteur est désactivé, le ventilateur continuera à fonctionner à la vitesse maximale
pendant le temps réglé puis il passera à la vitesse lente sélectionnée.
Pour terminer l’installation, vérifier que tous les raccordements ont été correcte-
ment effectués et s’assurer que les câbles sont bien situés.
Remonter le couvercle frontal dans sa position correcte et s’assurer qu’il ne peut pas être
démonté sans l’utilisation d’un outil (voir fig. 7).
S’assurer que l’hélice tourne librement.
Nettoyage et Maintenance:
• Avant de nettoyer l’appareil, s’assurer qu’il est débranché du réseau électrique et éviter un
éventuel rebranchement involontaire.
• Le nettoyer périodiquement avec un chiffon humide.
•L’appareil ne nécessite aucune maintenance supplémentaire.
Demandez toujours des pièces de rechange d’origine pour les réparations.
LE FABRICANT se réserve le droit d’effectuer toutes sortes d’améliorations technologiques
ou modifications sans avis préalable.
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. garantit pendant une période de deux (2) ans la
conformité de ce produit à l’usage pour lequel il est destiné.
Cette garantie inclut aussi bien les matériels que la main-d’oeuvre et, en raison des petites
dimen- sions du produit et de la facilité à le déplacer, il devra être transporté par l’usager au
Service Technique Officiel de CATA le plus proche.
Pour la réparation du produit, le consommateur devra se rendre auprès des services officiels
d’as- sistance technique de la marque, ou au point de vente pour le remplacement du produit,
l’annulation de l’achat ou la réduction du prix, le cas échéant, en joignant toujours la facture ou le
ticket d’achat, ou bien le bon de livraison correspondant s’il avait été émis à une date ultérieure.
Si une non-conformité quelconque était détectée sur le produit, sa réparation ou son rempla-
cement pourra être exigé, sauf si l’une de ces options résultait impossible ou disproportion-
née, et le délai dans lequel cette option sera réalisée devra être raisonnable. Si la réparation
ou le remplacement n’était pas possible ou appropriée, le consommateur pourra opter pour
une remise sur le prix ou par l’annulation de l’achat, avec remboursement du prix.
La présente garantie ne sera pas appliquée dans les cas d’utilisation incorrecte ou inadé-
quate du produit, ni dans celui d’une manipulation indue de celui-ci par quiconque non au-
torisé, ou par man- que de nettoyage ou d’opérations de maintenance périodique du produit
(nettoyage des filtres, rem- placement des ampoules). Ce produit a été conçu pour une
utilisation uniquement et exclusivement ménagère, et de ce fait la garantie ne couvre pas
l’usage professionnel ou une utilisation pour des fonctionnalités non prévues.
La démarche pour réclamer l’accomplissement de ce qui établi dans la garantie prendra fin
trois ans après la livraison du produit, le consommateur devant informer de la non-conformi-
té dans le délai de deux mois à partir du moment où il en aura pris connaissance.
La présente garantie n’affecte pas les droits dont dispose le consommateur conformément à ce qui
est établi dans la Loi 23/2003 du 10 juillet, sur Garanties dans la Vente de Biens de Consommation.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assu- rant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négati- ves pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappro-
prié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez pren- dre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

or objects caused by inappropriate use of the appliance according to the warnings for
installation, use and maintenance described in this instruction manual.
After finishing the installation these instructions should be given to the owner/user
of the appliance.
INSTALLATION:
The appliance shall be installed according to the attached graphic documentation. It
may be installed on the wall or ceiling, with direct exhaust to an individual exhaust
duct (see fig. 1A)
To start the installation, make a circular opening with a 100 mm diameter in the wall or
ceiling where the extractor fan is to be installed, as well as the holes for supporting
the appliance (see fig. 2).
Remove the cover as shown in fig. 1B
Run the power supply cables through the “PC” part and the conduit in the appliance
(see fig. 3A). Connect according to section “ELECTRICAL CONNECTION”
If the assembly is done with an individual exhaust tube, place the Ø100mm tube (D) in
the hole prepared for air exhaust.
Whether the assembly is done with an individual exhaust tube or with a direct outlet,
air grilles must be installed that comply with national safety requirements for preven-
ting access to the fan blades (see fig. 1A)
Make sure that there is no obstacle blocking the flow of air.
Attach the base of the casing using the plugs and screws supplied by the manufac-
turer.
ELECTRICAL CONNECTION:
Make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) of the power supply correspond to
the values indicated on the nameplate.
The installation must have a two-pole switch with a distance equal to or above 3 mm
between contacts.
The appliance must be permanently connected with fixed installation wiring,
fitted in the wall and entering the appliance through the rear side.
(2- or 3-core cable with a minimum cross-section of 1 mm
2
and maximum of 1.5 mm
2
).
No earthing connection is required, given that this is a doubly-insulated appliance.
(Class II).
The power supply cable must be placed so that no liquid or vapour can enter the
appliance along it. If this were not possible, the cable entry should be sealed additio-
nally, e.g. with silicone. Otherwise, the indicated IP rating would not be maintained.
Available versions:
E-100: STANDARD fan. Does not require setting
E-100GT: Fan with TIMER control. Adjustable timer from 3’ to 15’.
E-100GTH: Fan with TIMER-HYGRO control. Activation by humidity control between
40% and 95%. Adjustable timer from 0’ to 15’.
Designed for continuous general ventilation of humid rooms (bathrooms, kitchens,
washing rooms and toilets).
Dear Customer,
To guarantee the safety and correct working of the appliance, please read the fo-
llowing instructions CAREFULLY before beginning the installation.
IMPORTANT:
Make sure that the power supply has been disconnected before performing the insta-
llation or electrical connection of the appliance.
Installation, electrical connections and settings must be carried out by a qualified per-
son in line with local regulations.
If these installation instructions are not followed the product may be damaged.
For optimal performance, the appliance must be installed correctly (installation of the
unit, ducts and air replacement inlets).
This extractor fan is designed for the ventilation of households or similar premises. Do
not use for any purpose other than that for which it was designed.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This extractor fan must be installed at least 2.3 m from the ground.
This extractor fan does not produce radio/television interference (Directive 2004/108/EC).
Prior to piping installation, consult the municipal by-laws on air outlets and
request permission from the person responsible for the building.
Precaution must be taken to avoid the backflow of gases into the room from the open
gas pipe or from other open-flame devices.
The room must have adequate ventilation if this appliance is used simultaneously with
other appliances that run on gas or other fuels.
Do not install the exhaust conduit (D) of the extractor fan to a chimney flume, ventila-
tion pipes, hot air ducts or ducts used to evacuate fumes from appliances that run on
gas or other fuels.
DO NOT install this product in areas with the follow characteristics:
• Excess of oil or grease.
• Areas with corrosive or ammable liquid gas or vapour.
• Areas with temperatures higher than 40 °C or lower than -5 °C.
• Areas exposed to the environment (rain, sun, snow, etc.)
• Areas with possible obstacles that obstruct the access to the fan.
The product and its parts must not be submerged in water or other liquids.
The IP rating is only valid if the installation of the appliance complies with what is
indicated in this manual.
The manufacturer declines all responsibility for personal injury or damage to animals
EN

For the electrical connection, follow the connection diagram according to the model
that is to be connected (see fig. 3A-3B).
SETTINGS AND OPERATION:
Perform the necessary settings according to the model installed.
TIMER (see fig. 4B)
To set the timer, turn the “TIMER” pin clockwise to increase the time (3’- 15’).
The extractor fan will start, activated by the switch. When the switch is deactivated,
the fan continues working for the set time and then turns off.
TIMER-HYGRO (see fig. 4A)
When power is applied for the first time, the fan goes into test mode for a few seconds,
and during that time the displays show the factory-set Timer - Hygro values.
To adjust the timer, turn the “TIMER” pin until the desired value appears on the display
(0’-15’).
To adjust the level of humidity, turn the “HYGRO” pin until the desired value appears
on the display (40% - 95%).
After setting the Timer and Hygro, DISCONNECT the power supply and RECONNECT it
in order to validate the set values.
The GTH model is a 2-speed model (1 of them is selectable from 2 options), designed to
operate continuously for the ventilation of humid rooms.
Select the position of switch S1 depending on the room where the appliance has been
installed. This way the slow speed is selected. The maximum speed is factory-set.
When the level of humidity is higher than the set humidity value, the Hygro function is
activated and the fan runs at full speed.
When the level of humidity is lower than the set value, the appliance continues running
at maximum speed for the time set in the Timer function and finally continues running
at the selected slow speed.
The extractor fan will also start, at maximum speed, activated by the switch. When the
switch is deactivated, the fan continues running at maximum speed for the set time and
finally changes to the selected slow speed.
To finish the installation, verify that all the connections have been done co-
rrectly and make sure that the cables are placed correctly.
Install the front cover in its position and make sure that it cannot be removed without
using a tool (see fig. 7).
Make sure that the blades turn freely.
Cleaning and Maintenance:
• Before cleaning make sure that the appliance is not connected to the electric net-
work and prevent it from being reconnected by accident.
• Clean with a damp cloth regularly.
• The appliance does not require additional maintenance.
Always demand original spare parts for repairs.
THE MANUFACTURER reserves the right to make any technological improvement or
modification without prior notification.
CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. guarantees that this product will fulfill the
use for which it was designed for a period of two (2) years.
This guarantee includes both materials and labour. Due to its small size and ease of
transport, the product must be taken by the user to the nearest Official Technical Ser-
vice Department of CATA.
To repair the product, it should be taken by the consumer to the brand’s official
technical assistance service department; and to replace the product, cancel the sale
or obtain a reduction in the price, where appropriate, it should be taken to the
point of sale. The product must be presented with its invoice or purchase ticket, or
delivery note if later.
If a fault is detected, the consumer is entitled to demand the repair or replacement
of the product, unless either of these options is impossible or disproportionate, wi-
thin a reasonable period of time. If repairing or replacing the product is impossible
or inappropriate, the consumer may choose to receive a discount on the price of the
product or to cancel the purchase and receive a full refund.
This guarantee will not be applicable in the event of the improper use or misuse of
the product, its improper handling by unauthorised persons, or the consumer’s failure
to clean or maintain the product on a periodic basis (cleaning of filters, replacement
of bulbs). This product has been designed solely and exclusively for domestic use;
hence, this guarantee does not cover professional use or the use of the product in
any unforeseen way.
The right to demand the fulfilment of the provisions of this guarantee will lapse after
three years from the delivery of the product, and the consumer is required to provide
notice of any fault within two months of becoming aware of it.
This guarantee does not affect the consumer’s rights under the provisions of Law
23/2003, of 10 July, on Guarantees in the Sale of Consumer Goods.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse-
quences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.

• Ruimtes die zijn blootgesteld aan de elementen (regen, zon, sneeuw, etc.);
• Ruimtes met voorwerpen die de bereikbaarheid van de ventilator zouden kunnen
beperken.
Het product en de onderdelen daarvan mogen niet worden ondergedompeld in water
of andere vloeistoffen.
De IP-klasse geldt uitsluitend indien het apparaat wordt gemonteerd conform de eisen
zoals vermeld in deze handleiding.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor persoonlijk letsel, negatieve gevolgen voor
dieren of materiële schade te wijten aan onoordeelkundig gebruik van het apparaat
zoals vermeld in de waarschuwingen m.b.t. installatie, gebruik en onderhoud in deze
handleiding.
Na installatie moeten deze instructies worden overhandigd aan de eigenaar/gebruiker
van het apparaat.
INSTALLATIE:
Het apparaat moet worden geïnstalleerd zoals weergegeven in de bijgevoegde illus-
tratie. Er kan worden gekozen voor installatie tegen een muur of onder het plafond, met
rechtstreekse afvoer naar een apart afvoerkanaal (zie fig. 1A)
Begin met het maken van een gat met een diameter van 100 mm in de wand of het
plafond op de plaats waar de afzuigventilator moet worden geïnstalleerd; boor daarna
de bevestigingsgaten voor het apparaat (zie fig. 2).
Verwijder het deksel zoals afgebeeld in fig. 1B
Leid de aansluitdraden via het gedeelte gemarkeerd met ‘PC’ en de doorvoer in het apparaat
(zie fig. 3A). Sluit het apparaat aan zoals vermeld onder ‘ELEKTRISCHE AANSLUITING’
Als het apparaat wordt gemonteerd met een losse afvoerbuis, plaats dan de buis Ø100
mm (D) in het gat dat u zojuist heeft aangebracht voor de afzuigventilator.
Als bij installatie gebruik wordt gemaakt van losse afvoerbuis of een directe uitlaat, dan
moeten luchtroosters worden gemonteerd die voldoen aan de landelijk geldende veilig-
heidsrichtlijnen om te voorkomen dat de ventilatorbladen bereikbaar zijn (zie fig. 1A).
Controleer of er zich geen obstakels in de luchtstroom bevinden.
Bevestig de basisunit met de door de fabrikant bijgeleverde pluggen en schroeven.
ELEKTRISCHE AANSLUITING:
Controleer of de spanning (V) en frequentie (Hz) van de stroomvoorziening overeenko-
men met de waarden zoals vermeld op het typeplaatje.
De installatie moet worden voorzien van een tweepolige schakelaar waarvan de afs-
tand tussen de schakelcontacten 3 mm of meer is.
Het apparaat moet permanent aangesloten worden met vaste bedrading, die
in de muur wordt gelegd en het apparaat via de achterzijde binnenkomt.
(2 of 3-aderige kabel met een min. aderdiameter van 1 mm
2
en max. van 1,5 mm
2
).
Aarding is niet vereist, omdat het apparaat dubbel geïsoleerd is (klasse II).
De voedingskabel moet zodanig worden aangebracht dat geen vloeistof of damp het
apparaat kan binnendringen via de kabel. Als dit niet mogelijk is, moet de kabeldoor-
voer extra worden afgedicht met bijv. siliconenkit. Gebeurt dit niet, dan beantwoordt
het geheel niet aan de eisen voor vermelde IP-klasse.
Geachte klant,
Lees deze handleiding voor installatie van het apparaat AANDACHTIG door om de vei-
ligheid te waarborgen en de juiste werking van het apparaat te garanderen.
BELANGRIJK:
Schakel de stroomvoorziening uit voordat u het apparaat gaat monteren resp. aans-
luiten op het lichtnet.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gemonteerd, aangesloten op het lichtnet en in-
gesteld door een daartoe opgeleide technicus, in overeenstemming met de ter plekke
geldende richtlijnen.
Als de instructies voor installatie zoals vermeld in deze handleiding niet worden opge-
volgd, kan het product beschadigd raken.
Voor een optimale werking moet het apparaat correct zijn gemonteerd (installatie van
de unit, kanalen en luchtverversingsroosters).
Deze afzuigventilator is ontworpen voor het ventileren van vertrekken in woningen of
vergelijkbaar. Gebruik dit apparaat niet voor een ander doel dan waarvan dit is ont-
worpen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met li-
chamelijke, motorieke of geestelijke beperkingen, resp. met onvoldoende ervaring en
kennis m.b.t. dit type apparaat, tenzij onder toezicht of na instructie in het gebruik van
het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te blijven om te voorkomen dat zij gaan spelen met
het apparaat.
Deze afzuigventilator moet op een hoogte van min. 2,3 m gemeten vanaf de vloer wor-
den gemonteerd.
Deze afzuigventilator veroorzaakt geen storingen in radio- of televisieontvangst (richt-
lijn 2004/108/EG).
Alvorens de buizen te monteren, raadpleeg de gemeentelijke verordeningen
m.b.t. luchtuitlaten en vraag toestemming aan degene die verantwoordelijk is voor het
gebouw.
Neem voorzorgsmaatregelen om het terugstromen van gassen in de ruimte afkomstig
van een open gasleiding of van andere apparaten met open vlam te voorkomen.
De ruimte moet voldoende worden geventileerd indien dit apparaat tegelijk wordt ge-
bruikt met apparaten die werken op gas of andere brandstoffen.
Sluit het uitlaatkanaal (D) van de afzuigventilator NIET aan op een rookgaskanaal, ven-
tilatieleidingen, heteluchtkanalen of kanalen die worden gebruikt voor de afvoer van
dampen van apparaten die werken op gas of andere brandstoffen.
Installeer dit product NIET in de volgende ruimtes:
• Ruimtes waarin zich een grote hoeveelheid olie of vet bevindt;
• Ruimtes met corrosieve of brandbare vloeibare gassen of dampen;
• Ruimtes waarin de temperatuur hoger is dan 40 °C of lager dan -5 °C;
NL


Beschikbare versies:
E-100: STANDAARD ventilator. Geen instelling vereist
E-100GT: Ventilator met TIMER-regeling. Instelbare timer van 3’ tot 15 ‘.
E-100GTH: Ventilator met TIMER-HYGRO-regeling. Activering door vochtigheidsgra-
adregeling tussen 40% en 95%. Instelbare timer van 0’ tot 15 ‘.
Ontworpen voor continue, algemene ventilatie van vochtige ruimtes (badkamers,
keukens, bijkeukens en toiletten).
Zie voor de juiste elektrische aansluiting het aansluitschema voor het betreffende
model (zie fig. 3A-3B).
INSTELLING EN BEDIENING:
Verricht de vereiste instellingen voor het geïnstalleerde model.
TIMER (zie fig. 4B)
Tijd instellen: draai de ‘TIMER’-pen met de klok mee om te tijd te verlengen (3’ - 15’).
De afzuigventilator start zodra de schakelaar wordt bediend. Zodra de schakelaar opnieuw
wordt bediend, blijft de ventilator nog de ingestelde tijd doordraaien en gaat dan uit.
TIMER-HYGRO (zie fig. 4A)
Zodra voor het eerst spanning op het apparaat wordt gezet, gaat de ventilator enkele
seconden naar teststand; tijdens die tijd verschijnen de af fabriek ingestelde Timer -
Hygro waardes op de display.
Timer instellen: verdraai de ‘TIMER’-pen totdat de gewenste waarde verschijnt op de
display (0’-15’).
Om de vochtigheidsgraad in te stellen, verdraait u de ‘HYGRO’-pen totdat de gewenste
waarde op de display (40 - 95%) verschijnt.
Na het instellen van Timer en Hygro, VERBREEKT u de stroomvoorziening en SLUIT u
deze OPNIEUW AAN om de ingestelde waardes te controleren.
Het model GTH heeft 2 ventilatorsnelheden (één hiervan is instelbaar op twee stan-
den), speciaal ontwikkeld voor continu gebruik in vochtige ruimtes.
Kies de stand van schakelaar S1 afhankelijk van de ruimte waarin het apparaat wordt
toegepast. Op deze manier wordt de lage snelheid ingesteld. De max. snelheid is in-
gesteld af fabriek.
Zodra de vochtigheidsgraad in de ruimte hoger wordt dan de ingestelde waarde, wordt
de Hygro-functie geactiveerd en gaat de ventilator op max. snelheid draaien.
Zodra de vochtigheidsgraad weer onder de ingestelde waarde komt, zal het apparaat
nog op max. snelheid blijven draaien gedurende de tijd ingesteld via de Timer-functie,
om vervolgens terug te keren naar de ingestelde lage snelheid.
De afzuigventilator start ook op max. snelheid zodra de schakelaar wordt bediend.
Zodra de schakelaar opnieuw wordt bediend, zal de ventilator nog gedurende de in-
gestelde tijd blijven doordraaien op max. snelheid, om vervolgens terug te keren naar
de ingestelde lage snelheid.
Na afloop van de installatie, controleer of alle aansluitingen correct zijn en
alle kabels goed aangebracht zijn.
Plaats het deksel terug en zorg ervoor dat dit niet zonder gereedschap kan worden
verwijderd (zie fig. 7).
Controleer of de ventilatorbladen vrij kunnen bewegen.
Reiniging en onderhoud:
• Voor reiniging dient ervoor te worden gezorgd dat het apparaat niet is aangesloten op
het lichtnet en ook niet abusievelijk daarop kan worden aangesloten.
• Reinig de ventilator regelmatig met een vochtige doek.
• Het apparaat vereist verder geen onderhoud.
Bestel altijd originele onderdelen bij reparatie.
DE FABRIKANT behoudt zich het recht voor om technische verbeteringen en/of wijzi-
gingen door te voeren zonder voorafgaande kennisgeving.
CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. garandeerd dat dit produkt geschikt is
voor het bedoelde gebruik en verleent op dit produkt een garantie van twee (2) jaar.
Deze garantie omvat arbeid en onderdelen. Door zijn geringe afmetingen moet dit pro-
dukt door de klant naar de naaste CATA servicecentrum worden gebracht.
Iedere reparatie onder garantie mag alleen in een van onze CATA servicecentra wor-
den gemaakt. Eventueel kan de klant het produkt in het verkooppunt vervangen, de
aankoop afzeggen of de prijs verlagen. Daarvoor moet de klant de bijbehorende fac-
tuur, reçu of afleveringsbon, indien de laatste een latere datum heeft.
Indien u een niet-naleving opsporen, u kun het herstellen of vervangen van het pro-
dukt binnen een redelijke termijn eisen, behalve dat een of andere van deze keuzen
onmogelijk of buiten verhouding was. Indien de herstelling of vervanging niet mogelijk
of redelijk is, kan de consument een prijsverlaging kiezen of de aankoop afzeggen,
waarmee hij de prijs terugkrijgen zou.
Deze garantie vervalt in het geval van misgebruik, niet correct gebruik of ingreep in
het toestel door onbevoegde personen of in het geval van gebrek aan schoonheid of
onderhoud van het produkt (schoonmaken van de filter, vervangen van gloeilampen).
Dit apparaat is alleen voor huisgebruik geschikt. Daarom verlenen we geen garantie
op het professioneel gebruik van dit apparaat of ieder ander gebruik waarvoor het
produkt niet geschikt is.
De claim over de naleving van de garantie wordt verjaard drie jaren na de aflevering
van dit produkt. De klant moet de niet naleving meedelen twee maanden nadat hij er-
van kennis heeft.
De consumentenrechten volgens de wet 23/2003, van 10 juli, over Garantie in de Verko-
op van Verbruiksgoederen worden door deze garantie niet geheven.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervo-
or zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.

Das Gerät und seine Bauteile dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
Der IP-Schutzgrad kann nur gewährleistet werden, wenn der Einbau des Geräts gemäß
der vorliegenden Anleitung durchgeführt wurde.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenstän-
den ab, die aufgrund unsachgemäßer Verwendung durch Missachtung der Warnhinwei-
se in dieser Anleitung für Einbau, Gebrauch und Wartung des Geräts entstanden sind.
Nach Beenden des Einbaus sollte diese Anleitung dem Besitzer/Nutzer des Geräts aus-
gehändigt werden.
EINBAU:
Der Einbau des Geräts wird gemäß der beiliegenden Grafik durchgeführt. Das Gerät kann
an der Wand oder an der Decke, mit direktem Auslass oder separater Auslassleitung
eingebaut werden (siehe Abbildung 1A).
Vor dem Einbau eine kreisrunde Öffnung mit einem Durchmesser von 100 mm sowie die
Bohrungen für die Befestigung des Raumlüfters am gewünschten Einbauort an der Wand
oder Decke anbringen (siehe Abbildung 2).
Die Abdeckung wie in Abbildung 1B gezeigt entfernen.
Die Stromkabel durch das Teil „PC“ und die im Gerät vorgesehene Durchführung führen
(siehe Abbildung 3A). Den Anschluss des Geräts wie im Abschnitt “ELEKTRISCHER ANS-
CHLUSS“ beschrieben ausführen.
Wird die Montage mit einer separaten Auslassleitung durchgeführt, die Leitung (D) von
100mm Ø in die angebrachte Öffnung für den Luftauslass setzen.
Bei beiden Montagearten (mit separater Auslassleitung oder direktem Auslass) müssen
die Luftgitter so installiert werden, dass sie den Sicherheitsbestimmungen Ihres Landes
entsprechen, damit kein Zugang zu den Lüfterblättern besteht (siehe Abbildung 1A).
Sicherstellen, dass der Luftstrom nicht behindert wird.
Die Grundplatte des Gehäuses mit den im Lieferumfang enthaltenen Dübeln und Schrau-
ben befestigen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
Sicherstellen, dass Spannung (V) und Frequenz (Hz) des Stromnetzes, an das das Gerät
angeschlossen werden soll, den Werten auf dem Typenschild entsprechen.
Das Gerät muss über einen bipolaren Schalter mit einer Distanz zwischen den Kontakten
größer gleich 3 mm verfügen.
Das Gerät muss permanent über eine in der Wand eingelassene Verkabelung
für feste Installationen angeschlossen werden. Die Leitungen müssen über die Rückseite
in das Gerät geführt werden.
(2- oder 3-Leiter-Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 1mm
2
und einem Höchstquers-
chnitt von 1,5mm
2
).
Eine Erdung ist nicht notwendig, da es sich um ein Gerät mit Doppelisolierung handelt. (Klasse II).
Das Stromkabel muss so verlegt werden, dass keine Flüssigkeiten oder Dampf in das
Gerät oder über das Kabel eindringen können. Sollte dies nicht möglich sein, muss der
Kabeleingang zusätzlich versiegelt werden, zum Beispiel mit Silikon. Ansonsten ist die
angegebene IP-Schutzklasse nicht gewährleistet.
Lieber Kunde,
bevor Sie mit dem Einbau beginnen, sollten Sie die nachfolgende Anleitung AUFMERKSAM
lesen, um die Sicherheit und korrekte Funktionsweise des Geräts zu gewährleisten.
WICHTIG:
Vergewissern Sie sich vor allen Einbauarbeiten oder dem elektrischen Anschluss, dass
die Stromversorgung abgeschaltet ist.
Der Einbau, der elektrische Anschluss und die Einstellungen sollten gemäß den entspre-
chenden regionalen Vorschriften von einem Fachmann durchgeführt werden.
Die Nichtbefolgung dieser Einbauanleitung kann zu Schäden am Gerät führen.
Für eine optimale Leistung sollte das Gerät ordnungsgemäß eingebaut werden (Einbau
des Geräts selbst, der Leitungen und der Einlässe für den Luftaustausch).
Dieser Raumlüfter ist für den häuslichen oder den Gebrauch in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb seines Verwendungszwecks.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einges-
chränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
bzw. mangelnden Wissens benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Raumlüfter sollte auf einer Mindesthöhe von 2,3 m installiert werden.
Der Raumlüfter verursacht keine Störungen hinsichtlich Radio- oder Fernsehgeräten
(Richtlinie 2004/108/EG).
Vor dem Leitungsanschluss sollten Sie sich über die lokalen Bestimmungen über
Luftauslässe informieren und ggf. die für das Gebäude verantwortliche Person um Erlaubnis
bitten.
Zur Vermeidung der Rückströmung von Gasen in den Raum durch eine offene Gaslei-
tung oder andere Vorrichtungen mit offenem Feuer sollten entsprechende Vorkehrungen
getroffen werden.
Bei gleichzeitiger Nutzung dieses Geräts und Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen
betrieben werden, muss eine angemessene Belüftung des Raumes vorgesehen werden.
Die Auslassleitung (D) des Raumlüfters darf nicht an einen Rauchauslass, Belüftungslei-
tungen, Heißluftleitungen oder Leitungen angeschlossen werden, die dafür gebraucht
werden Rauch von durch Gas oder andere Brennstoffe betriebene Geräte auszuleiten.
Bauen Sie dieses Gerät NICHT in Bereichen mit folgenden Merkmalen ein:
• Hoher Ölgehalt oder Umgebungen mit hohem Fettvorkommen.
• Umgebungen, in denen korrosive oder brennbare Gase bzw. Dämpfe austreten.
• Umgebungen mit Temperaturen von mehr als 40 °C oder weniger als -5 °C.
• Umgebungen, in denen das Gerät Witterungseinüssen (Regen, Sonne, Schnee, etc.)
ausgesetzt ist.
• Orte mit möglichen Hindernissen, die den Zugang zum Lüfter erschweren.
DE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cata Fan manuals

Cata
Cata DUCT IN LINE 100/270 TIMER Manual

Cata
Cata u-comfort Series User manual

Cata
Cata B-10 Operating and maintenance manual

Cata
Cata LHV-190 User manual

Cata
Cata E-120 GT TIMER User manual

Cata
Cata E Glass User manual

Cata
Cata MT-100 Manual

Cata
Cata STANDARD User manual

Cata
Cata UC-10 STD User manual

Cata
Cata E-100 GTH BK User manual
Popular Fan manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric LGH-15RVX3-E operating instructions

Honeywell
Honeywell Myers Park 51861 user manual

Martec
Martec LE1342 Series Instruction book

ELTA FANS
ELTA FANS HomeVent SANO IPIV Loft Installation & maintenance manual

Vornado
Vornado 184 owner's manual

LU-VE
LU-VE ALFA Arctigo IS instruction manual