Cata TCDO604BV Manual

Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques
Operating and maintenance instructions for hobs
Istruzioni d’uso e manutenzione per piani
Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten
Instruções de uso e manutenção para placas
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
FR
DE
ES
IT
EN
PT
DA
Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
FI
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
SV
EL
PL
HU
ZH
NO
AR
RU
NL

TCDO 604 BV
TCDO 704

THIS APPLIANCE IS CONCEIVED
FOR DOMESTIC USE ONLY. THE
MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY
WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR
WHATEVER INJURIES OR DAMAGES
ARE CAUSED BY INCORRECT
INSTALLATION OR BY UNSUITABLE,
WRONG OR ABSURD USE.
The manufacturer declares that
this product meets all the essential
requirements for low voltage electrical
material set out in European directive
2006/95/EEC of 12 December 2006
and for electromagnetic compatibility
as required by European directive
2004/108/EEC of 15December 2004.
Precautions
- When one makes use of heating
elements, we advise receptacles with
flat bottom having same diameter or
lightly higher than that of the hot area.
- Avoid overflows of liquid, therefore
when boiling has
happened, or in any case when liquid
is heated, reduce the heat supply.
- I f once the appliance is installed
there is access to the lower part, a
protection panel (wooden or some-
thing similar) ought to be placed at the
distance indicated in the figure.
- Don’t leave the heating elements on
without receptacles on the top or with
void pots and pans.
- Do not use any alluminium foil or
place any foodstuffs wrapped in
alluminium foil directly on the hob -
do not place any metal objects such
as knives, forks, spoons and lids on
the hob surface as they will heat up.
- When cooking in a non-stick pan wi-
thout seasoning, do not exceed 1-2
minutes’ pre-heating time.
- When cooking food that may easi-
ly stick, start at a low power output
level and then slowly increase while
regularly stirring.
- If the surface of the hob is damaged,
immediately disconnect the applian-
ce from the mains to prevent the
possibility of electric shock.
- Never use a steam cleaner to clean
the hob.
- The appliance and accessible parts
may be hot during operation.
- Take care to avoid touching the hea-
ting elements.
- Children less than 8 years of age
should be kept at a safe distance
unless continuously supervised.
- This appliance may be used by chil-
dren aged 8 or over and by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge, if they
are supervised and have received
EN

suitable instructions on safe use of
the appliance and understand the
dangers involved. Children must not
play with the appliance. User main-
tenance and cleaning should not be
carried out by children except under
constant supervision.
- Cooking with grease or oil may be
dangerous and cause a fire if left
unattended. NEVER try to extinguish
a fire with water. Rather, disconnect
the appliance and then cover the fla-
mes with a cover or sheet, for exam-
ple.
- Fire hazard: do not store elements
on cooking surfaces.
- Only counter top protectors designed
for use with the cooking applian-
ce and listed in the manufacturer’s
instructions should be used as sui-
table protection for the counter top
incorporated in the appliance. Use
of unsuitable protectors may cause
accidents.
- WARNING: Accessible parts will be-
come hot when in use. To avoid burns
and scalds children should be kept
away.
Insert in the fixed wiring a mean for
disconnection from the supply mains
having a contact separation in all
poles that provide full disconnection
under overvoltage category III condi-
tions, in accordance with the wiring
rules. The plug or omnipolar switch
must be easily reached on the insta-
lled equipment.
This appliance is not intended to be
used via an external timer or a remote
control system.
The manufacturers decline any res-
ponsibility in the event of non-com-
pliance with what is described above
and the accident prevention norms
not being respected and followed.
To avoid all risk, if the power cable
becomes damaged, it must only be
replaced by the manufacturer, by an
authorised service centre, or by a
qualified electrician.
User’s Instructions
Installation
All operations relative to installation (electric connection)
should be carried out by skilled personnel in conformity
with the rules in force.
As for the specific instructions see part pertaining to
installer.
Use
TOUCH CONTROL HEATING ELEMENTS
All operations can be performed via the buttons
associated with infrared sensors. Each activity is
confirmed by a sound signal.
TOUCH CONTROL A (Fig. 1)
1 Power ON/ Power OFF
2 Cooking zone
3 Power Level Display
4 Less -
5 More +
6 Dual circuit
7 Timer
8 Timer display
9 Lock function
10 Dual circuit indicator light
11 Timer indicator lights
12 Lock indicator light
13 Pre-heating indicator

Each time the hob is switched on again at the mains, the
lock button (9) is activated and the lock indicator light
(12) is lit. To be able to cook, first the lock needs to be
disabled by pressing the button (9). This allows you to
calibrate the sensitivity of the buttons to the conditions
of use.
Switching the appliance on and off Touch control
1. Touch the touch key ON/OFF for 2 seconds.The control
is powered on: the power level indicators (3) show “0”
and the decimal points (13) flash. The next operation
must be performed within 10 seconds or the appliance
will automatically switch off.
Switching on a cooking zone
1. Press the button (2) on the required cooking zone. The
relative display will show “0”. The relative display (3)
will start flashing, showing that this area is active.
2. Set the power level (1 to 9) using the keys “+” and “-”
(5/4). The keys “+” and “-” have a repeater function,
i.e. holding these keys pressed will increase or reduce
the setting by one unit every 0.3 seconds. Only one
cooking zone may be switched on at a time, so only
one decimal point is lit up.
After selecting the power level, the display 3 will flash for
10 seconds to allow modification of the selected level if
desired. Otherwise, just press the button (2) again to set
the power level.
Switching off a cooking zone
1. The cooking zone must be on. The relative display (3)
will start flashing,
2. Return the set value to “0” using the button (4). After
10 seconds the display (3) will stop flashing.
Rapid switch off:
1. The cooking zone must be on. The relative display (3)
will start flashing,
2. Press keys “+” and “-“ (5/4) simultaneously and the
zone will switch off immediately. After 10 seconds the
display (3) will stop flashing.
Residual heat indicator
This informs the user that the glass is at a dangerous
temperature in the event of touching the area located
around the cooking zone. The temperature is determined
by a mathematical model and any residual heat is
indicated by a “H” on the corresponding 7-segment
display.
Heating and cooling are calculated based on:
· The selected setting level (between “0“ and “9“)
· The ON/OFF time.
After switching off the cooking zone, the correspon¬ding
display will indicate “H” until the temperature in the zone
has dropped below the critical level (≤ 65°C).
Switching off the appliance
The appliance can be turned off at any time by pressing
the on/off button (1).
Dual circuit cooking zone
Two cooking zones may be equipped with a dual circuit,
e.g., a central disc and an outer ring. You can either use
the central zone alone or both zones together and thus
adapt the cooking area to suit the size of the pan.
Switching on a dual circuit zone
1. The relative zone must be on. The relative display in
zone (3) will start flashing.
2. Select the desired power level (1 to 9).
3.
Turn on the second circuit via the double circuit button (6)
while the display (3) is still flashing.
The indicator light (10) of the selected zone will illuminate;
the second circuit is switched on together with the first.
Switching off the second circuit of a dual circuit zone
1. The dual circuit zone must be on. The decimal point
(13) on the corresponding display must be illuminated.
2. Touch the dual circuit key (6). The indicator light (10)
goes out and the second circuit is switched off.
Key Lock (Optional)
The actuation of the key lock key “9” in the wait or active
mode locks the keyboard and the assigned key-lock LED
“12” is statically illuminated. Here, the actuation times
of the key-lock key have to be taken into account. The
control continues to work in the set mode, but may no
longer be operated with any key, except the key-lock key
itself or the on/off key “1”.
The switching OFF with the on/off key “1” is also possible
in the locked condition. When programmed timers expire
the respective timer alarms may be confirmed by actuating
any key without needing to unlock the control.The repeated
actuation of the key-lock key in the wait or active mode
unlocks the keyboard and the assigned key-lock LED fades.
All sensor keys may be operated as usual again.
Automatic Switch-off (Operating Time Limitation)
For each activated cooking zone a max. operating time
is defined. The max. operating time is depending on
the selected cooking stage. After the expiration of the
max. operating time the cooking zone is automatically
switched off.
Each actuation of the cooking zone status (changing the
cooking level etc.) resets the count-down timer to the
initial starting value.

Timer settings takes priority vs. operating time limitations
for high cooking stage setting.
Automatic preheating
This function simplifies the cooking process as it obviates
the need for human intervention. The cooking zone is first
preheated at maximum power to rapidly bring the zone
up to the cooking temperature, after which the power is
automatically reduced to the preset level.
Enabling automatic pre-heating
Select the required cooking zone using the button
(2). Select level 9 using the “-” button; then press the
“+”button.
The indicator light (13) will light up flashing for 10
seconds, the time in which you need to select the desired
power level (1 to 8). After 10 seconds there is a beep
and the display (3) stops flashing. This indicates that the
pre-heating function has been activated.
When the function ends, a beep sounds, the indicator
light (13) goes out and the power level changes to the
previously selected value.
Timer Function
This automatic function also obviates the need for human
intervention during the entire cooking cycle. The cooking
zone is automatically switched off after the set time period.
Activation of the timerfunction
1. the zone to be programmed must be on.
The relative
display (3) of the zone in question will start flashing.
2. Select a level between 1 and 9.
3. Press the timer key (7): the timer display will show “00”.
4. Select the cooking time (from 0 to 99 minutes) using keys
“+” and “-
”
(5 and 4).
Press the button (2) of any cooking zone to confirm the
selected time value. Otherwise, the value will be set after
10 seconds.
The indicator light (11) corresponding to the zone
programmed with the timer function will light up and
start flashing.
To rapidly adjust the cooking time, hold pressed the “+”
or “-” keys.
The timer function applies to one cooking zone.
Changing a previously set cooking time
The programmed cooking time may be changed at any time.
1. the relative zone must be on.The relative display (3) of
that zone will start flashing.
2. Press the timer key (7).
3.
Set a new cooking time using the keys “+” and “-” (5 and 4).
To rapidly adjust the cooking time, hold pressed the “+”
or “-” keys.
Deactivating the timer function
When the time elapses, a sound signal lasting 1 minute
will be emitted.
To interrupt the signal, simply press any key.
The cooking zone is now switched off.
If you want to interrupt the timer before the programmed
time period has elapsed:
1. the relative zone must be on.The relative display (3) of
that zone will start flashing.
2. Press the timer key (7).
3. Zero the time by pressing “-” (4).
The timer is now deactivated but the cooking zone will
remain on until it is switched off manually.
Rapid switch off:
1. the relative zone must be on.The decimal point (13) on
the corresponding display must be lit up
2. Press keys “+” and “-” (5 and 4) simultaneously; the
cooking zone is switched off immediately. The timer
will also be deactivated.
When the timer function is activated for several zones, the
timer display (8) always shows the time for the timed zone
closest to completing the countdown and the light (11)
associated with this area starts flashing.
Maintenance (Fig. 4)
By means of a scraper immediately remove any alluminium
foil bits, food spills, grease splashes, sugar marks and
other high sugarcontent food from the surface in order to
avoid damaging the hob.
Subsequently clean the surface with some towel and
appropriate product, rinse with water and dry by means
of a clean cloth. Under no circumstance should sponges
or abrasive cloths be used; also avoid using aggressive
chemical detergents such as oven sprays and spot
removers.
Installer’s Instructions
Installation
These Instructions are for the qualified technician, as
a guide to installation, adjustment and maintenance,
according to the laws and standards in force. These
operations must always be carried out when the appliance
has been disconnected from the electric system.
Positioning (Fig. 5)
1 Front view
2 Front side
The appliance can be fitted into a working area as
illustrated on the figure. Apply the seal supplied over the
whole perimeter of the working area.

If once the appliance is installed there is access to the
lower part, a protection panel (wooden or something
similar) ought to be placed at the distance indicated in
the figure.
Electrical connection
Prior to carrying out the electrical connection, please
ensure that:
- the plant characteristics are such as to follow what is
indicated on the matrix plate placed at the bottom of
the working area;
- that the plant is fitted with an efficient earth
connection, following the standards and law provisions
in force.The earth connection is compulsory in terms
of the law.
Should there be no cable and/or plug on the equipment,
use suitable absorption material for the working
temperature as well, as indicated on the matrix
plate. Under no circumstance must the cable reach a
temperature above 50°C of the ambient temperature.
Insert in the fixed wiring a mean for disconnection from
the supply mains having a contact separation in all
poles that provide full disconnection under overvoltage
category III conditions, in accordance with the wiring
rules. The plug or omnipolar switch must be easily
reached on the installed equipment.
This appliance is not intended to be used via an external
timer or a remote control system.
The manufacturers decline any responsibility in the event
of non-compliance with what is described above and
the accident prevention norms not being respected and
followed.
To avoid all risk, if the power cable becomes damaged,
it must only be replaced by the manufacturer, by
an authorised service centre, or by a qualified
electrician.

EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA
KÉSZÜLT. A SZABÁLYTALAN
BESZERELÉSRŐL, ILLETVE A NEM
RENDELTETÉSSZERŰ VAGY HELYTELEN
HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLEGES
SZEMÉLYI VAGY ANYAGI KÁROKÉRT A
TERVEZŐ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET NEM
VÁLLAL.
A gyártó kijelenti, hogy ez a termék megfelel
a 2006. december 12-ei, 2006/95/EK
irányelv alacsony feszültségű készülékekre
vonatkozó alapvető követelményeinek,
valamint a 2004. december 15-ei
2004/108/EK irányelvben meghatározott
elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó
követelményeknek.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
- A főzőfelületeken lapos fenekű, és
a szitanyomással megadott átmérő-
vel azonos vagy annál egy kicsit na-
gyobb átmérőjű edények használata
javasolt.
- Igyekezzen megakadályozni, hogy
az étel kifusson! Ehhez a teljes forrás
elérésekor illetve amint a folyadék
kellően meleg, csökkentse a teljesít-
ményt!
- Ne hagyja bekapcsolva a főző-
felületeket edény nélkül vagy üres
edénnyel!
- Amennyiben a készülék beszerelése
esetén a készülék alsó részéhez hoz-
zá lehet férni, attól az ábrán feltün-
tetett távolságra védőpanelt (fa vagy
hasonló anyagból) kell felszerelni.
- Soha ne tegyen alufóliát vagy alu-
fóliába csomagolt terméket közvet-
lenül a felületre
- Fémtárgyakat, mint például kések,
villák, kanalak, fed k ne helyezzen
a felületre, mert könnyen felforró-
sodhatnak - a tapadásgátló bevona-
ttal ellátott fenek f z edények hasz-
nálata közben, ha azokba nem tesz
valamilyen zsiradékot vagy folya-
dékot, az el melegítési id t korlátoz-
za egy-vagy két percre
- Az edények falához könnyen oda-
ragadó ételek f zését kezdje a lega-
lacsonyabb teljesítménnyel, majd
gyakori kevergetés közben növelje
azt.
- Ha a f z lap felülete elreped, azon-
nal húzza ki a készüléket a háló-
zatból az áramütés kockázatának
elkerülése érdekében.
- A f z lap tisztítására nem szabad
semmiféle g zzel m köd tisztító be-
rendezést használni.
- A készüléket ne használják olyan
személyek (gyermekeket is be-
leértve) akiknek a zikai, szenzo-
riális illetve mentális képessége
csökkent, vagy nem rendelkeznek
megfelel tapasztalattal illetve is-
meretekkel, ha csak nem felügyelet
HU

mellett teszik azt, vagy a készülék
használatára vonatkozóan felel ssé-
gteljes személyt l megfelel útbai-
gazítást kaptak!
- Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
játsszanak a készülékkel!
- A készülék és a könnyen hozzáfér-
hető részei működés közben felme-
legedhetnek.
- Legyen óvatos, és ne érintse meg a
fűtőelemet!
- Nyolc évnél atalabb gyermekek
csak állandó felügyelet mellett
közelíthetik meg a készüléket.
- Nyolc éves vagy annál idősebb
gyermekek, csökkent zikai, ér-
zékelő- vagy mentális képességű
személyek, illetve tapasztalatokkal
és ismeretekkel nem rendelkező
személyek is használhatják a
készüléket, ha előtte felügyel-
ték őket használat közben, vagy a
készülék megfelelő használatára
vonatkozó olyan biztos utasításokat
kaptak, amelyek alapján megértik
a készülék használatából fakadó
veszélyeket. Gyermekek ne játss-
zanak a készülékkel! Gyermekek
csak felügyelettel végezhetik el a
készülék mindennapos tisztítását és
karbantartását.
- Ha zsír vagy olaj felhasználásával
főz, ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket, mert tűz keletkezhet.
SOHA ne próbálja vízzel eloltani
a tüzet, hanem azonnal húzza ki a
készüléket a csatlakozóaljzatból,
majd fedje le a lángokat pl. fedővel
vagy egyéb burkolattal.
- Tűzveszély: ne tároljon semmit a
főzőfelületen!
- Csak a főzőkészülék gyártója ál-
tal tervezett vagy a gyártó által a
kezelési utasításban javasolt felüle-
tvédőt vagy a készülékhez tartozó
felületvédőt használja a rendelte-
tésnek megfelelő módon. A nem
megfelelő védők használata balese-
tveszélyes.
A kötött huzalozásba iktasson be egy
olyan megszakítót, mely III. kategó-
riás túlfeszültség esetén a huzalozási
szabályok betartása mellett minden
póluson tökéletesen bontani képes az
áramellátást. A dugasz illetve az öss-
zpólusú megszakító könnyen elérhet
kel, hogy legyen a készülés végleges
elhelyezése után is.
A készülék nem használható küls id
zít vel vagy távvezérl rendszerrel.
A fentiek valamint a bevett biztonsá-
gi el írások gyelmen kívül hagyása
esetén a gyártót semmilyen felel sség
nem terheli.
A kockázatok elkerülése érdekében,
ha a hálózati kábel megsérül, cserél-
tesse ki a gyártóval, felhatalmazott m
szaki szervizzel vagy kompetens és
szakképzett szerel vel.

Útmutatások a felhasználó számára
Beszerelés
A beszereléssel (elektromos kapcsolás) kapcsolatos
valamennyi műveletet szakképzett szakembernek kell
elvégeznie a érvényes előírásoknak megfelelően.
A specikus útmutatásokra vonatkozóan lásd a szerelőnek
szóló részt.
Használat
ÉRINTŐSZENZOROS (TOUCH CONTROL) KEZELÉSŰ
FŐZŐFELÜLETEK
Minden művelet az infravörös érzékelőkhöz csatlakoztatott
gombok segítségével hajtható végre. Az egyes műveletek
végrehajtásakor hangjelzés hallatszik.
TOUCH CONTROL A (1. ábra)
1 Bekapcsolás/kikapcsolás ON / OFF
2 Főzőzóna
3 Teljesítményszint kijelzése
4 Csökkentés -
5 Növelés +
6 Dupla gyűrű
7 Időzítő
8 Időzítő kijelző
9 Blokkolás
10 Dupla gyűrű lámpája
11 Időzítő lámpái
12 Blokkolás lámpája
13 Előmelegítést jelző lámpa
Amikor az üvegkerámia főzőlapot áramforráshoz csatlakoz-
tatja, a lezárógomb (9) aktív, és a lezárást jelző lámpa (12)
világít. A főzéshez először fel kell oldani a lezárást. Ehhez
nyomja meg a gombot (9). Ekkor a használati körülmények-
nek megfelelően beállíthatja a gombok érzékenységét.
A Touch control be- és kikapcsolása
1. Nyomja meg az ON/OFF membrán-gombot 2 másodpercen
keresztül! A Touch control ezzel bekapcsol: a beállítható
fokozatok kijelzői (3) 0-t mutatnak, a tizedes pontok (13)
pedig villognak. A következő műveletet 10 másodpercen
belül kell elvégezni, különben a készülék automatikusan
kikapcsol.
A főzőzóna bekapcsolása
1. Nyomja meg a kívánt főzőfelülethez tartozó gombot (2).
A hozzá tartozó kijelzőn„0”jelenik meg. Az ehhez tartozó
kijelzés (3) villogni kezd, jelezve, hogy az adott felület
aktív.
2. Állítsa be a fokozatot (1-től 9-ig) a “+” és “-” gombbal
(5/4). A “+” és “-“ gombok el vannak látva ismétlő
funkcióval.
Ez azt jelenti, hogy ha folyamatosan nyomjuk e két gomb
valamelyikét, akkor 0,3 másodpercenként egy egységgel
nő vagy csökken a beprogramozott érték.
A teljesítményszint kiválasztása után a kijelzés (3) 10 másod-
percig villog. Ez alatt az idő alatt tetszőlegesen módosítható
a megadott szint. Ha nem kívánja módosítani, nyomja meg
ismét a gombot (2) a teljesítményszint mentéséhez.
A főzőzóna kikapcsolása
1. A szóban forgó főzőzóna bekapcsolt állapotban kell, hogy
legyen. Az ehhez tartozó kijelzés (3) villogni kezd.
2. Állítsa be a „0” értéket a gomb (4) segítségével.
10 másodperc után a kijelzés (3) villogása megszűnik.
Gyors kikapcsolás:
1. Az adott főzőzóna bekapcsolt állapotban kell, hogy legyen.
Az ehhez tartozó kijelzés (3) villogni kezd.
2. Ha egyszerre nyomja meg a“+”és“-“ gombot (5/4), akkor
a főzőzóna azonnal kikapcsol. 10 másodperc után a kijelzés
(3) villogása megszűnik.
Maradékhő kijelző
Jelzi a felhasználónak, hogy az üvegkerámia hőmérséklete
veszélyes a főzőzóna területével való érintkezés esetén.
A hőmérséklet egy matematikai modell szerint kerül
meghatározásra, és maradékhő esetén az adott hét
szegmensű kijelzőn egy“H”jelzi.
A melegítés és a hűtés az alábbiak alapján kerül kiszámításra:
· A kiválasztott főzési fokozat (“0“ és“9“ között)
· A bekapcsolási időtartam.
A főzőzóna kikapcsolása után az adott zóna kijelzője “H”
jelzést mutat, amíg a felület hőmérséklete a matematikai
modell szerinti kritikus szint (≤ 65ºC) alá nem csökken.
A készülék kikapcsolása
A készülék bármikor kikapcsolható az indító- és
leállítógombbal (1).
Dupla gyűrűs főzőzónák
Két főzőzóna el van látva egy második külső gyűrűvel: úgy,
hogy a főzőzóna áll egy középső korongból és egy külső
gyűrűből. Vagy csak a középső korongot, vagy mindkettőt
be lehet kapcsolni. Ezzel a melegítő felületet a használt
főzőedény méretéhez lehet igazítani.
A dupla gyűrűs főzőzóna bekapcsolása
1. A dupla gyűrűs főzőzóna aktív állapotban kell, hogy

legyen. A felülethez (3) tartozó kijelzés villogni kezd.
2. Válassza ki a kívánt fokozatot (1-9)!
3. Amíg a kijelzés (3) villog, kapcsolja be a második gyűrűt a
kettős főzőfelület (6) gombjával.
A kiválasztott főzőzónához tartozó lámpa (10) felgyullad; a
külső gyűrű a fő koronggal együtt kapcsol be.
Egy főzőzóna külső gyűrűjének kikapcsolása
1. A dupla gyűrűs főzőzóna bekapcsolt állapotban kell, hogy
legyen. A felülethez (3) tartozó kijelzés villogni kezd.
2. Nyomja meg a dupla gyűrű gombot (6)! A lámpa (10)
kialszik, és a főzőzóna külső gyűrűje is kikapcsol.
Gombok lezárása (opcionális)
Ha készenléti vagy aktív módban megnyomja a lezárógombot
(9), a gombok lezáródnak, és a lezárást jelző LED (12)
folyamatosan világít. Vegye gyelembe a lezárógomb
bekapcsolási idejét. A főzőlap a beállított módban működik
tovább, azonban a lezárógomb és az indító- és leállítógomb (1)
kivételével egyik gomb sem használható.
Lezárt gombok esetén is az indító- és leállítógombbal (1)
kapcsolható ki a készülék. Amikor a beállított idő lejár, a
beállítható óra gyelmeztető hangjelzésének leállításához
nyomjon meg egy tetszőleges gombot (nem szükséges a lezárt
gombok feloldása).
Ha készenléti vagy aktív módban többször egymás után
megnyomjaa lezárógombot, a gombok lezárásafeloldódik, és a
gombok lezárását jelző LED kialszik. Ekkor az összes érintőgomb
a megszokott módon használható.
Automatikus kikapcsolás (korlátozott működési idő)
Minden bekapcsolt főzőfelületre vonatkozik egy maximális
működési idő. A maximális működési idő hossza a kiválasztott
teljesítményszinttől függ. A maximális működési idő
elérésekor a főzőfelület automatikusan kikapcsol.
Minden alkalommal, amikor módosítja a főzőfelület állapotát
(teljesítményszint módosítása stb.), az időmérő újraindul.
Beállított idő esetén a készülék azt veszi gyelembe, és nem a
teljesítményszinthez tartozó maximális működési időt.
Automatikus előmelegítés
Ez a funkció leegyszerűsíti a főzési folyamatot, mert nem
szükséges az egész főzési idő alatt folyamatosan ott
tartózkodni. Ez a funkció a főzőzónát előmelegíti a maximális
teljesítményfokozat eléréséig annak érdekében, hogy a zóna
gyorsan elérje az üzemhőmérsékletet. Egy bizonyos idő után
a teljesítményfokozat visszaáll az éppen beprogramozott
fokozatra.
Automatikus előmelegítés bekapcsolása
Válassza ki a kívánt főzőfelületet a gomb (2) segítségével.
Válassza ki a 9-es fokozatot a„-”gombbal; nyomja hosszan a
„+”gombot.
A jelzőfény (13) 10 másodpercig folyamatosan világít.
Ez alatt az idő alatt választható ki a kívánt teljesítményszint
(1 és 8 között). Ezután egy sípolás hallatszik, és a kijelzés (3)
villogása megszűnik. Ez jelzi, hogy az előmelegítés funkció
bekapcsolt.
Amikora funkció leáll, sípolás hallatszik, a lámpa(13) kialszik,
és a teljesítményszint az előzőleg beállított értékre vált.
Időzítő funkció
Ez a funkció a főzési folyamatot is leegyszerűsíti, mert nem
folyamatosan ott tartózkodni a főzés ideje alatt. A főzőzóna a
beprogramozott főzési idő leteltével automatikusan kikapcsol.
Az időzítő funkció bekapcsolása
1.
A szóban forgó főzőzóna bekapcsolt állapotban kell, hogy
legyen. Az adott felülethez tartozó kijelzés (3) villogni kezd.
2. Válasszon ki egy fokozatot 1 és 9 között!
3. Nyomja meg az időzítő gombját (7): az időzítő kijelzője
mutatja az órát“00”.
4. Válassza ki a főzési időt (0-99 perc) a “+” és “-“ gombbal
(5 és 4)!
A kiválasztott idő megerősítéséhez nyomja meg bármelyik
főzőfelület gombját (2). Ellenkező esetben a készülék
10 másodperc elteltével menti az értéket.
Az időzített főzőfelülethez tartozó lámpa (11) kigyullad és
villog.
A főzési idő gyors beprogramozásához hosszabb ideig tartsa
benyomva a“+”illetve“-“ gombot!
Az időzítő funkció egy adott főzőzónára érvényes.
A már beprogramozott főzési idő módosítása
A főzési idő bármikor módosítható.
1. A szóban forgó főzőzóna bekapcsolt állapotban kell, hogy
legyen. Az adott felülethez tartozó kijelzés (3) villogni
kezd.
2. Nyomja meg az időzítő gombját (7)!
3. Programozza be az új főzési időt a “+” és “-“ gombbal
(5 és 4)!
A főzési idő gyors beprogramozásához hosszabb ideig tartsa
benyomva a“+”illetve“-“ gombot!
Az időzítő funkció kikapcsolása
Az idő leteltével 1 perces hangjelzés hallatszik.
A hangjelzés előzetes leállításához elég ha, bármelyik
gombot megnyomjuk.
Ezzel a főzőzóna ki van kapcsolva.

Az időzítő funkciónak a beállított idő letelte előtt történő
kikapcsolása:
1. A szóban forgó főzőzóna bekapcsolt állapotban kell, hogy
legyen. Az adott felülethez tartozó kijelzés (3) villogni kezd.
2. Nyomja meg az időzítő gombját (7)!
3. Állítsa 0-ra az időt a“-“ gomb (4) megnyomásával .
Az időzítő funkció most ki van kapcsolva, de a főzőzóna
bekapcsolva marad amíg manuálisan ki nem kapcsolja.
Gyors kikapcsolás:
1. A szóban forgó főzőzóna bekapcsolt állapotban kell, hogy
legyen. Az adott felülethez tartozó kijelzés (3) villogni
kezd.
2. Ha egyszerre nyomja meg a “+” és “-“ gombot (5 és 4), a
főzőzóna azonnal kikapcsol. Ezzel az időzítő is kikapcsol.
Ha egyszerre több felülethez használja az időzítő funkciót, a
beállítható óra kijelzése (8) mindig ahhoz az időzített felülethez
tartozó időt mutatja, amely a leghamarabb telik le, illetve az
ehhez a felülethez tartozó időzítő lámpája (11) villog.
Karbantartás (4. ábra)
Az esetleges alufólia-darabokat, kifutott vagy lecseppent
ételt, kifröccsent zsiradékot, cukrot vagy magas cukortartalmú
ételeket azonnal el kell távolítani a megfelelő kaparóval a
főzőzónáról, hogy annak esetleges sérülését elkerüljük.
Ezt követően megfelelő tisztítószerrel és konyhai törlőpapírral
kell megtisztítani, majd vízzel lemosni és tiszta kendővel
szárazra törölni. Semmiképpen ne használjon dörzsölő
szivacsokat, és kerülje az agresszív vegyszerek illetve
folttisztítók használatát.
Útmutatások a szerelő számára
Beszerelés
A jelen szerelési utasítás a szelőnek szól, és útmutatást
nyújt a érvényes rendelkezéseknek és szabványoknak
megfelelő beszereléshez, beállításhoz és karbantartáshoz.
A beavatkozásokhoz mindig ki kell húzni a hálózatból a
készüléket.
Elhelyezés (5. ábra)
1 Előlnézet
2 Oldalnézet
A készülék egy az ábrán látható munkalapba való beépítésre
készült. A terület teljes kerületén használja az erre szolgáló
szigetel t szalagot.
Amennyiben a készülék beszerelése esetén a készülék alsó
részéhez hozzá lehet férni, attól az ábrán feltüntetett távol-
ságra védőpanelt (fa vagy hasonló anyagból) kell felszerelni.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt elvégezné az elektromos csatlakoztatást, ellenőrizze
hogy:
- a hálózati kialakítás jellemzői megfeleljenek a főzőlap
alján elhelyezett lapon feltüntetett jellemzőknek;
- hogy a hálózati kialakításnak legyen egy hatékony és
a érvényes szabványoknak és előírásoknak megfelelő
földelése. A földelést törvény írja elő.
Amennyiben a készüléknek nincs meg a kábele és/vagy
csatlakozója, használjon a jellemzőket tartalmazó lapon
megadott feszültségnek és az üzemi hőmérsékletnek
megfelelő jellemzőket feltüntető csatlakozókat. A kábel egyik
pontján sem érheti el a környezeti hőmérsékletet 50°C-kal
meghaladó hőmérsékletet.
A kötött huzalozásba iktasson be egy olyan megszakítót, mely
III. kategóriás túlfeszültség esetén a huzalozási szabályok
betartása mellett minden póluson tökéletesen bontani képes
az áramellátást. A dugasz illetve az összpólusú megszakító
könnyen elérhető kel, hogy legyen a készülés végleges
elhelyezése után is.
A készülék nem használható külső időzítővel vagy távvezérlő
rendszerrel
A fentiek valamint a bevett biztonsági el írások gyelmen
kívül hagyása esetén a gyártót semmilyen felel sség nem
terheli.
A kockázatok elkerülése érdekében, ha a hálózati
kábel megsérül, cseréltesse ki a gyártóval,
felhatalmazott m szaki szervizzel vagy kompetens és
szakképzett szerel vel.

Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - . 1 - Rys. 1 - Kuva 1. - 1 - 1. ábra - . 1. 1
-



Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис. 6 - Rys. 6 - Kuva 6. - 图6 - 6. ábra - Εικ. 6.


60813275.14.02.2017
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.
C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101
www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cata Hob manuals

Cata
Cata GHFF70SS2 User manual

Cata
Cata I 3002 HVI BK Manual

Cata
Cata ISB 3002 BK Manual

Cata
Cata GHDFF70AL Instruction Manual

Cata
Cata TDG 3002 BK Quick start guide

Cata
Cata UBIND60BV User manual

Cata
Cata GHFF70GG User manual

Cata
Cata T 3102 BK Quick start guide

Cata
Cata ISB 3002 BK Quick start guide

Cata
Cata INSB 6003 BK Manual