Cata TDG 3002 BK Quick start guide

Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, dieWartung
Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’entretien
Installation, use and maintenance instructions
Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione
Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud
Instruções para instalação, utilização e manutenção
Installations-, brugs- og vedligeholdelsesinstruktioner
Instruktioner för installation, användning och underhåll
Instruksjoner for installasjon, bruk og vedlikehold
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
Установка, використння та інструкції по з техническому обслуживанию
Telepítés, használati és karbantartási utasítások
Instalację, użytkowanie i instukcje konserwacji
安装,使用和维护说明
Instrucțiuni de instalare, utilizare și întreținere
Montavimo, naudojimo ir priežiūros instrukcija
ES
DE
FR
EN
IT
NL
PT
DA
SV
NO
FI
EL
RU
PL
HU
ZH
AR
RO
LT

TDG 3002 BK - TNG 6004 BK - TDG 6003 BK
Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - 图2 - 2. ábra - Εικ. 2. - 2 مسرلا.

Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - 图5 - 5. ábra - Εικ. 5. - 5 مسرلا.
Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4. - 4 مسرلا
Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 - Rys. 3 -
Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3.- 3 مسرلا.

Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис. 6 - Rys. 6 - Kuva 6. - 图6 - 6. ábra - Εικ. 6.

ESTE PRODUCTO FUECONCEBIDO PARA UN
USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUC-
TOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILI-
DAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A
COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO
IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
El fabricante declara que este produc-
to cumple todos los requisitos esencia-
les sobre el material eléctrico de baja
tensión prescritos en la directiva 2014/35/
EU y de compatibilidad electromagnética
prescrita por la directiva 2014/30/EU.
PRECAUCIONES
- En el uso de los elementos calentadores
se aconseja utilizar recipientes con fondo
plano de diámetro igual o ligeramente su-
perior a aquel indicado por la serigrafía.
- Evitar desbordamientos de líquido. Por lo
tanto, a ebullición completa o de todas
formas una vez que esté caliente el líqui-
do, reducir la potencia.
- No dejar encendidas los elementos ca-
lentadores vacíos o con ollas o cacerolas
vacías.
- Nunca usar hojas de papel de aluminio o
apoyar productos envueltos con aluminio
directamente sobre el plano
- Los objetos metálicos como cuchillos, te-
nedores, cucharas y tapas no deben ser
puestos sobre la superficie del plano para
evitar que se calienten
- Durante la cocción con recipientes de
fondo antiadherente, sin condimentos
agregados, limitar el tiempo de precalen-
tamiento a uno o dos minutos
- La cocción de alimentos con tendencia a
pegarse en el fondo, comenzar a potencia
mínima para luego aumentar revolviendo
frecuentemente.
- Si la superficie de la encimera se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de su-
frir un shock eléctrico.
- Para la limpieza de la encimera no debe
usarse ningún limpiador a vapor.
- El aparato y sus partes accesibles pueden
calentarse durante su funcionamiento.
- Se debe tener cuidado para evitar tocar
los elementos calefactores.
- Los niños menores de 8 años deben per-
manecer alejados a menos que estén bajo
supervisión permanente.
- Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, si se les ha dado la super-
visión o instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los
niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlos los niños
sin supervisión.
- Puede ser peligroso cocinar con grasa o
aceite sin estar presente ya que pueden
resultar en fuegos. NUNCA trate de extin-
guir un fuego con agua, desconecte sin
embargo el aparato y entonces cubra las
llamas, por ejemplo, con una tapa o con
una manta apagafuegos.
- El proceso de cocinado tiene que estar
supervisado. Un proceso de cocinado de
corta duración debe ser supervisado con-
tinuamente.
- Una cocción desatendida con grasa o
aceite puede ser peligrosa y podría cau-
sar un incendio.
ES

- Peligro de fuego: no almacenar elementos
en las superficies de cocción.
- Utilizar sólo protectores de encimera di-
señados por el fabricante del aparato de
cocción o indicado por el fabricante en las
instrucciones para el uso como adecuado
o protectores de encimera incorporados
en el aparato. El uso de protectores inade-
cuados puede causar accidentes.
Instale en el cableado fijo un medio de des-
conexión de la red eléctrica con una sepa-
ración de contacto en todos los polos que
permita una desconexión completa en con-
diciones de sobretensión de categoría III,
de acuerdo con la normativa de cableado.
El enchufe o el interruptor omnipolar tienen
que ser fácilmente alcanzables con el apa-
rato instalado.
Este aparato no está previsto para hacerlo
funcionar por medio de un temporizador
externo o sistema de control remoto sepa-
rado.
El constructor declina cualquier responsa-
bilidad en el caso de que lo dicho arriba y
las usuales normas contra los infortunios
no sean respetados.
Si el cable de alimentación se daña, hágalo
sustituir por el fabricante, por un centro de
asistencia técnica autorizado o por un téc-
nico de competencia similar, a fin de preve-
nir todo tipo de riesgos.
Instrucciones para el usuario
Instalación
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctri-
ca) tienen que ser efectuadas por personal cualificado según las
normas vigentes.
Para las instrucciones específicas véase la parte reservada al
instalador.
Utilización
ELEMENTOS CALENTADORES TOUCH CONTROL
Tecla de presión leve
Todas las operaciones pueden ser ejecutadas a través de teclas
de presión leve (sensores de tipo capacitivo) puestas sobre la su-
perfi-cie frontal de la tarjeta; a cada tecla corresponde un display.
Cada actividad es confirmada por una señal acústica.
TOUCH CONTROL (Fig. 2)
1 Encendido/apagado ON / OFF
2 Menos -
3 Más +
4 Circuito Doble / Triple
5 Zona de cocción
6 Display de nivel de potencia
7 Indicador del temporizador
8 Bloqueo de las teclas
9 Temporizador
Encendido/apagado del Touch Control
Después de la conexión a la red eléctrica, se requerirá aproxima-
damente un segundo para que el touch control pueda funcionar.
Después del reset todos los displays y los LEDS centellean duran-
te aproximadamente un segundo. Una vez transcurrido este lapso
todos los displays y los LEDS se apagan y el touch control queda
en posición de stand-by.
Para encender el touch control se debe presionar la tecla de en-
cendido (1).
Los displays de las zonas de cocción muestran“--”. En caso de
que una zona de cocción se encuentre en modo “caliente” (alta
tempe-ratura), en el display aparecerá “H“ alternativamente.
Después del encendido el touch control, este permanecerá acti-
va-do durante 60 segundos. En caso de no seleccionarse ningu-
na zona de cocción, el touch control retorna automáticamente al
estado de standby.
El touch control se enciende presionando únicamente la tecla de
encendido (1).
En caso de presionarse la tecla de encendido (1) simultáneamen-
te con otras teclas no se obtendrá ningún efecto y el touch control
permanecerá en stand-by.
El touch control puede apagarse en cualquier momento mediante
la tecla de encendido (1). Ello es válido incluso en caso de que el
mando haya sido bloqueado mediante el dispositivo de seguri-
dad para niños.
La tecla de encendido (1) goza siempre de prioridad en la función
de apagado.

Apagado automático
Una vez encendido, el touch control se apaga de modo automático
después de 60 segundos de inactividad.
Encendido/apagado de una zona de cocción
Con el touch control encendido, será posible seleccionar la zona
de cocción presionando la tecla (5) de la zona correspondien te.
El display (6) de la zona seleccionada se ilumina, mientras que el
resto de displays se oscurecen. Si la zona de cocción está “calien-
te” se visualizará alternativamente “H”.
Presionando la tecla MÁS (3) o MENOS (2), será posible seleccio-
nar un nivel de potencia y la zona comenzará a calentar.
Una vez seleccionada la zona de cocción, podrá seleccionarse el
nivel de potencia. La potencia parte del nivel 5 y se puede cambiar
presionando las teclas MÁS (3) o MENOS (2) hasta el nivel deseado.
Una vez alcanzado el nivel “0” o “9”, no será posible efectuar
ulteriores decrementos o incrementos. Sólo presionando nueva-
mente la tecla MENOS (2) o MÁS (3) será posible modificar el nivel
de potencia.
Apagado de una zona de cocción
Seleccionar la zona que se desea apagar mediante la tecla (5)
correspondiente. El display (6) de la zona seleccionada parpadea.
Presionando las teclas MÁS (3) y MENOS (2) de modo simultáneo,
el nivel de potencia de la zona cambia a 0. Como alternativa, la tecla
MENOS (2) puede utilizarse para reducir el nivel de potencia hasta 0.
Si una zona de cocción está “caliente”, aparecerá una “H” de forma
intermitente.
Apagado de todas las zonas de cocción
Presionando la tecla de encendido (1) podrá obtenerse en
cualquier momento el apagado inmediato de todas las zonas.
En modalidad standby aparecerá una “H“ en el display de todas
las zonas de cocción que estén “calientes”. Todos los restantes
displays estarán apagados.
Nivel de potencia
La potencia de la zona de cocción dispone de 9 niveles que apare-
cen indicados con los símbolos de “1“ a “9“ mediante los displays
(6) de LED de siete segmentos.
Indicador de calor residual
Indica al usuario que el vidrio se encuentra a una temperatura pe-
ligrosa en caso de contacto con el área situada sobre la zona de
cocción. La temperatura es determinada según un modelo mate-
má-tico y en caso de presencia de calor residual, ello es indicado
con una “H” por el correspondiente display de siete segmentos.
El calentamiento y el enfriamiento se calculan sobre la base de:
• El nivel de potencia seleccionado (entre “0“ y “9“)
• El período de activación.
Después de haber apagado la zona de cocción, el correspondien-
te display mostrará “H” hasta que la temperatura de la zona haya
descendido por debajo del nivel crítico (≤ 60ºC) según el modelo
matemático.
Función de apagado automático (lím. del tiempo de funcio-
namiento)
En relación con el nivel de potencia, en caso de no efectuarse ningu-
na operación, cada zona de cocción se apaga después de un tiempo
máximo preestablecido.
Cada operación en la zona de cocción (mediante las teclas MÁS
(3) y MENOS (2) o doble zona) reinicializa el tiempo máximo de
opera-ción de la zona devolviéndolo a su valor inicial.
Bloqueo de las teclas (dispositivo de seguridad para los niños)
• Dispositivo de seguridad para niños:
Bloqueo de las teclas:
Para activar el dispositivo de seguridad para niños después de haber
encendido el Touch control se deberá presionar la tecla (8) duran-
te 1 segundo. En los displays aparecerá “Lo” que significa LOCKED
(dispositivo de seguridad para niños contra encendido involuntario).
El control electrónico permanece bloqueado mientras no sea
desbloqueado por el usuario, incluso aunque mientras tanto haya
sido apagado y reencendido. Ni siquiera una reinicialización del
touch control (después de una caída de tensión) interrumpirá el
bloqueo de las teclas.
Eliminación del bloqueo de las teclas:
Después de encender el touch control podrá ser desactivado el
dispositivo de seguridad para niños. Si se mantiene presionada la
tecla (8) durante 3 segundos, el bloqueo de las teclas será anulado.
Control de los circuitos múltiples
Encimeras sin circuito doble o triple ver Fig. 2A
Encimera con zona doble. (Fig. 2B)
La activación de una zona de cocción doble supone que se
encien-dan los dos circuitos a la vez. La activación del circuito
externo es indicada mediante un piloto luminoso (6) “=”. Si se
desea encender sólo el circuito interno, el circuito externo puede
encenderse o apagarse mediante la tecla de doble circuito (4).
Encimera con zona triple (Fig. 2C) / Encimera con zona doble y
triple. (Fig.2D)
La activación de una zona de cocción doble / triple implica que se
enciendan los 3 circuitos a la vez. La activación / desactivación
de cada circuito se realiza con la tecla 4 y se indica mediante un
LED mostrando alternativamente “≡” y el nivel de potencia.
Señal acústica (zumbador)
Durante el uso las siguientes actividades son señaladas median-
te un zumbador:
• Presión normal sobre las teclas con un sonido breve.
Función de temporizador (opcional)
La función de temporizador puede utilizarse de dos modos:
Temporizador independiente 1.. 99 min: señal acústica cuando
se acaba el tiempo (=avisador de minutos).
Temporizador de la zona de cocción 1.. 99 min: señal acústica
cuando se acaba el tiempo y la zona de cocción se apaga. Se pue-
den programar cuatro zonas de cocción de manera independiente.

Temporizador como avisador de minutos (independiente):
Si el control está encendido y no se ha seleccionado ninguna
zona de cocción, se puede utilizar el temporizador independiente
pre-sionando la tecla (9).
Rango de ajuste (0-99 min): puede ajustarse en saltos de 1 minu-
to con las teclas MENOS (2) y MÁS (3). Presione la tecla (9) para
ajustar los minutos y vuelva a presionar la tecla (9) para fijar de-
cenas de minutos.
El ajuste puede realizarse dando toques con el dedo (con señal
acústica). Una vez activado el temporizador, comienza la cuenta
atrás según el ajuste establecido. Cuando el tiempo se acaba, se
emite una señal acústica y el display del temporizador parpadea.
La señal acústica se apagará
automáticamente después de 10 segundos.
A continuación, el display del temporizador deja de parpadear y
se apaga.
Apagar/cambiar el temporizador
El temporizador puede cambiarse o apagarse en cualquier mo-
mento presionando las teclas MENOS (2) y MÁS (3) al mismo
tiempo (con señal acústica). El temporizador se apagará cuando
llegue a “0” por medio de la tecla MENOS.
El display del temporizador se mantiene en “0” durante 5 segun-
dos antes de apagarse.
Programación del temporizador en las zonas de cocción
Cuando el control se enciende, se puede programar un temporiza-dor
independiente para cada zona de cocción.
Para utilizar el temporizador, asegúrese de que el control esté en-
cendido; para ello, seleccione la zona de cocción (el LED de la zona
parpadea) y pulse la tecla (9) de modo que el display del tempori-
zador indique “--”.
Rango de ajuste (0-99 min): puede ajustarse en rangos de 1
minuto con las teclas MENOS (2) y MÁS (3). Una vez fijados los
minutos, vuelva a presionar la tecla (9) para fijar decenas de
minutos. A continuación, espere 5 segundos a que se active el
temporizador de la zona independiente.
Durante la programación del temporizador, un punto rojo (7) par-
padea junto al piloto (6) de la zona de cocción seleccionada para
indicar que el temporizador de esa zona está activado.
Cuando el tiempo se acaba, se emite una señal acústica y el dis-
play del temporizador indica “--” de modo permanente. El tempo-
ri-zador de la zona de cocción se desactivará y se indicará “H” si
la zona de cocción está caliente. En caso contrario, se mostrará
una raya en el display de la zona de cocción.
La señal acústica y el LED parpadeante del temporizador se des-
activarán automáticamente después de 10 pitidos y el display del
temporizador se apagará.
El comportamiento básico sigue la descripción del “avisador de
minutos” (temporizador independiente).
Mantenimiento (Fig. 4)
Restos de hojas de aluminio, residuos de alimentos, salpicaduras
de grasa, azúcar o alimentos fuertemente sacaríficos deben ser
inmediatamente removidos del plano de cocción con un raspa-
dor para evitar daños posibles a la superficie del plano. Sucesi-
vamente limpiar con un producto adecuado y papel de cocina,
luego enjuagar con agua y secar con un paño limpio. De ninguna
manera usar esponjas o estropajos abrasivos; evitar también el
uso de detergentes químicos agresivos o quitamanchas.
Instrucciones para el instalador
Instalación
Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador como
guía para la instalación, regulación y mantenimiento según las
leyes y las normas vigentes. Las intervenciones tienen que ser
efectuadas siempre con el aparato desenchufado.
Colocación (Fig. 5)
1 Vista frontal
2 Lado frontal
El aparato ha sido estudiado para ser empotrado en un tablero
de trabajo como ilustrado en la figura. Preparar sobre todo el
períme-tro de la superficie con la cinta impermeable en dotación.
Conexión eléctrica
Antes de efectuar la conexión eléctrica comprobar que:
- las características de la instalación satisfagan lo indicado en la
placa de características colocada sobre el fondo de la superficie
de cocción;
- que la instalación tenga una eficaz conexión de tierra según las
normas y las prescripciones de ley vigentes. La puesta a tierra es
obligatoria por ley.
En el caso de que el aparato no tenga el cable y/o enchufe utilizar
material apto para la corriente indicada en la placa de caracterís-
ticas y para la temperatura de trabajo. El cable en ningún punto
tendrá que llegar a una temperatura superior de 50°C sobre la
temperatura ambiente.

DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTS-
GERÄT GEDACHT. FÜR PERSONEN- ODER
SACHSCHÄDEN, DIE AUF FALSCHE INSTA-
LLATIONBZW.UNGEEIGNETENGEBRAUCH
ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN
SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEI-
NERLEI VERANTWORTUNG.
Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt
alle notwendigen Anforderungen der Ri-
chtlinie 2014/35/EU für elektrische Nieders-
pannungsbetriebsmittel und der Richtlinie
2014/30/EU über elektromagnetische Ver-
träglichkeit erfüllt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
- Für den Gebrauch der Heizelemente em-
pfehlen sich Töpfe mit geradem Boden
und gleichem oder nur wenig größerem
Durchmesser;
- Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüs-
sigkeiten, indem Sie nach Erreichen des
Siedepunkts oder Erhitzen der Flüssigkeit
die Wärmezufuhr zurückschalten;
- Lassen Sie die Heizelemente nicht ohne
Topf oder mit leeren Töpfen eingeschaltet.
- Niemals Aluminiumfolie benutzen oder in
Aluminium verpackte Produkte direkt auf
die Fläche legen; keine Metallgegenstän-
de wie Messer, Gabeln, Löel und Deckel
auf die Kochflache legen, damit sie nicht
heiß werden.
- Beim Kochen mit Töpfen mit Antihaftbes-
chichtung ohne Zugabe von Fett ist die
eventuelle Vorwärmzeit auf eine oder zwei
Minuten zu beschränken.
- Das Kochen von zum Ansetzen neigenden
Lebensmitteln auf kleinster Stufe begin-
nen um dann, unter häufigem Rühren, auf
höhere Stufen zu schalten.
- Zur Vermeidung eines Elektroschocks
muss das Gerät beim Platzen des Koch-
felds sofort vom Netz getrennt werden.
- Das Kochfeld darf nicht mit Dampf gerei-
nigt werden.
- Das Gerät und seine zugänglichen Teile kön-
nen während des Betriebes heiß werden.
- Es ist darauf zu achten, dass die Heizele-
mente nicht berührt werden.
- Kinder unter acht Jahren müssen fern ge-
halten werden, sofern sie nicht ständig
unter Aufsicht stehen.
- Dieses Gerät kann von Kindern über acht
Jahren und von Personen mit einges-
chränkten körperlichen oder psychischen
Fähigkeiten oder eingeschränkter Wahrne-
hmungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung
und Kenntnis benutzt werden, wenn diese
im sicheren Umgang mit dem Gerät an-
gemessen und unter Aufsicht eingewie-
sen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer
durchzuführende Reinigung und Instand-
haltung darf von Kindern nicht ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
-
In Abwesenheit mit Fett oder Öl zu braten
kann gefährlich sein, weil Brände entste-
hen können. Versuchen Sie NIEMALS, einen
Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie
das Gerät vielmehr aus und decken Sie die
Flammen dann beispielsweise mit einem
Deckel oder einem Feuerlöschtuch ab.
DE

- Der Kochvorgang muss überwacht werden.
Ein kurzfristiger Kochvorgang muss ständig
überwacht werden.
- Unbeaufsichtigtes Kochen auf dem Koch-
feld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein
und zu einem Brand führen.
- Brandgefahr: auf den Kochfeldern keine
Elemente lagern.
-
Nur vom Hersteller des Kochgerätes
entwickelte oder vom Hersteller in der
Gebrauchsanleitung als geeignet bezeich-
nete Kochfeldschützer oder mit dem Gerät
gelieferte Kochfeldschützer verwenden. Die
Verwendung ungeeigneter Schützer kann zu
Unfällen führen.
Installieren Sie in der festen Verkabelung
eine Abschaltvorrichtung mit omnipolarem
Trennschalter, der im Falle einer Überspan-
nung der Kategorie III eine vollständige
Abschaltung vom Netz nach den gültigen
Verkabelungsvorschriften erlaubt.
Die Steckdose oder der allpolige Schalter
müssen bei dem installierten Apparat leicht
zu erreichen sein.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch mit ei-
ner externen Zeitschaltuhr oder einem geson-
derten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab
falls oben genannte Ausführungen und die
üblichen Unfallnormen nicht eingehalten
werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller oder seinen te-
chnischen Kundendienst oder in jedem
Fall durch eine entsprechend qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um jedes Risiko
auszuschließen.
Anweisungen für den Benutzer
Installation
Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer An-
schluss) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß den
geltenden Bestimmungen ausgeführt werden.
Für die spezifischen Anweisungen siehe die dem Installateur vor-
behaltene Seite.
Anwendung
HEIZELEMENTETOUCH CONTROL
Berührungstasten
Alle Funktionen können über Berührungstasten (kapazitive Sen-
soren) auf der Frontpartie der Bedienungsblende eingeschaltet
werden; jeder Taste entspricht eine Anzeige. Jede Betätigung
wird von einem Signalton quittiert. Ein- und Ausschalten
TOUCH CONTROL (Abb. 2)
1 Ein/Aus-Taste ON/OFF
2 Minus -
3 Plus +
4 Zwei-/Dreikreis-Kochzone
5 Kochzone
6 Leistungsanzeige
7 Timer-Anzeige
8 Sperre
9 Timer
EIN/AUS-Schalten der Touch Control
Nach Anschluss an die Netzspannung dauert die Initialisierung
der Touch-Control-Steuerung ca. 1 Sekunde, bevor sie betriebs-
bereit ist.
Nach einem Reset blinken alle Anzeigen und LEDs ca. eine Se-
kunde lang. Nach dieser Zeit werden alle Anzeigen und LEDs aus-
geschaltet und die Steuerung schaltet auf Stand-by.
Die Steuerung kann nun durch Betätigen der EIN/AUS-Taste in
den Ein-Zustand geschaltet werden.
Auf den Kochzonenanzeigen erscheint dann „--“. Sollte eine der
Kochzonen heiß sein (hohe Temperatur), blinkt auf der Anzeige „H“.
Die Steuerung bleibt nach dem Einschalten 60 Sekunden lang
aktiv. Sollte in dieser Zeit keine Kochzone ausgewählt werden,
schaltet die Steuerung automatisch auf Stand-by zurück.
Die Touch-Control-Steuerung kann nur durch Betätigen der EIN/AUS-
Taste (1) in den Ein-Zustand geschaltet werden.
Sollte eine beliebige andere Taste zusammen mit der EIN/AUS-
Taste (1) betätigt werden, bleibt die Steuerung auf Stand-by.
Durch Betätigung der EIN/AUS-Taste (1) kann die Steuerung jeder-
zeit wieder ausgeschaltet werden. Dies gilt selbst dann, wenn die
Steuerung durch Aktivierung der Kindersicherung gesperrt ist.
Die EIN/AUS-Taste (1) hat hinsichtlich der Ausschalt-Funktion im-
mer Vorrang.
Automatische Abschaltung
Im eingeschalteten Zustand schaltet sich die Touch-Control-
Steuerung nach 60 Sekunden selbsttätig aus, wenn in dieser
Zeit keine Kochzone aktiviert oder keine Auswahltaste betätigt
wird.

Einschalten/Ausschalten einer Kochzone
Wenn die Touch-Control-Steuerung eingeschaltet ist, wird
eine Kochzone durch Drücken der entsprechenden Taste (5)
ausgewählt.
Die Anzeige (6) der entsprechenden Kochzone wird dann heller,
während die anderen Anzeigen dunkler werden. Sollte eine der
Kochzonen heiß sein, blinkt auf der Anzeige „H“.
Durch Betätigen der PLUS- (3) oder MINUS-Taste (2) wird eine
Leistungsstufe eingestellt und die Kochzone beginnt sich zu
erwärmen.
Nach der Auswahl einer Kochzone kann die Leistungsstufe einge-
stellt werden. Die Leistung beginnt bei Stufe 5. Die Leistung kann
auf die gewünschte Stufe angepasst werden durch Drücken der
PLUS- (3) oder MINUS-Taste (2). Nach Erreichen der Leistungsstu-
fe 0 bzw. 9 ist keine weitere Verringerung bzw. Erhöhung mehr
möglich. Um eine neue Leistungsstufe einzustellen, muss dann
wieder die Taste MINUS (2) bzw. PLUS (3) betätigt werden.
Ausschalten einer Kochzone
Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss die entspre-
chende Taste (5) betätigt werden. Die Anzeige (6) der entspre-
chenden Kochzone blinkt dann. Werden die PLUS- (3) und die
MINUS-Taste (2) gleichzeitig betätigt, wird die Leistungsstufe der
entsprechenden Kochzone direkt auf 0 zurückgesetzt. Alternativ
dazu kann auch die MINUS-Taste (2) gedrückt werden, bis die
Leistungsstufe erreicht 0 ist. Sollte eine der Kochzonen heiß sein,
blinkt auf der Anzeige „H“.
Ausschalten aller Kochzonen
Das sofortige Ausschalten aller Kochzonen ist jederzeit durch
Betätigung der EIN/AUS-Taste (1) möglich. Im Stand-by-Zustand
erscheint ein „H“ in der Anzeige aller Kochzonen, die noch heiß
sind. Die anderen Kochzonenanzeigen sind dunkel.
Leistungsstufen
Jede Kochzone hat 9 Leistungsstufen, die jeweils mit den Zahlen
„1“ bis „9“ in der jeweiligen aus sieben Segmenten bestehenden
LED-Anzeige (6) angezeigt werden.
Restwärmeanzeige
Der Benutzer wird auf eine eventuell gefährliche Berührtempe-
ratur der Glaskeramikoberfläche einer Kochzone hingewiesen.
Die Temperatur wird über ein mathematisches Modell berechnet,
und verbliebene Restwärme wird mittels eines „H“ auf dem ent-
sprechenden 7-Segment-Display angezeigt. Das Aufheizen und
Abkühlen wird in Abhängigkeit der gewählten Leistungsstufe
(von „0“ bis „9“) und der Betriebszeit berechnet.
Nach dem Abschalten einer Kochzone zeigt die entsprechende
Anzeige ein „H“, bis die Temperatur rechnerisch unter ein be-
stimmtes Niveau abgesunken ist (≤ 60ºC).
Abschaltautomatik (Betriebsdauerbegrenzung)
Abhängig von der ausgewählten Leistungsstufe wird jede Koch-
zone individuell nach einer bestimmten maximalen Betriebs-
dauer abgeschaltet, falls innerhalb dieser Zeit keine Benutzung
erfolgt ist.
Jede Veränderung der jeweiligen Kochzone (über die Tasten PLUS
(3) und MINUS (2) bzw. Doppelkreis-Kochzone) führt zur Rückstel-
lung der maximalen Betriebszeit auf ihren Ausgangswert.
Tastenverriegelung (Kindersicherung)
• Kindersicherung:
Tastenverriegelung:
Zur Aktivierung der Kindersicherung muss nach dem Einschalten
die Taste (8) eine Sekunde lang betätigt werden. Auf der Timer-
Anzeige erscheint dann „Lo“ für LOCKED (Kindersicherung gegen
unbeabsichtigtes Einschalten).
Die Elektronik bleibt bis zur Entriegelung durch den Benutzer im
verriegelten Zustand, auch wenn die Steuerung zwischenzeitlich
aus- und wieder eingeschaltet wird. Auch ein Reset der Steuerung
(nach einem Spannungsabfall) unterbricht die Verriegelung nicht.
Entriegelung:
Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersiche-
rung deaktiviert werden. Hierzu muss die Taste (8) drei Sekun-
den lang gedrückt werden. Damit wird die Entriegelung aller
Tasten aufgehoben.
Bedienung der Mehrkreis-Kochzonen
Kochfelder ohne Zwei- oder Dreikreis-Kochzone. Siehe Abb. 2A
Kochfeld mit Zweikreis-Kochzone (Abb. 2B)
Bei der Aktivierung einer Doppelkreis-Kochzone werden die
entsprechenden beiden Heizkreise gleichzeitig eingeschaltet.
Das Einschalten des äußeren Heizkreises wird durch eine ent-
sprechende Leuchtanzeige (6) „=“. Wenn nur der innere Heizkreis
eingeschaltet werden soll, kann der äußere Kreis durch Betäti-
gung der Doppelkreis-Taste (4) ein-/ausgeschaltet werden.
Kochfeld mit Dreikreis-Kochzone (Abb. 2C) / Kochfeld mit Zwei-
kreis- und Dreikreis-Kochzone (Abb. 2D)
Durch Aktivierung einer Zweikreis-/Dreikreis-Kochzone werden
alle 3 Kreise gleichzeitig eingeschaltet. Durch Drücken der Taste
4 kann jeder Kreis ein- oder ausgeschaltet werden. Die Anzeige
zeigt dann abwechselnd „“ und die Leistungsstufe an.
Akustisches Signal (Summer)
Während des Betriebs werden folgende akustische Summer-Si-
gnale ausgegeben:
• Kurzer Summer-Ton bei Normalbetätigung der Tasten
Timer-Funktion (optional)
Die Timer-Funktion kann in zwei Versionen ausgeführt werden:
Unabhängiger Timer 1 bis 99 Min.: Nach Ablauf des Timers er-
tönt ein akustisches Signal (= Eieruhr).
Kochzonen-Timer 1 bis 99 Min.: Nach Ablauf des Timers er-
tönt ein akustisches Signal und die Zone schaltet sich ab.
Die vier Kochzonen können unabhängig voneinander program-
miert werden.
Timer als Eieruhr (unabhängige Timer-Funktion):
Wenn die Steuerung eingeschaltet ist („ON“) und keine Kochzone
ausgewählt wurde, kann der unabhängige Timer verwendet wer-
den, indem die Taste (9) gedrückt wird.

Die Timer-Zeit (0 bis 99 Min.) kann in Schritten von jeweils einer
Minute eingestellt werden, indem MINUS (2) bzw. PLUS (3) ge-
drückt wird. Zum Einstellen der Minuten Taste (9) drücken und
danach noch einmal Taste (9) drücken, um die Minutenanzahl zu
bestätigen.
Die Einstellung kann via Tip-Betrieb vorgenommen werden (mit
akustischem Signal). Nachdem der Timer eingestellt wurde, läuft
die festgelegte Zeit ab. Ist die Timer-Zeit abgelaufen, ertönt ein
akustisches Signal und das Timer-Display blinkt.
Das akustische Signal endet
automatisch nach 10 Signaltönen. Danach hört das Timer-Display
auf zu blinken und die Display-Anzeige erlischt.
Timer ausschalten/ändern
Der Timer kann jederzeit ausgeschaltet bzw. geändert werden
durch Betätigen der Tasten MINUS (2) bzw. PLUS (3) (mit akus-
tischem Signal). Der Timer wird ausgeschaltet, indem die Minus-
Taste so lang gedrückt wird, bis die „0“ erscheint. Das Timer-
Display zeigt dann fünf Sekunden lang „0“ an und schaltet sich
danach aus.
Timer-Programmierung für Kochzonen
Wenn die Steuerung eingeschaltet ist („ON“), kann für jede Koch-
zone ein eigener Timer eingestellt werden.
Um die Timer-Funktion nutzen zu können, muss die Steuerung
eingeschaltet sein. Nachdem die Kochzone ausgewählt wurde,
blinkt das LED-Display der Zone. Nach Drücken der Taste (9) wird
im Timer-Display „--“ angezeigt.
Die Timer-Zeit (0 bis 99 Min.) kann in Schritten von jeweils einer
Minute eingestellt werden, indem MINUS (2) bzw. PLUS (3) ge-
drückt wird. Danach muss Taste (9) noch einmal gedrückt wer-
den, um die Minutenanzahl zu bestätigen. Nach fünf Sekunde
Wartezeit startet der Timer für die jeweilige Kochzone.
Während der Timer-Programmierung leuchtet ein roter Punkt (7)
neben der Leuchtanzeige der ausgewählten Kochzone. Dieser
zeigt an, dass für die Zone ein Timer läuft.
Ist die Timer-Zeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und
im Timer-Display wird „--“ angezeigt. Die programmierte Koch-
zone schaltet sich ab und das Display zeigt „H“ an, wenn die Koch-
zone noch heiß ist. Andernfalls zeigt das Display der Kochzone
einen Strich an.
Das akustische Signal und das Blinken des LED-Displays hören
automatisch nach 10 Signaltönen auf. Danach erlischt die Display-
Anzeige.
Die grundlegende Funktionsweise ist die gleiche, wie unter „Eier-
uhr“ beschrieben (unabhängige Timer-Funktion).
Instandhaltung (Abb. 4)
Spuren von Aluminiumfolie, Essensresten, Fettspritzern, Zucker
oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort mit einem
Schaber von der Kochfläche entfernt werden um mögliche Schä-
den an der Fläche zu vermeiden. Mit einem entsprechenden
Reinigungsmittel und Küchenpapier säubern, dann mit klarem
Wasser nachspülen und abschließend mit einem Lappen tro-
ckenwischen. Keine Putzschwämme oder Scheuerkissen zum
Einsatz bringen; abzuraten ist ferner von der Verwendung von
starken Chemikalien und Fleckenentfernern.
Anweisungen für den Installateur
Installation
Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Instal-
lateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhal-
tung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. Die
Eingrie dürfen nur bei ausgeschaltetem Apparat vorgenommen
werden.
Aufstellung (Abb. 5)
1 Vorderansicht
2 Vorderseite
Der Apparat ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte
vorgesehen. Siehe Abbildung. Auf den ganzen Perimeter der Plat-
te die mitgelieferte Dichtmasse verteilen.
Elektrischer Anschluss
Vor dem Anschluss an das elektrische Netz sich davon überzeu-
gen, dass:
- die Eigenschaften der Anlage mit denen auf dem unter der Ofen-
platte angebrachten Leistungsschild übereinstimmen;
- die Anlage mit einem wirksamen Erdanschluss gemäß den
geltenden Normen und Gesetzbestimmungen versehen ist. Der
Erdanschluss ist gemäß Gesetz verbindlich.
Falls der Apparat nicht mit einem Kabel und/ oder mit einem ent-
sprechenden Stecker ausgerüstet ist, muss gleichwertiges
Material zur Stromentnahme, wie auf dem Leistungsschild an-
gegeben, und für die Arbeitstemperatur verwendet werden. Das
Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur von mehr als 50°C
über der Raumtemperatur erreichen.

CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVE-
MENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. LE
CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPON-
SABILITÉ DANS LE CAS DE DOMMAGES
ET BLESSURES CAUSÉS PAR UNE INSTAL-
LATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE
INAPPROPRIÉ, ERRONÉ OU ABSURDE.
Le fabricant déclare que ce produit répond
aux normes relatives au matériel électrique
basse tension établies par la directive
2014/35/EU et à la compatibilité électroma-
gnétique définie par la directive 2014/30/EU.
PRÉCAUTIONS
- Nous recommandons l’utilisation de reci-
pients à fond plat d’un diamètre égal ou légé-
rement supérieur à celui de la zone chaude;
- Eviter les débordements de liquide; ré-
duire la puissance une fois l’ebullition
atteinte;
- Ne pas laisser fonctionner les éléments de
chaue à vide ou avec un recipient vide.
- N’utilisez jamais de papier d’aluminium ni
placez directement d’aliments enveloppés
dans le papier d’aluminium sur le plan de
cuisson
- N’appuyez pas d’objets métalliques tels
que couteaux, fourchettes, cuillers et cou-
vercles sur la surface du plan de cuisson
pour éviter qu’ils se chauent
- Si vous eectuez la cuisson au moyen de
casseroles antiadhésives et sans assai-
sonnement, limitez le temps de chaue à
une ou deux minutes
- Lors de la cuisson d’aliments qui pourraient
attacher sur le fond de la casserole, commen-
cez à puissance minimale et augmentez pro-
gressivement tout en remuant souvent.
- Si la surface de la plaque se casse, dé-
brancher immédiatement l’appareil du
réseau électrique pour éviter un éventuel
choc électrique.
- Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le
nettoyage de la plaque.
- L’appareil et ses parties accessibles peuvent
chauer pendant le fonctionnement.
- Veillez à ne pas toucher les éléments
chauants.
- Les enfants âgés de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de l’appareil,
sauf s’ils sont placés sous surveillance
permanente.
- Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans, par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou bien par des per-
sonnes possédant une expérience ou des
connaissances insuisantes, à condition
de les placer sous surveillance, de leur
avoir donné les instructions appropriées
concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et de leur faire prendre
conscience des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’ap-
pareil. Les opérations de nettoyage et de
maintenance qui incombent à l’utilisateur
ne doivent pas être réalisées par des en-
fants non surveillés.
- Cuisiner avec de la graisse ou de l’huile
sans surveillance présente un risque d’in-
cendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un feu
FR

avec de l’eau. En cas d’incendie, débran-
chez l’appareil et couvrez les flammes
avec le couvercle d’une casserole ou une
couverture ignifuge, par exemple.
- Le processus de cuisson doit être eec-
tué sous surveillance. Un processus de
cuisson à court terme doit être surveillé
continuellement.
- Cuisson sans surveillance sur une plaque
chauante avec de la graisse ou de l’huile
peut être dangereux et peut causer un in-
cendie.
- Risque d’incendie : ne stockez pas d’élé-
ments sur la surface de cuisson.
- N’utiliser que des protecteurs de plaque de
cuisson conçus par le fabricant de l’appa-
reil de cuisson, indiqués par le fabricant
dans les consignes d’utilisation ou intégrés
à l’appareil. L’utilisation de protecteurs non
adaptés peut être à l’origine d’accidents.
Installer dans le câblage fixe un dispositif
de déconnexion du réseau électrique avec
une séparation de contact sur tous les pôles
qui permette une déconnexion totale dans
des conditions de surtension de catégorie
III, conformément à la norme de câblage.
La prise ou l’interrupteur omnipolaire
doivent être facilement accessibles après
la mise en place de l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour fonction-
ner à l’aide d’un temporisateur externe ou
d’un système de commande à distance
indépendant.
Le Constructeur décline toute responsa-
bilité au cas où ces normes et les autre
normes contre les accidents ne seraient
pas observées.
Sile cable d’alimentation s’abîme, deman-
dez à votre servi ce d’assistance technique
agrée, au fabricant ou bien à un technicien
compétent de vous le changer, afin d’éviter
un risque quelconque.
Instructions pour l’usager
Installation
Toutes les opérations relatives à l’installation (raccordement
électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en
con-formité avec les normes en vigueur.
En ce qui concerne les instructions spécifiques, voir la partie ré-
servée à l’installateur.
Emploi
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS TOUCH CONTROL
Touches à effleurement
Toutes les opérations peuvent être eectuées à l’aide des touches
à eleurement (capteurs capacitifs), situées sur le panneau avant
de la carte ; à chaque touche correspond un display. Toute activité
sera confirmée par un signal sonore.
TOUCH CONTROL (Fig. 2)
1 Marche/arrêt ON / OFF
2 Moins -
3 Plus +
4 Circuit double/triple
5 Foyer
6 Aichage du niveau de puissance
7 Indicateur de durée
8 Verrou
9. Minuteur
Marche/arrêt de la commande Touch Control
Après la mise sous tension, il faut environ 1 seconde à la com-
mande sensitive pour être prête à fonctionner.
Après la réinitialisation de tous les aicheurs, les DEL clignotent
pendant 1 seconde environ. Puis les aicheurs et les DEL s’étei-
gnent et la commande sensitive se met en stand-by.
La commande sensitive s’active au moyen de la touche Marche (1).
Les aicheurs des foyers indiquent « -- ». Lorsque l’un des foyers
est « brûlant » (température élevée), l’aicheur indique « H »
alter-nativement.
Après la mise en marche, la commande sensitive reste active
pendant 60 secondes. Si aucun foyer n’est sélectionné, la com-
mande sensitive se met automatiquement en stand-by.
La commande sensitive ne peut être activée qu’au moyen de la
touche Marche (1).
Le fait d’appuyer simultanément sur la touche Marche (1) et sur
d’autres touches ne produit aucun eet, la commande sensitive
reste en stand-by.
La commande sensitive peut être désactivée à tout moment au
moyen de la touche Marche (1). Y compris lorsque la commande a
été verrouillée avec le dispositif de sécurité enfants.

La touche Marche (1) est toujours prioritaire dans la fonction d’arrêt.
Arrêt automatique
La commande sensitive s’arrête automatiquement après 60 se-
condes d’inactivité.
Marche/arrêt d’un foyer
Lorsque la commande sensitive est activée, appuyer sur la
touche (5) correspondant au foyer à sélectionner.
L’aicheur (6) du foyer sélectionné s’éclaire davantage alors que
les autres deviennent moins lumineux. Si le foyer est « brûlant »,
l’aicheur indique alternativement « H ».
Pour sélectionner la puissance, appuyer sur la touche PLUS (3) ou
MOINS (2) ; le foyer commence à chauer.
Une fois le foyer sélectionné, le réglage peut à son tour être sé-
lec-tionné. Le réglage commence au niveau 5, changez le réglage
en appuyant sur PLUS (3) ou MOINS (2) jusqu’au niveau que vous
sou-haitez utiliser. Une fois le niveau 9 atteint, il est impossible
d’augmenter la puissance.
Il faut alors appuyer à nouveau sur la touche MOINS (2) ou PLUS
(3) pour modifier le niveau de puissance.
Arrêt d’un foyer
Sélectionner le foyer à éteindre avec la touche (5) correspon-
dante. L’aicheur (6) du foyer sélectionné clignote. La pression
simulta-née des touches PLUS (3) et MOINS (2) rétablit le niveau
de puis-sance sur 0. La touche MOINS (2) peut également per-
mettre de réduire le niveau de puissance à 0.
Lorsqu’un foyer est « brûlant », « H » s’aiche alternativement.
Arrêt de tous les foyers
PPour obtenir l’arrêt immédiat de tous les foyers, appuyer sur la
touche Marche (1). En mode stand-by, la lettre « H » s’aiche pour
tous les foyers « brûlants ». Tous les autres aicheurs sont éteints.
Puissance
Il existe 9 niveaux de puissance pour chaque foyer : ils sont in-
di-qués par des repères gradués de « 1 » à « 9 » sur les aicheurs
(6) à DEL de sept segments.
Indicateur de chaleur résiduelle
Il signale à l’utilisateur que le verre est chaud et peut représenter
un danger en cas de contact avec la surface située autour du
foyer. La température est déterminée à partir d’un modèle mathé-
matique. La chaleur résiduelle est indiquée par la lettre « H » sur
l’aicheur à sept segments correspondant.
Le chauage et le refroidissement sont calculés en fonction :
• De la puissance sélectionnée (de « 0 » à « 9 »)
• De la durée d’activation.
Une fois le foyer éteint, l’aicheur correspondant indique « H »
jusqu’à ce que la température du foyer redescende en dessous
du niveau critique (≤ 60°C) sur la base du modèle mathématique.
Arrêt automatique (durée limite de fonctionnement)
En fonction de la puissance choisie, chaque foyer s’éteint après
un temps établi si aucune opération n’est exécutée.
Chaque intervention sur le foyer (avec les touches PLUS (3)
et MOINS (2) ou double zone) rétablit la durée limite de fonc-
tionne-ment du foyer à sa valeur initiale.
Verrouillage des touches (sécurité enfants)
• Sécurité enfants :
Verrouillage des touches :
Pour activer le dispositif de sécurité pour enfants après la mise en
marche de la commande sensitive, il
faut appuyer sur la touche (8) pendant 1 seconde. La lettre « L »
pour LOCKED apparaîtra sur tous les aicheurs (sécurité enfants
contre l’allumage involontaire).
Le contrôle électronique reste verrouillé jusqu’à ce que l’utili-
sateur le débloque, même si, entre temps, il est arrêté et remis
en marche. Même une réinitialisation de la commande sensitive
(après une chute de tension) ne débloque pas les touches.
Suppression du verrouillage des touches :
Après l’activation de la commande sensitive, la sécurité pour
enfants peut être désactivée. Appuyez sur la touche (8) et la
main-tenir enfoncée pendant 3 secondes, le verrouillage de la
touche sera supprimé.
Contrôle des circuits multiples
Plaques sans circuit double ou triple, voir fig. 2A
Plaque avec zone double. (Fig. 2B)
L’activation d’un foyer double demande la mise en marche si-
mul-tanée des deux circuits. L’activation du circuit externe est
signalée par un voyant lumineux (6) « = ». Si seul l’allumage du
circuit interne est requis, il faut appuyer sur la touche du double
circuit (4) pour désactiver le circuit externe.
Plaque avec zone triple (fig. 2C)/Plaque avec zone double et triple.
(Fig. 2D)
L’activation d’une zone de cuisson double/triple implique l’allu-
mage des trois circuits à la fois. L’activation/la désactivation de
chaque circuit est réalisée avec la touche 4 et indiquée par un
aichage alternatif de « » et du niveau de puissance.
Signal sonore (vibreur)
Pendant le fonctionnement, le vibreur signale les activités sui-
vantes :
• Pression normale sur les touches (son bref).
Fonction temporisation (en option)
La fonction temporisation existe en deux versions :
Minuteur autonome 1. 99 min : signal sonore indiquant que le
temps programmé est écoulé.
Minuterie pour foyers 1. 99 min : signal sonore indiquant que le
temps de cuisson est écoulé et que le foyer est arrêté. Les quatre
foyers peuvent être programmés indépendamment.
Minuteur (autonome) :
Si le contact est allumé et qu’aucune zone de cuisson n’est sé-
lec-tionnée, il est possible d’utiliser la minuterie autonome en
ap-puyant sur la touche (9).

Plage de réglage (0-99min), elle peut être réglée par paliers de 1
minute avec MOINS (2) et PLUS (3). Appuyer sur la touche (9) pour
régler les minutes, puis appuyer à nouveau sur la touche (9) pour
régler des dizaines de minutes.
Le réglage peut être eectué par pressions successives (avec
signal sonore). Le compte à rebours commence après la pro-
gram-mation du minuteur. L’écoulement de la durée programmée
sera indiqué par un signal sonore et par le clignotement de l’af-
ficheur du minuteur.
Le signal sonore s’arrête
Automatiquement après 10 sons
Ensuite, l’aicheur cesse de clignoter et s’éteint.
Éteindre/régler le minuteur
Le minuteur peut être réglé ou éteint à tout moment en appuyant
simultanément les touches MOINS (2) et PLUS (3). (avec signal
sonore). Pour couper le minuteur, sélectionner « 0 ».
Le minuteur reste sur « 0 » pendant 6 secondes avant de
s’éteindre.
Programmation du minuteur pour chaque foyer
Lorsque le contact est allumé, un minuteur indépendant peut être
programmé pour chaque foyer.
Pour utiliser le minuteur avec fonction d’arrêt, s’assurer que
la le contact est allumé, sélectionner le foyer, puis vérifier que
l’ai-chage LED de la zone clignote. Appuyer sur la touche (9) et
l’ai-cheur du minuteur indique « -- ».
Plage de réglage (0-99min), elle peut être réglée par paliers de 1
minute avec MOINS (2) et PLUS (3). Après avoir réglé les minutes,
appuyer à nouveau sur la touche (9) pour régler des dizaines de
minutes. Ensuite, attendre 5 secondes, le minuteur pour chaque
foyer indépendant est activé
Pendant la programmation du minuteur, un point rouge (7) à côté
du voyant lumineux (6) du foyer sélectionné clignote pour indi-
quer que le minuteur est activé pour cette zone.
Lorsque le minuteur est épuisé, un signal sonore est émis et l’af-
fi-cheur du minuteur indique « -- » de manière statique. Le foyer
programmé sera éteint et « H » sera aiché si le foyer est chaud.
Dans le cas contraire, l’aicheur du foyer montre un trait.
Le signal sonore et le clignotement de la LED du minuteur s’ar-
rê-teront automatiquement après 10 sons et l’aicheur du minu-
teur s’éteindra.
Les fonctions de base correspondent à celles du minuteur au-
to-nome).
Entretien (Fig. 4)
Enlevez aussitôt du plan de cuisson tout fragment de papier
en aluminium, tout résidu de nourriture, toute éclaboussure
de graisse, de sucre ou d’autres aliments fortement riches en
saccharine à l’aide d’une raclette à fin d’éviter d’endommager
la surface du plan. Ensuite, nettoyer avec un produit adéquat et
du papier absorbant, puis rincer à l’eau et sécher avec un tor-
chon propre. N’utiliser en aucun cas d’éponges métalliques ou
abrasives, éviter également d’utiliser des détergents chimiques
agressifs comme les produits de nettoyage pour fours.
Instructions pour l’installateur
Installation
Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé comme
guide à l’installation, au réglage e à l’entretien suivant les lois et
les normes en vigueur. Les interventions doivent toujours être
eectuées quand l’appareil est débranché.
Positionnement (Fig. 5)
1 Vue de face
2 Côté frontal
L’appareil est prévu pour être encastré dans une table de travail
comme indiqué dans le dessin spécial.
Préparer la colle pour seller ci-jointe sur tout le périmètre du plan.
Branchement électrique
Avant d’eectuer le branchement électrique, s’assurer que:
- les caractéristiques de l’installation soient de nature à satisfaire
toutes les indications portées sur la plaque signalétique située
sous l’appareil;
- que l’installation dispose d’un raccordement à la terre selon les
normes et les dispositions en vigueur. La mise à terre est obli-
ga-toire aux termes de la loi.
Si l’appareil n’a pas de câble et /ou de prise correspondante, uti-
liser de la matière apte à l’absorption indiquée sur la plaque si-
gnalétique et à la température de travail. Le câble ne devra jamais
atteindre une température supérieure de 50°C à celle ambiante.

THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
DO-MESTIC USE ONLY. THE MANUFAC-
TURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD
RE-SPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES
OR DA MAGES ARE CAUSED BY INCOR-
RECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE,
WRONG OR ABSURD USE.
The manufacturer declares that this prod-
uct meets all basic requirements re-
gard-ing low-voltage electrical equipment
es-tablished in the 2014/35/EU Directive
and electromagnetic compatibility estab-
lished in the 2014/30/EU Directive.
PRECAUTIONS
- When one makes use of heating ele-
ments, we advise receptacles with flat
bottom having same diameter or lightly
higher than that of the hot area.
- Avoid overflows of liquid, therefore when
boiling has happened, or in any case when
liquid is heated, reduce the heat supply.
- Don’t leave the heating elements on with-
out receptacles on the top or with void
pots and pans.
- Do not use any alluminium foil or place
any foodstus wrapped in alluminium foil
directly on the hob - do not place any met-
al objects such as knives, forks, spoons
and lids on the hob surface as they will
heat up.
- When cooking in a non-stick pan without
seasoning, do not exceed 1-2 minutes’
preheating time.
- When cooking food that may easily stick,
start at a low power output level and then
slowly increase while regularly stir-ring.
- If the surface of the hob is damaged, im-
mediately disconnect the appliance from
the mains to prevent the possibility of
electric shock.
- Never use a steam cleaner to clean the hob.
- The appliance and accessible parts may
be hot during operation.
- Take care to avoid touching the heating
elements.
- Children less than 8 years of age should
be kept at a safe distance unless con-
tin-uously supervised.
- This appliance may be used by children
aged 8 or over and by persons with re-
duced physical, sensory or mental ca-
pa-bilities or lack of experience and knowl-
edge, if they are supervised and have
received suitable instructions on safe use
of the appliance and understand the dan-
gers involved. Children must not play with
the appliance. User mainte-nance and
cleaning should not be carried out by chil-
dren except under constant supervision.
- Cooking with grease or oil may be dan-ger-
ous and cause a fire if left unattend-ed.
NEVER try to extinguish a fire with water.
Rather, disconnect the appliance and then
cover the flames with a cover or fire blan-
ket, for example.
- The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be
supervised continuously.
- Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in a
fire.
EN

- Fire hazard: do not store elements on
cooking surfaces.
- Only counter top protectors designed
for use with the cooking appliance and
listed in the manufacturer’s instructions
should be used as suitable protection for
the counter top incorporated in the ap-
pli-ance. Use of unsuitable protectors may
cause accidents.
- WARNING: Accessible parts will become
hot when in use. To avoid burns and scalds
children should be kept away.
Insert in the fixed wiring a mean for dis- con-
nection from the supply mains having a con-
tact separation in all poles that pro-vide full
disconnection under overvoltage category
III conditions, in accordance with the wiring
rules. The plug or omnipolar switch must be
easily reached on the in-stalled equipment.
This appliance is not intended to be used
via an external timer or a remote control
system.
The manufacturers decline any responsi-
bility in the event of non-compliance with
what is described above and the accident
prevention norms not being respected and
followed.
To avoid all risk, if the power cable be-
comes damaged, it must only be replaced
by the manufacturer, by an authorised ser-
vice centre, or by a qualified electri-cian.
User’s Instructions
Installation
All operations can be performed using touch sensi-
tive keys (ca- pacitive sensors) located on the front of
the control board; each key has a corresponding display.
All actions are confirmed by an audible signal.
Use
TOUCH CONTROL HEATING ELEMENTS
Touch sensitive keys
All operations can be performed using touch sensi-
tive keys (capacitive sensors) located on the front of the
control board; each key has a corresponding display.
All actions are confirmed by an audible signal.
TOUCH CONTROL (Fig. 2)
1 ON / OFF
2 Minus -
3 Plus +
4 Double / Triple Circuit
5 Cooking zone
6 Setting level display
7 Timer indicator
8 Key lock
9 Timer
Switching the Touch Control on/off
After mains voltage is applied, the touch control initialises for ap-
proximately one second before it is ready for use.
All displays and LEDs flash for approximately one second after re-
setting. Once this period is complete, all displays and LEDs switch
o and the touch control is in standby mode.
Press the ON/OFF (1) button to switch the touch control on.
The cooking zone displays indicate “--“. If a cooking zone is in “hot
“(high temperature) mode, the display will alter-nately indicate “H“.
After switching the touch control on, it will remain active for 60
seconds. If no cooking zone is selected, the touch control auto-
matically switches back to standby mode.
The touch control can only be switched on by pressing the ON/
OFF (1) button.
Pressing the ON/OFF (1) button at the same time as other buttons
will have no eect and the touch control will remain on standby.
The touch control can be switched o at any time using the ON/
OFF (1) button. This is even the case when the control has been
locked by the child safety feature.
The ON/OFF (1) button always takes priority in the switch-ing o
function.
Automatic off
Once switched on, the touch control automatically switches o
after 60 seconds of inactivity.
Switching a cooking zone on/off
If the touch control is switched on, the cooking zone can be se-
lected by pressing the button (5) of the correspond-ing zone.
The display (6) of the zone selected lights up, while the remain-

ing displays are dimmed. if the cooking zone is “hot”, “H” will be
alternately displayed.
Press the PLUS (3) or MINUS (2) button to select a setting and the
zone will begin to heat up.
Once the cooking zone has been selected, the setting can be
selected. The setting begins at level 5, change the setting by
pressing the PLUS (3) or MINUS (2) to the level you want to use.
When setting “0” or “9” is reached, there will be no further setting
changed. The setting can only be changed by pressing the MINUS
(2) or PLUS (3) button again.
Switching a cooking zone off
Select the zone to be switched o using the corresponding but-
ton (5). The display (6) of the zone selected flashes. Press the
PLUS (3) and MINUS (2) buttons at the same time and the setting
level of the zone is changed to 0. Alterna-tively, the MINUS button
(2) can be used to reduce the setting level to 0.
If a cooking zone is “hot”, “H” will be intermittently dis-played.
Switching all cooking zones off
Press the ON/OFF (1) button to immediately switch o all zones
at any time. In standby mode, an “H“ is displayed in all cooking
zones that are “hot“. The remaining displays will be switched o.
Setting level
The cooking zone can be set to 9 levels that are indicated by the
numbers “1“ to “9“ on the seven-segment LED displays (6).
Residual heat indicator
This informs the user that the glass is at a dangerous tem-peratu-
re in the event of touching the area located around the cooking
zone. The temperature is determined by a mathematical model
and any residual heat is indicat-ed by a “H” on the corresponding
7-segment display.
Heating and cooling are calculated based on:
• The selected setting level (between “0“ and “9“)
• The ON/OFF time.
After switching o the cooking zone, the corresponding display
will indicate “H” until the temperature in the zone has dropped
below the critical level (≤ 60°C).
Automatic off function (operating time limitation)
In terms of the setting level, if no operation occurs each cooking
zone switches o after an established maximum time.
Each operation in the cooking zone condition (using the PLUS
(3) and MINUS (2) or dual zone) restarts the maximum operating
time of the zone by resetting it to its initial value.
Button lock (child safety feature)
• Child safety feature:
Button lock:
To activate the child safety feature after having switched
on the Touch control, pressbutton (8) for 1 second.
A “Lo” standing for LOCKED (child safety feature preventing
unin-tended switch on) will be indicated on timer displays.
The electronic control remains locked until it unlocked by the
user, even if it has been switched o and back on meanwhile.
Not even touch control resetting (after a voltage drop) will inter-
rupt the button lock.
Cancelling the button lock:
After switching the touch control on, the child safety feature can
be disabled. Press and hold the button (8) for 3 seconds, the but-
ton lock will be cancelled.
Control of multiple circuits
Hobs without double or triple circuit, see Fig. 2A
Hob with double zone. (Fig. 2B)
When a dual cooking zone is activated, the two circuits are
switched on at the same time. Activation of the external circuit is
indicated by a pilot light (6) “=”. . If only the internal circuit is to be
switched on, the external circuit can be switched on/o using the
dual circuit button (4).
Hob with triple zone. (Fig. 2C) / Hob with double and triple zone.
(Fig. 2D)
When a dual / triple cooking zone is activated, the 3 cir-cuits are
switched on at the same time. The activation / deactivation of each
circuit is done with button 4 and it is indicated by LED to alterna-
tively display “” and power level.
Sound signal (buzzer)
The following activities are indicated by a buzzer during use:
• Normal button pressing by a short sound.
Timer function (optional)
The timer function is realized in two versions:
Stand-alone timer 1.. 99 min: sound signal when the time is over
(= minute minder). .
Cooking zone timer 1..99 min: sound signal when the time is
over and the zone will be shut down, four cooking zones can be
programmed independently.
Timer as minute minder (stand-alone):
If the control is ON and no cooking zone selected, the standalone-
timer can be used by pressing button (9).
Adjustment range (0-99min), it can be set in 1-minute steps with
MINUS (2) and PLUS (3). Press button (9) to set minutes, after that
press button (9) again to set dozens of minutes.
Adjustment can be made by tip-operation (with sound signal)
After the timer is set the time runs down according to the ad-
justment. When the time is over there is a sound signal and the
timer display blinks.
The sound signal will be stopped
automatically after 10 sounds Then the blinking of the timer dis-
play stops and the display extinguishes.
Switching-OFF/changing the timer
The timer can be changed or switched-o anytime by simultaneously
operating MINUS (2) and PLUS (3) keys. (with sound signal). The timer
will be switched o by counting down to “0” with the minus-key.

For 5 seconds the timer display remains at “0“ before it will be
switched-o.
Timer programming on cooking zones
When the control is switched ON, an independent timer can be
programmed for every cooking zone.
To use the cut o timer, make sure the control is ON, selecting the
cooking zone and the zone LED display blinks, pressing button (9)
and timer display shows “--”.
Adjustment range (0-99min), it can be set in 1-minute steps with
MINUS (2) and PLUS (3). after setting minutes, press button (9)
again to set dozens of minutes. Then wait for 5 seconds the timer
on independent zone is activated.
During timer programming, a red dot (7) next to pilot light (6) of
the selected cooking zone flashes to indicate the zone is under
timer status.
When the timer has run down, there is a sound signal and the tim-
er display shows “--“ statically.. The pro-grammed cooking zone
will be cut o and “H“ will be displayed if the cooking zone which
is hot, otherwise a stroke will show in the cooking zone display.
The sound signal and the blinking of the timer LED will be stopped
automatically after 10 sounds and the timer display extinguishes.
The basic behaviour follows the description of the “mi-nute mind-
er” (stand-alone-timer).
Maintenance (Fig. 4)
By means of a scraper immediately remove any aluminum foil
bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other high
sugar content food from the surface in order to avoid damaging
the hob.
Subsequently clean the surface with some towel and appropriate
product, rinse with water and dry by means of a clean cloth. Un-
der no circumstance should sponges or abrasive cloths be used;
also avoid using aggressive chemi-cal detergents such as oven
sprays and spot removers.
Installer’s Instructions
Installation
These Instructions are for the qualified technician, as a guide to
installation, adjustment and maintenance, accord-ing to the laws
and standards in force. These operations must always be carried
out when the appliance has been disconnected from the electric
system.
Positioning (Fig. 5)
1 Front view
2 Front side
The appliance can be fitted into a working area as illus-trated on
the figure. Apply the seal supplied over the whole perimeter of
the working area.
Electrical connection
Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that:
the plant characteristics are such as to follow what is indicated
on the matrix plate placed at the bottom of the working area;
- that the plant is fitted with an eicient earth connection, follow-
ing the standards and law provisions in force.
- The earth connection is compulsory in terms of the law.
Should there be no cable and/or plug on the equipment, use suit-
able absorption material for the working tempera-ture as well, as
indicated on the matrix plate. Under no circumstance must the
cable reach a temperature above 50°C of the ambient temperature.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Cata Hob manuals

Cata
Cata INSB 6003 BK User manual

Cata
Cata L-7005 CI Quick start guide

Cata
Cata GHDFF60AL User manual

Cata
Cata TDN 603 Manual

Cata
Cata T 3102 BK Quick start guide

Cata
Cata IB 603 BK /A Quick start guide

Cata
Cata GHFF60SS2 User manual

Cata
Cata INSB 6003 BK Manual

Cata
Cata EH60SS User manual

Cata
Cata TCDO604BV Manual