Cellfast 52-404 User manual

USER MANUAL
- - -ARM ROTARING SPRINKLER ECONOMIC sz
A
C
B
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
POLSKI
ZRASZACZ OBROTOWY RAMIENNY ECONOMIC sz
Przeznaczenie: o nawadniania ogrodu. Zastosowanie: praca
w ogrodzie - podlewanie. Miejsce instalacji: na zewnątrz. Pozycja
robocza: według rysunku. Czynnik roboczy: woda, maks. temp.
°C. Zastosowane dyrektywy i normy: //WE, EN ISO
. DANE TECHNICZNE: Min. ciśnienie robocze: bar
psi. Maks. ciśnienie robocze: bar psi. Obszar zraszania:
bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft.
Przepływ: bar psi: , l/min; bar psi: l/min.
OPIS PRODUKTU rys. A: Głowica obrotowa z regulowanymi
dyszami Szpilka mocująca z przyłączem wody. INSTRUKCJE
OGÓLNE: Przed pierwszym użyciem produktu należy przeczytać
oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego
użytkownika. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Ten
produkt został opracowany do użytku prywatnego - nie jest prze-
znaczony do zastosowań przemysłowych. Producent nie odpo-
wiada za ewentualne szkody wynikające z użytkowania urządze-
nia niezgodnie z przeznaczeniem lub racji niewłaściwej obsługi
czy montażu. Należy nadzorować dzieci, aby być pewnym, że nie
będą bawić się produktem. BEZPIECZEŃSTWO: Nie kierować
strumienia wody na urządzenia elektryczne! Nie kierować stru-
mienia wody na osoby i zwierzęta! Nie jest to punkt poboru wody
pitnej! Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego!
OCHRONA ŚRODOWISKA: Zużyte urządzenia zawierają surowce
wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. URUCHOMIE-
NIE rys. B: Ustawić zraszacz w miejscu, w którym chcemy prze-
prowadzić zabieg podlewania uwzględniając zasięg urządzenia.
Podłączyć wodę za pomocą węża zakończonego szybkozłączem.
Odkręcić kran. REGULACJA rys. C Urządzenie posiada regula-
cję zasięgu zraszania. Dokonuje się jej niezależnie na każdym ra-
mieniu za pomocą regulowanych dysz. KONSERWACJA Produkt
nie wymaga konserwacji. ZAKOŃCZENIE PRACY Zakręcić kran.
USUWANIE USTEREK W przypadku wystąpienia problemów z po-
prawnym działaniem urządzenia za mały obszar zraszanianależy:
sprawdzić czy urządzenie nie jest zanieczyszczone; sprawdzić ci-
śnienie zasilające; sprawdzić wąż zasilający. NAPRAWA: Jeżeli
działania wymienione w punkcie USUWANIE USTEREK nie prowa-
dzą do prawidłowego ponownego uruchomienia, należy skontakto-
wać się z producentem w celu przeprowadzenia kontroli. Ingeren-
cje osób nieuprawnionych prowadzą do wygaśnięcia roszczeń.
PRZECHOWYWANIE Urządzenie przechowywać poza zasięgiem
dzieci w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym przed mrozem
miejscu. UTYLIZACJA: Zgodnie z dyrektywą //UE. Urzą-
dzenia nie wolno utylizować razem z normalnymi odpadami komu-
nalnymi. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi prze-
pisami ochrony środowiska. GWARANCJA: W każdym kraju
obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora pro-
duktów producenta. Jakiekolwiek usterki produktu usuwamy
w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są one błędem
materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyj-
nych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub
bezpośrednio do producenta.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI UE
Urządzenie w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia
wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa
UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza de-
klaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnio-
nych z nami zmian urządzenia.
Model: - - Zraszacz obrotowy -ramienny ECONOMIC sz
Zastosowanie: Sterowanie nawadnianiem.
Obowiązujące dyrektywy UE: //WE, EN ISO .
Producent:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl

Osoba upoważniona: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
ECONOMIC sz
: . : -
- . : -
. : . -
: . °C.
: //EC, EN ISO . -
: : bar psi. .
: bar psi. : bar psi: Ø , m
ft; bar psi: Ø , m ft. : bar psi: ,
l/min; bar psi: l/min. . :
. : -
, ,
. -
:
.
, -
. , -
, . :
!
!
!
! : -
,
. . :
, -
, . -
, . . -
. :
.
. :
. :
. :
-
:
; ;
. : , -
, , ,
.
. :
, , ,
. : -
// .
.
.
: ,
.
, -
.
.
, ,
, -
-
. , -
.
: - - ECONOMIC sz
: .
: //EC, EN ISO .
:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
ČEŠTINA
ROTAČNÍ ZAVLAŽOVAČ SE TŘEMI RAMENY ECONOMIC sz
Určení: pro zavlažování zahrady. Použití: práce na zahradě - zalévání.
Místo instalace: venku. Pracovní poloha: podle obrázku. Pracovní
médium: voda, max. teplota °C. Použité směrnice a normy:
//ES, EN ISO . TECHNICKÉ ÚDAJE: Min. pracovní
tlak: bar psi. Max. pracovní tlak: bar psi. Oblast zavla-
žování: bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m
ft. Průtok: bar psi: , l/min; bar psi: l/min. PO-
PIS VÝROBKU obr. A: Otočná hlava se stavitelnými tryskami
Hrot s trnem samčí částírychlospojky pro připojení vody. VŠEO-
BECNÉ POKYNY: Před prvním použitím výrobku si přečtěte originál-
ní návod k obsluze, postupujte podle pokynů uvedených v návodu
a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího uživatele. POU-
ŽITÍ V SOULADU S ÚČELEM: Tento výrobek je určen pro soukromé
použití - není vhodný pro průmyslové využití. Výrobce nezodpovídá
za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho úče-
lem nebo nesprávnou obsluhou či montáží. Dohlédněte na děti, aby
si nehrály se zařízením. BEZPEČNOST: Nemiřte proudem vody na
elektrická zařízení! Nemiřte proudem vody na osoby a zvířata! Nejde
o odběrné místo pitné vody! Nepřekračujte maximální pracovní tlak!
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Opotřebená zařízení obsahují
druhotné suroviny, které musí být předány k recyklaci. ZPROVOZ-
NĚNÍ obr. B: Umístěte zavlažovačv místě, ve kterém chcete zalévat,
se zohledněním dosahu zařízení. Připojte napájecí hadici, na jejímž
konci je osazena rychlospojka. Otevřete napájecí kohoutek/ventil.
NASTAVENÍ obr. C: Na zařízení lze nastavit dosah zavlažování. Toto
se provádí nezávisle na každém rameni pomocí stavitelných trysek.
ÚDRŽBA: Výrobek nevyžaduje údržbu. UKONČENÍ PROVOZU: Za-
vřete napájecí kohoutek/ventil. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH: V přípa-
dě výskytu problémů se správnou funkcí zařízení příliš malá zavla-
žovaná plochaje nutné: zkontrolovat, zda není zařízení znečištěné;
zkontrolovat tlak napájecí vody; zkontrolovat napájecí hadici. OPRA-
VA: Pokud činnosti uvedené v bodě ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ne-
vedou k obnovení správné funkce, obraťte se na výrobce za účelem
provedení kontroly zařízení. V případě zásahů do zařízení neoprávně-
nými osobami dojde ke ztrátě záruky. USKLADNĚNÍ: Zařízení
uskladněte mimo dosah dětí na suchém a krytém místě chráněném
před mrazem. LIKVIDACE: V souladu se směrnicí //EU. Za-
řízení nesmí být likvidováno společně s běžným komunálním odpa-
dem. Zařízení likvidujte v souladu s místními předpisy na ochranu ži-
votního prostředí. ZÁRUKA: V každém státě platí záruční podmínky
určené distributorem výrobků výrobce. Jakékoliv poruchy výrobku
způsobené materiálovou nebo výrobní vadou odstraňujeme v záruč-
ní lhůtě bezplatně. Se záručními opravami se, prosím, obracejte s do-
kladem o nákupu na distributora nebo přímo na výrobce.
EU PROHLÁŠENÍ
O SHODĚ
Zařízení v provedení, které uvádíme na trh, splňuje požadavky
harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a no-

rem, které se vztahují na konkrétní výrobky. V případě provede-
ní na zařízení námi neodsouhlasených změn ztrácí toto prohlá-
šení svou platnost.
Model: - - Rotační zavlažovač se třemi rameny ECONOMIC sz
Použití: Ovládání zavlažování.
Platné směrnice EU: //ES, EN ISO .
Výrobce:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Oprávněná osoba: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
DANSK
TREDOBBELTARMET DREJELIG SPRINKLER ECONOMIC sz
Formål: vanding af haven. Anvendelse: havearbejde - vanding. An-
vendelsessted: udendørs. Opstilling: som vist på tegningen. Ar-
bejdsmedie: vand, maks. temp. °C. Anvendte direktiver og nor-
mer: //EF samt EN ISO . TEKNISKE
OPLYSNINGER: Min. arbejdstryk: bar psi. Maks. arbejdstryk:
bar psi. Sprøjterækkevidde: bar psi: Ø , m ft;
bar psi: Ø , m ft. Strømningshastighed: bar
psi: , l/min; bar psi: l/min. BESKRIVELSE AF PRO-
DUKTET fig. A: Drejehoved med justerbare dyser Spyd til
forankring med vandtilslutning. GENEREL VEJLEDNING: Inden pro-
duktet anvendes første gang, bør man gennemlæse den originale
brugervejledning, anvende produktet i overensstemmelse med de
heri indeholdte råd, samt opbevare vejledningen til senere anven-
delse eller til den næste bruger. UDSTYRET SKAL ANVENDES
I OVERENSSTEMMELSE MED SIT FORMÅL: Dette produkt er kon-
strueret til brug i private husholdninger - det er ikke beregnet til in-
dustriel anvendelse. Producenten er ikke ansvarlig for eventuel
skade som følge af anvendelse af udstyret på en anden måde end
i overensstemmelse med sit formål eller forfejlagtig betjening eller
montage. Børn skal holdes under opsyn, så de ikke leger med pro-
duktet. SIKKERHED: Vandstrålen må ikke rettes mod elektrisk ud-
styr! Vandstrålen må ikke rettes mod personer eller dyr! Produktet
er ikke beregnet til tapning af drikkevand! Det maksimale arbejds-
tryk må ikke overskrides! MILJØBESKYTTELSE: Det udtjente ud-
styr indeholder råvarer til genanvendelse, som bør indleveres til en
genbrugsstation. VANDING fig. B: Installer sprinkleren på det sted,
hvor du gerne vil vande. Husk at medregne vandets rækkevidde.
Tilslut en vandslange med påmonteret lynkobling. Tænd for hanen.
JUSTERING fig. C: Sprinklerens rækkevidde kan justeres. Juste-
ringen foretages separat på hver armved hjælp af de justerbare dy-
ser. VEDLIGEHOLDELSE: Produktet kræver ikke nogen vedligehol-
delse. AFSLUTNING AF ARBEJDET: Sluk for hanen. UDBEDRING
AF FEJL OG MANGLER: Hvis udstyret ikke fungerer korrekt har for
lille sprøjterækkevidde: kontroller, om udstyret ikke er forstoppet;
kontroller vandtrykket fra vandhanen; kontroller vandslangen. RE-
PARATION: Hvis de tiltag, der er beskrevet under UDBEDRING AF
FEJL OG MANGLER, ikke løser problemet, skal producenten kon-
taktes med henblik på kontrol af udstyret. Ved indgreb, som foreta-
ges af personer, der ikke er autoriseret hertil, bortfalder garantien.
OPBEVARING: Udstyret opbevares utilgængeligt for børn på ettørt,
lukket og frostsikkert sted. BORTSKAFFELSE: I overensstemmelse
med Direktiv //EU. Det er ikke tilladt at bortskaffe udsty-
ret sammen med normalt husholdningsaffald. Ved bortskaffelsen
af udstyret skal de lokale miljøbeskyttelsesregler følges. GARANTI:
I hvert land gælder de garantibetingelser, som forhandleren i det
pågældende land har udgivet. Enhverfejl på produktet under garan-
tiperioden udbedres gratis, for så vidt som denne er forårsaget af
en materiale- eller produktionsfejl. For garantireparationer skal for-
handleren eller producenten kontaktes. Garantien er kun gyldig
sammen med det originale købsbevis.
EUOVERENSSTEM
MELSESERKLÆRING
Udstyret i den version, som forhandles af os, overholder kravene
i de harmoniserede EU-direktiver, EU's sikkerhedsstandarder og
de produktspecifikke standarder. Nærværende erklæring mister
sin gyldighed, såfremt der foretages ændringer på udstyret uden
forudgående aftale med os.
Model: - - Tredobbeltarmet drejelig sprinkler ECONOMIC sz
Anvendelse: Styring af vandingsprocessen.
Gældende EU-direktiver: //EF samt EN ISO .
Producent:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Bemyndiget person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
DEUTSCH
ARMIGER KREISREGNER ECONOMIC sz
Anwendungsbereich: zur Gartenbewässerung. Anwendung: Gar-
tenarbeiten - Begießen. Aufstellungsort: Außenbereich. Arbeits-
position: wie in der Abbildung. Arbeitsmedium: Wasser, max.
Temperatur °C. Angewandte Richtlinien und Normen:
//EG, EN ISO . TECHNISCHE DATEN: Min. Be-
triebsdruck: bar psi. Max. Betriebsdruck: bar psi.
Berieselungsbereich: bar psi: Ø , m ft; bar
psi: Ø , m ft. Durchfluss: bar psi: , l/min;
bar psi: l/min. PRODUKTBESCHREIBUNG Abb. A:
Schwenkkopf mit verstellbaren Düsen Spannstift mit Wasse-
ranschluss. ALLGEMEINE HINWEISE: Die Bedienungsanleitung
ist in der Originalfassung vor der ersten Verwendung des Pro-
dukts durchzulesen, die darin enthaltenen Anweisungen sind zu
befolgen und das Dokument ist für spätere Verwendung bzw. für
die nachfolgenden Benutzer aufzubewahren. BESTIMMUNGSGE-
MÄSSE VERWENDUNG: Dieses Produkt ist für den Gebrauch in
privaten Haushalten ausgelegt und nicht für gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Hersteller übernimmt keine Haftung für Schä-
den, die auf einen dem Verwendungszweck fremden Einsatz des
Geräts bzw. nicht sachgemäße Bedienung bzw. Gebrauch zurück-
zuführen sind. Kinder sollten unter Aufsicht bleiben, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. SICHERHEIT: Den
Wasserstrahl nicht auf elektrische Geräte richten! Den Wasser-
strahl nicht auf Menschen oder Tiere richten! Nicht für Trinkwas-
serentnahme bestimmt! Den maximalen Betriebsdruck nicht
überschreiten! UMWELTSCHUTZ: Gebrauchte Geräte enthalten
wiederverwertbare Rohstoffe, die recycelt werden sollten. INBE-
TRIEBNAHME Abb. B: Den Kreisregner an der Stelle positionie-
ren, wo der Bewässerungsvorgang unter Berücksichtigung der
Reichweite der Einheit durchgeführt werden soll. Das Wasser mit
einem Schlauch mit einer Schnellkupplung anschließen. Der
Wasserhahn ist aufzudrehen. EINSTELLUNG Abb. C: Das Gerät
verfügt über einen einstellbaren Berieselungsbereich. Sie erfolgt
unabhängig für jeden Arm mit Hilfe von einstellbaren Düsen. IN-
STANDHALTUNG: Das Produkt erfordert keine Wartung. BEEN-
DEN DER ARBEIT: Der Wasserhahn ist zuzudrehen. STÖRUNGS-
BEHEBUNG: Bei Problemen mit ordnungsgemäßer
Funktionsweise des Geräts zu kleiner Berieselungsbereich: Prü-
fen, ob das Gerät nicht verschmutzt ist; Den Nennversorgungs-
druck prüfen; Den Versorgungsschlauch prüfen. INSTANDSET-
ZUNG: Sollten die unter STÖRUNGSBEHEBUNG genannten
Maßnahmen nicht zur ordnungsgemäßen Inbetriebnahme des
Gerätes führen, dann ist der Hersteller zu kontaktieren und eine
Kontrolle durchzuführen. Nach einem Eingriff seitens nicht auto-
risierten Personen sind die Ansprüche ausgeschlossen. AUFBE-

WAHRUNG: Das Gerät ist außer Reichweite von Kindern an einer
trockenen, geschlossenen und frostgeschützten Stelle aufzube-
wahren. ENTSORGUNG: Gemäß der Richtlinie //EU. Das
Gerät darf nicht mit herkömmlichem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät ist gemäß den lokalen Umweltschutz-Vorschriften zu
entsorgen. GARANTIE: In jedem Land gelten Garantiebedingun-
gen, die vom Händler bestimmt werden, der die Produkte des
Herstellers vertreibt. Jegliche Produktmängel werden von uns
während der Garantiezeit kostenlos behoben, sofern diese durch
einen Material- oder Produktionsfehler verursacht wurden. Für
Garantiereparaturen wenden Sie sich bitte mit dem Kaufnach-
weis direkt an den Händler bzw. Hersteller.
EUKONFORMITÄT
SERKLÄRUNG
Das Gerät erfüllt in der von unserer Firma ins Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlini-
en, der EU-Sicherheitsnormen und der Normen, die sich auf kon-
krete Produkte beziehen. Die vorliegende Erklärung verliert ihre
Gültigkeit, wenn im Gerät die Anpassungen vorgenommen wer-
den, die nicht mit unserer Firma festgelegt werden.
Modell: - - -armiger Kreisregner ECONOMIC sz
Anwendungsbereich: Bewässerungsteuerung.
Geltende EU-Richtlinien: //EG, EN ISO .
Hersteller:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Bevollmächtigte Person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
EESTI
KOLMEPOOLUSELINE PÖÖRLEV VEEPIHUSTI ECONOMIC sz
Otstarve: aia kastmine. Kasutusala: aiatööd - kastmine. Paigal-
duskoht: välitingimustes. Tööasend: joonise järgi. Töövedelik: vesi,
maksimaalne temperatuur °C. Kohaldatavad direktiivid ja stan-
dardid: //EÜ, EN ISO . TEHNILISED ANDMED: Mi-
nimaalne töörõhk: bar psi. Maksimaalne töörõhk: bar
psi. Pihustusulatus: bar psi: Ø , m ft; bar
psi: Ø , m ft. Läbivool: bar psi: , l/min; bar
psi: l/min. TOOTE KIRJELDUS joonis A: Reguleerita-
vate düüsidega pöördpea Veeühendusega kinnitustihvt. ÜLD-
JUHISED: Enne toote esmakordset kasutamist lugege läbi kasu-
tusjuhend, järgige selle juhiseid ja hoidke juhend alles hilisemaks
kasutamiseks või järgmise kasutaja jaoks. KASUTAMINE MÄÄRA-
TUD OTSTARBE KOHASELT: Toode on mõeldud kodukasutuks ja
ei sobi kasutamiseks tööstuses. Tootja ei vastuta võimalike kah-
jude eest, mis tulenevad toote kasutamisest vastuolus selle mää-
ratud otstarbega või toote valest kasutamisest ja paigaldamisest.
Jälgige lapsi ja veenduge, et nad tootega ei mängiks. TURVALI-
SUS: Ärge suunake veejuga elektriseadmetele! Ärge suunake
veejuga inimestele ega loomadele! Ärge kasutage toodet joogivee
jaoks! Ärge ületage maksimaalset töörõhku! KESKKONNAKAIT-
SE: Kasutatud seadmed sisaldavad hinnalisi tooraineid, mis tuleb
ringlusse võtta. KÄIVITAMINE joonis B: Paigaldage spinkler koh-
ta, mida soovitate kasta, arvestades seadme pihustusulatust.
Ühendage vesi järgi kiirkinnitusotsakuga vooliku abil. Keerake
kraan lahti. REGULEERIMINE joonis C: Seadme pihustusulatust
saab reguleerida. Seda tehakse igal harul sõltumatult reguleerita-
vate düüside abil. HOOLDAMINE: Toode ei vaja hooldust. TÖÖ LÕ-
PETAMINE: Keerake kraan kinni. RIKETE KÕRVALDAMINE: Kui
seade ei toimi nõuetekohaselt liiga väike pihustusulatus, toimi-
ge järgmiselt: veenduge, et seade ei oleks määrdunud; kontrollige
veerurvet; kontrollige toitevoolikut. REMONT: Kui punktis RIKETE
KÕRVALDAMINE loetletud tegevused ei aita ja seade ei hakka
uuesti nõuetekohaselt tööle, võtke seadme kontrollimiseks ühen-
dust tootjaga. Kui volitamata isikud üritavad seadet lahti võtta,
kaotab garantii kehtivuse. HOIUSTAMINE: Hoidke seadet lastele
kättesaamatus, kuivas, suletud ja külma eest kaitstud kohas.
JÄÄTMEKÄITLUS: Vastavalt direktiivile //EL. Seadet ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Seade tuleb utiliseerida kooskõ-
las kohalike keskkonnakaitsealaste eeskirjadega. GARANTII: Igas
riigis kehtivad oma garantiitingimused, mille määratleb toodete
edasimüüja. Toote mistahes defektid kõrvaldatakse garantiiaja
jooksul tasuta, kui need on tingitud materjali- või tootmisveast.
Garantiiremondi küsimustes palume pöörduda kas edasimüüja
või otse tootja poole ja esitada ostudokument.
ELI VASTAVUSDE
KLARATSIOON
Käesolev seade meie poolt müügile kastud versioonis vastab ELi
ühtlustatud direktiivide, ELi ohutusstandardite ja konkreetseid
tooteid käsitlevate standardite nõuetele. Käesolev deklaratsioon
kaotab kehtivuse, kui seadme juures tehakse meiega kooskõlas-
tamata muudatusi.
Mudel: - - Kolmepooluseline pöörlevveepihusti ECONOMIC sz
Kasutamine: Kastmise juhtimine.
Kohaldatavad ELi direktiivid: //EÜ, EN ISO .
Tootja:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Volitatud isik: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
ARM ROTARING SPRINKLER ECONOMIC sz
Intended use: garden watering. Application: gardening – watering.
Installation: outdoor. Operating orientation: as shown in figures.
Medium: water, max. temp °C. Applied directives and stand-
ards: //EC; EN-ISO . TECHNICAL SPECIFICA-
TIONS: Min. operating pressure: bar psi. Max. operating
pressure: bar psi. Water spray range: bar psi: Ø ,
m ft; bar psi: Ø , m ft. Flow rate: bar
psi: , l/min; bar psi: l/min. PRODUCT OVERVIEW
Fig. A: Rotating sprinkler head with adjustable nozzles;
Installation stake with quick-connection water port. GENERAL
INSTRUCTIONS: Read the original User Manual before the first
use of the product and follow it. Keep the User Manual for future
reference and pass it with the product to the next user, if any. IN-
TENDED USE: This product is intended for personal, non-com-
mercial home use. Do not use it for commercial or industrial
applications. Cellfast shall not be liable for any damage caused
by non-intended use of this product, its incorrect handling or as-
sembly / installation. Mind the children. The product is not a toy
and children must never play with it. SAFETY: Do not direct the
water jet at any electrical equipment! Do not direct the water jet
at people or animals! The product is not suitable as a potable wa-
ter drawing outlet! Do not exceed the maximum operating pres-
sure! ENVIRONMENTAL PROTECTION: Waste products contain
recyclable materials which should be properly disposed of. OP-
ERATION Fig. B: Plant the sprinkler by driving its stake upright
into the ground in the location you wish to water, considering the
water spray range. Connect the water supply with a hose with
a quick-connection fitting. Open the water tap valve. ADJUST-
MENT Fig. C: The water spray range is adjustable. You can ad-
just the water spray range on each arm separately from another.
MAINTENANCE: The product is maintenance-free. END OF OP-
ENGLISH

ERATION: Close the tap. TROUBLESHOOTING: If the product mal-
functions the water spray range is too small: Check the product
for clogged passageways; Check the water supply pressure;
Check the water hose. REPAIR: If the solutions listed in TROU-
BLESHOOTING do not restore proper performance ofthe product,
contact Cellfast to have the product inspected. Any unauthorised
tampering with the product will invalidate all warranty claims.
STORAGE: Store the product out of the reach of children in a dry,
sheltered room above freezing temperature. DISPOSAL: Dispose
of the product in compliance with Directive //UE. Do not
dispose of the product with municipal waste. Dispose of the prod-
uct in compliance with local environmental protection regulations.
WARRANTY: The warranty terms and conditions are specified by
the product distributor and may vary between countries. All prod-
uct defects in materials or workmanship will be removed free of
charge during the warranty period. Contact the original product
distributor or Cellfast directly for your warranty repair and show
the original proof of purchase.
EU DECLARATION
OF CONFORMITY
The product version placed on the market by Cellfast meets the
requirements of harmonised EU directives, EU safety standards,
and product-specific standards. This declaration expires if the
product is modified or altered without authorisation from Cellfast.
Model: - - -arm rotaring sprinkler ECONOMIC sz
Application: Irrigation control.
Applicable EU directives: //EC; EN-ISO .
Manufacturer:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Authorised person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
ESPAÑOL
ASPERSOR DE RIEGO DE TRES BRAZOS CON BASE
CIRCULAR ECONOMIC sz
Uso: riego de jardín. Aplicación: Aplicación: trabajos en el jardín,
riego. Lugar de instalación: exterior. Posición de trabajo: según di-
bujo. Factor de trabajo: agua, temp. máx. °C. Directivas y nor-
mas empleadas: //CE y EN ISO . ESPECIFICA-
CIONES TÉCNICAS: Presión de trabajo mín.: bar psi.
Presión de trabajo máx.: bar psi. Área de aspersión: bar
psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft. Cau-
dal: bar psi: , l/min; bar psi: l/min. DESCRIP-
CIÓN DEL PRODUCTO fig. A: Cabezal rotativo con boquillas
ajustables Aguja de fijación con conexión de agua. INSTRUC-
CIONES GENERALES: Antes del primer uso del producto, lea el
manual de usuario original, siga las indicaciones proporcionadas
en el mismo y consérvelo para futuras utilizaciones o el siguien-
te usuario. USO PREVISTO: El presente producto está pensado
para su utilización por usuarios individuales, no está concebido
para usos industriales. El fabricante no asume la responsabilidad
de ningún daño resultante del uso indebido o el manejo o monta-
je incorrectos. Supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el producto. SEGURIDAD: ¡No dirigir el chorro de
agua a los equipos eléctricos! ¡No dirigir el chorro de agua a per-
sonas o animales! ¡No es una toma de agua potable! ¡No exceder
la presión de trabajo máxima! PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIEN-
TE: Los equipos desgastados cuentan con materias reciclables
que se deben someter a los procesos de reciclaje relevantes.
PUESTA EN MARCHA fig. B: Colocar el aspersor en el lugar don-
de se desea realizar la aspersión considerando el alcance del dis-
positivo. Conectar el agua con el uso de una manguera con co-
nector rápido. Abrir el grifo. CONFIGURACIÓN fig. C: El alcance
de la aspersión se puede ajustar. Se realiza de forma indepen-
diente en cada brazo con el uso de las boquillas ajustables. MAN-
TENIMIENTO: El producto no requiere mantenimiento. TERMINA-
CIÓN DEL TRABAJO: Cerrar el grifo. ELIMINACIÓN DE FALLOS: Si
hay problemas con el funcionamiento del dispositivo área de as-
persión demasiado pequeña, hay que hacer lo siguiente:Verificar
si el dispositivo no está contaminado; Verificar la presión de ali-
mentación; Verificar la manguera de alimentación. REPARACIÓN:
Si los pasos mencionados en el punto ELIMINACIÓN DE FALLOS
no solucionan el problema permitiendo volver a manejar correc-
tamente el equipo, es necesario contactar con el fabricante para
que se realice un diagnóstico de control. Cualquier intervención
no autorizada invalidará el derecho de reclamación. ALMACENA-
MIENTO: El equipo se debe almacenar fuera del alcance de los ni-
ños, en un lugar seco, cerrado y protegido contra heladas. ELIMI-
NACIÓN: De acuerdo con las disposiciones de la directiva
//UE. No desechar el equipo con la basura doméstica.
Desechar el equipo siguiendo las disposiciones locales en mate-
ria de la protección del medio ambiente. GARANTÍA: Las condi-
ciones de garantía especificadas por el distribuidor de los pro-
ductos del fabricante se aplican en todos los países. Cualquier
defecto del producto se eliminará gratuitamente dentro del perío-
do de garantía, siempre que el defecto resulte de un fallo de ma-
terial o un error de producción. Para cuestiones relacionadas con
las reparaciones en el ámbito de la garantía, rogamos contacten
al distribuidor o directamente al fabricante, facilitando el compro-
bante de compra del producto.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD UE
El equipo en la versión comercializada por nuestra empresa cum-
ple con los requisitos de las directivas armonizadas de la UE, las
normas de seguridad de la UE y las normas relativas a productos
específicos. La presente declaración quedará inválida en caso de
cualquier modificación no autorizada del equipo.
Modelo: - - Aspersor de riego de tres brazos con base
circular ECONOMIC sz
Uso: Control de riego.
Directivas UE de aplicación: //CE, EN ISO .
Fabricante:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Persona autorizada: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
SUOMI
PYÖRIVÄ KOLMIHAARAINEN SPRINKLERI ECONOMIC sz
Sovellus: puutarhan kasteluun. Sovellus: puutarhanhoito - kaste-
lu. Asennuspaikka: ulkopuolella. Työasento: kuvan mukaan. Käyt-
töaine: vesi, maks. lämpötila °C. Käytetyt direktiivit ja standar-
dit: //EY sekä EN ISO . TEKNISET TIEDOT: Min.
työpaine: bar psi. Maks. työpaine: bar psi. Sadetus-
alue: bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m
ft. Virtaus: bar psi: , l/min; bar psi: l/
min. TUOTEKUVAUS KUVA A Kääntyvä pää säädettävillä
suuttimilla Kiinnitystappi vesiliitännällä. YLEISET OHJEET:
Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäistä kertaa, lue alkuperäinen
käyttöohje, noudata sen ohjeita ja säilytä se myöhempää käyttöä
tai seuraavaa käyttäjää varten. KÄYTTÖ KÄYTTÖTARKOITUKSEN
MUKAISESTI: Tämä tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön – tuo-
tetta ei ole tarkoitettu teolliseen käyttöön. Valmistaja ei ole vas-

tuussa vahingoista, jotka johtuvat laitteen käyttötarkoituksen
vastaisesta käytöstä tai virheellisestä käytöstä tai kokoamisesta.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki tuot-
teella. TURVALLISUUS: Älä suuntaa vesisuihkua sähkölaitteisiin!
Älä suuntaa vesisuihkua ihmisiin tai eläimiin! Tämä ei ole juoma-
veden noutopiste! Älä ylitä suurinta sallittua käyttöpainetta! YM-
PÄRISTÖNSUOJELU: Käytöstä poistetuissa laitteissa on arvok-
kaita uusioraaka-aineita, jotka tulee toimittaa kierrätettäväksi.
KÄYNNISTYS kuva B: Aseta sadetin paikalle, johon haluat suo-
rittaa kastelun, ottaen huomioon laitteen kantama. Liitä vesi pika-
liittimellä päätetyllä letkulla. Avaa vesihana. SÄÄTÖ kuva C: Lait-
teessa on säädettävä sadetusalue. Se valmistetaan
riippumattomasti jokaisessa varressa käyttämällä säädettäviä
suuttimia. HUOLTO: Tuotetta ei tarvitse huoltaa. TYÖN LOPPU:
Sulje hana. ONGELMIEN KARTOITTAMINEN: Jos laitteen oikeas-
sa käytössä on ongelmia ruiskutusalue on liian pieni, pitää: tar-
kista, ettei laite ole likainen; tarkista syöttöpaine; tarkista syöt-
töletku. KORJAUS: Jos VIANETSINTÄ -osiossa luetellut
toimenpiteet eivät johda oikeaan uudelleen käynnistykseen, ota
yhteys valmistajaan tarkastusta varten. Luvaton rakenteisiin
puuttuminen johtaa vaatimusten mitätöintiin. VARASTOINTI: Säi-
lytä laitetta lasten ulottumattomissa kuivassa ja suljetussa tilas-
sa, jossa ei ole pakkasta. KIERRÄTYS: Direktiivin / / EU
mukaisesti. Laitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mu-
kana. Laite on hävitettävä paikallisten ympäristömääräysten mu-
kaisesti. TAKUU: Kussakin maassa sovelletaan tuotteiden jäl-
leenmyyjän määrittelemiä takuuehtoja. Takuuaikana poistamme
kaikki tuotteen materiaali- tai tuotantovirheistä aiheutuneet viat
ilmaiseksi. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä ostoto-
sitteen kanssa jälleenmyyjään tai suoraan valmistajaan.
EUN VAATIMUSTEN
MUKAISUUSVAKUUTUS
Laitteemme markkinoille tuotu versio täyttää yhdenmukaistettu-
jen EU-direktiivien, EU:n turvallisuusstandardien ja määrättyjen
tuotteiden vaatimukset. Tämä ilmoitus menettää voimassaolon-
sa, jos teet laitteeseen muutoksia, joita ei ole sovittu kanssamme.
Malli: - - Pyörivä kolmihaarainen sprinkleri ECONOMIC sz
Käyttö: Kasteluohjaus.
Sovellettavat EU-direktiivit: //EY, EN .
Valmistaja:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Valtuutettu henkilö: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
FRANÇAIS
PISTOLET D'ARROSAGE À TROIS BRAS ECONOMIC sz
Destination: arrosage des jardins. Utilisation: jardinage – arro-
sage. Installation: à l’extérieur. Position de fonctionnement: selon
le schéma. Agent de fonctionnement: eau, temp. max. °C. Di-
rectives et normes: //WE, EN ISO . CARACTÉ-
RISTIQUES TECHNIQUES: Pression de service min.: bar
psi. Pression de service max.: bar psi. Portée d’arrosage:
bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft.
Débit: bar psi: , l/min; bar psi: l/min. DES
CRIPTION DE PRODUITS FIG.A Tête rotative dotée de
buses réglée Pic de fixation doté d’un raccordement d’eau.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES: Avant la première utilisation du
produit, lisez le mode d'emploi d'origine, suivez ses consignes et
conservez-le pour une utilisation ultérieure ou pour l'utilisateur
successif. USAGE PRÉVU: Ce produit a été conçu pour un usage
privé - il n'est pas destiné à un usage industriel. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité des dommages résultant d'un emploi
du produit non conforme à son utilisation prévue, d'une manipu-
lation ou d'une installation incorrectes. Les enfants doivent être
surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec le produit. SÉCURITÉ: Ne
pas diriger le jet d'eau vers des appareils électriques! Ne pas diri-
ger le jet d'eau vers des personnes ou des animaux! Ce dispositif
n'est pas un point d'alimentation en eau potable! Ne pas dépasser
la pression de fonctionnement! ENVIRONNEMENT: Les disposi-
tifs usés contiennent des matières premières secondaires qui
doivent être éliminées. MISE EN SERVICE fig. B: Installez l’arro-
seur à l’endroit où vous souhaitez arroser en prenant en compte
la portée du dispositif. Raccorder l’eau à l’aide d’un tuyau d’arro-
sage avec raccord rapide. Ouvrez le robinet. RÉGLAGE fig. C: Le
dispositif est doté de la fonction permettant de régler la portée de
l’arrosage. Le réglage se fait individuellement sur chaque bras,
à l’aide des buses réglées. ENTRETIEN: Le produit ne nécessite
aucun entretien. TERMINAISON DE TRAVAUX: Fermer le robinet.
DÉPANNAGE: En case des problèmes de bon fonctionnement du
dispositif trop faible portée d’arrosage: vérifiez si le dispositif
n’est pas sale; vérifiez la pression d’alimentation; vérifiez le tuyau
d’alimentation. RÉPARAGES: En cas où les opérations indiquées
dans le paragraphe DÉPANNAGE ne permettent pas d’activer le
dispositif, contactez le fabricant en vue du contrôle. Toute opéra-
tion réalisée par les personnes non autorisées entraine l’expira-
tion de la garantie. CONSERVATION: Conserver ce dispositif hors
de portée des enfants, dans un endroit sec et fermé, à l'abri du
gel. RECYCLAGE: Conformément à la directive //UE. Il
est interdit de jeter ce dispositif avec les ordures ménagères nor-
males. Recycler conformément aux disposions locales relatives
à la protection de l’environnement. GARANTIE: Les conditions de
garantie définies par le distributeur des produits du fabricant
s'appliquent dans tous les pays. Tous les défauts du produit se-
ront supprimés par nos soins gratuitement pendant la période de
garantie, à condition qu’ils résultent d’un vice matériel ou d’une
erreur de fabrication. Pour les réparations sous garantie, veuillez
vous adresser au distributeur ou directement au fabricant en pré-
sentant la preuve d'achat.
DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ UE
Le dispositif en version commercialisée est conforme aux exi-
gences de la directive harmonisée de l’UE, des normes de sécu-
rité de l’UE et des normes relatives aux produits spécifiques. La
présente déclaration n’est plus valide en cas où des modifica-
tions non autorisées ont été apportées à ce dispositif.
Modèle: - - Pistolet d'arrosage à trois bras ECONOMIC sz
Application: Contrôle d’arrosage.
Directives UE applicables: //WE, EN ISO .
Fabricant:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Personne autorisée: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
52-404 - ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΌΜΕΝΟΣ ΨΕΚΑΣΤΉΡΑΣ ΤΡΙΏΝ ΒΡΑ-
ΧΙΌΝΩΝ ECONOMIC sz
Προβλεπόμενη χρήση: για άρδευση κήπου. Εφαρμογή: κηπουρι-
κή - πότισμα. Θέση εγκατάστασης: σε εξωτερικό χώρο. Θέση ερ-
γασίας: σύμφωνα με το σχέδιο. Μέσο εργασίας: νερό, μεγ. θερμ.
°C. Εφαρμοσμένες οδηγίες και πρότυπα: //EK, EN
ISO . ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: Ελάχ. πίεση εργασίας:
bar psi. Μέγ. πίεση εργασίας: bar psi. Ακτίνα ψεκα-

σμού: bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m
ft. Ρυθμός ροής: bar psi: , l/min; bar psi:
l/min. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΕΙΚ. A): [1] Περιστροφική
κεφαλή με ρυθμιζόμενα ακροφύσια [2] Λόγχη στήριξης με είσοδο
νερού. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν σας
για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε
σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τες για μελλοντική χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη. ΑΡΜΟΖΟΥΣΑ ΧΡΗΣΗ: Το προϊόν αυτό
σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε
λάθος χειρισμό ή εγκατάσταση. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται,
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν. ΑΣΦΑΛΕΙΑ:
Μην στοχεύετε τη ροή νερού σε ηλεκτρικές συσκευές! Μην στο-
χεύετε τη ροή νερού σε ανθρώπους και ζώα! Δεν αποτελεί ση-
μείο λήψης πόσιμου νερού! Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση
εργασίας! ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ: Οι χρησιμοποιημένες
συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να
παραδίδονται προς απόρριψη. ΕΚΚΙΝΗΣΗ (εικ. Β): Τοποθετήστε
τον ψεκαστήρα στο σημείο όπου θέλετε να ξεκινήσετε τη διαδι-
κασία ποτίσματος λαμβάνοντας υπόψη την ακτίνα κάλυψης της
συσκευής. Συνδέστε το νερό με τη χρήση του σωλήνα με άκρο
τον ταχυσύνδεσμο. Ανοίξτε τη βρύση. ΡΥΘΜΙΣΗ (εικ. Γ): Η συ-
σκευή διαθέτει ρυθμιζόμενο εύρος ψεκασμού. Εκτελείται ανε-
ξάρτητα σε κάθε βραχίονα με τη χρήση των ρυθμιζόμενων ακρο-
φυσίων. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: Κλείστε τη βρύση. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙ-
ΣΗ ΒΛΑΒΩΝ: Σε περίπτωση εμφάνισης προβλημάτων λειτουργί-
ας της συσκευής (μικρή περιοχή ψεκασμού): ελέγξτε μήπως
η συσκευή είναι βρώμικη; ελέγξτε την πίεση τροφοδοσίας; ελέγ-
ξτε τον σωλήνα τροφοδοσίας. ΕΠΙΣΚΕΥΗ: Εάν οι ενέργειες που
αναφέρονται στην ενότητα ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΒΛΑΒΩΝ δεν οδη-
γούν στην σωστή επανεκκίνηση της συσκευής,επικοινωνήστε με
τον κατασκευαστή για την πραγματοποίηση ελέγχου. Η παρέμβα-
ση από μη εξουσιοδοτημένα άτομα οδηγεί στην παραγραφή των
αξιώσεων. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από παι-
διά, σε ξηρό, κλειστό και προστατευμένο από τον παγετό μέρος.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ: Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ. Δεν επι-
τρέπεται η απόρριψη της συσκευής μαζί με οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους τοπικούς
περιβαλλοντικούς κανονισμούς. ΕΓΓΥΗΣΗ: Σε κάθε χώρα ισχύ-
ουν οι όροι εγγύησης που καθορίστηκαν από τον διανομέα προϊ-
όντων του κατασκευαστή. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατά-
σταση οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, εφόσον οφείλεται
σε αστοχία υλικού ή σε κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προ-
θεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Για επισκευές εντός εγγύη-
σης παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στον
διανομέα ή απευθείας στον κατασκευαστή.
ΔΗΛΩΣΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Η συσκευή στην έκδοση που έχουμε παραδώσει στην αγορά πληροί
τις απαιτήσεις των εναρμοσμένων οδηγιών της ΕΕ, των προτύπων
ασφαλείας της ΕΕ και των προτύπων που αφορούν συγκεκριμέ-
να προϊόντα. Η παρούσα δήλωση χάνει την ισχύ της σε περίπτωση
εκτέλεσης τροποποιήσεων εκτός δικής μας συμφωνίας.
Μοντέλο: - - Περιστρεφόμενος ψεκαστήρας τριών βρα-
χιόνων ECONOMIC sz
Εφαρμογή: Έλεγχος άρδευσης.
Σχετικές οδηγίες της ΕΕ: //EK, EN ISO .
Κατασκευαστής:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Εξουσιοδοτημένο πρόσωπο: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
HRVATSKI
OKRETNI TRORAMENI OROŠIVAČ ECONOMIC sz
Namjena: za navodnjavanje vrta. Primjena: vrtlarstvo - zalijevanje.
Mjesto ugradnje: vani. Radno mjesto: prema crtežu. Radni medij:
voda, maks. temp. °C. Korištene direktive i norme: //EZ
i EN ISO . TEHNIČKI PODACI: Minimalni radni tlak: bar
psi. Maksimalni radni tlak: bar psi. Područje prskanja: bar
psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft. Cirku-
lacija: bar psi: , l/min; bar psi: l/min. OPIS
PROIZVODA slika A Okretna glava s podesivim mlaznicama
Držač s priključkom za vodu. OPĆE UPUTE: Prije prve uporabe
proizvoda pročitajte originalni priručnik za uporabu, slijedite upute
i čuvajte ga za buduću upotrebu ili za sljedećeg korisnika. KORI-
ŠTENJE U SKLADU S NAMJENOM: Ovaj je proizvod namijenjen za
privatnu upotrebu - nije namijenjen za industrijsku primjenu. Proi-
zvođač nije odgovoran za bilo kakve štete nastale zbog uporabe
uređaja suprotno njegovoj namjeravanoj uporabi ili zbog nepravil-
nog korištenja ili montaže. Djecu treba nadzirati kako bi se osigura-
lo da se ne igraju s proizvodom. SIGURNOST: Nemojte usmjerava-
ti mlaz vode na električne uređaje! Nemojte usmjeravati mlaz vode
na ljude ili životinje! Ovo nije izvor za pitku vodu! Nemojte prekora-
čiti maksimalni radni tlak! ZAŠTITA OKOLIŠA: Otpadni uređaji sadr-
že vrijedne materijale koji bi se trebali reciklirati. POKRETANJE sli-
ka B: Postavite prskalicu na mjesto na kojem želite provesti
postupak zalijevanja, uzimajući u obzir domet uređaja. Spojiti vodu
na crijevo s brzom spojnicom. Otvoriti slavinu. PODEŠAVANJE sli-
ka C: Uređaj ima podesivi domet prskanja. Podešavanje se vrši ne-
ovisno na svakom kraku pomoću podesivih mlaznica. ODRŽAVA-
NJE: Proizvod ne zahtijeva održavanja. ZAVRŠETAK RADA:
Zatvorite slavinu. RJEŠAVANJE PROBLEMA: U slučaju problema
s ispravnim radom uređaja premalo područje prskanjamora se:
provjeriti da uređaj nije zagađen; provjeriti napojni tlak; provjeriti
napojno crijevo. POPRAVAK: Ako radnje navedene u točki RJEŠA-
VANJE PROBLEMA ne dovedu do ispravnog ponovnog pokretanja,
molimo kontaktirajte proizvođača za provedbu kontrole. Ingerenci-
ja neovlaštenih osoba vodi do isteka potraživanja. POHRANA: Drži-
te uređaj izvan dohvata djece na suhom, zatvorenom i zaštićenom
od mraza mjestu. ZBRINJAVANJE: U skladu s Direktivom
//EU. Uređaj se ne smije odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom. Uređaj se mora zbrinuti u skladu s lokalnim propisima o zašti-
ti okoliša. JAMSTVO: U svakoj državi vrijede uvjeti jamstva koje je
odredio distributer proizvoda proizvođača. Ikakve kvarove na proiz-
vodu uklanjamo besplatno tijekom jamstvenog roka, pod uvjetom
da su uzrokovani materijalnim ili proizvodnim nedostatkom. Za
jamstvene popravke obratite se distributeru ili direktno proizvođa-
ču, zajedno s dokazom o kupnji.
EZ IZJAVA
O USKLAĐENOSTI
Uređaj u verziji koju smo uveli na tržište zadovoljava zahtje-
ve usklađenih direktiva EU, sigurnosnih norma EU, te norma za
određene proizvode. Ova izjava gubi svoju valjanost ako napravite
izmjene na uređaju koje nisu dogovorene s nama.
Model: - - Okretni trorameni orošivač ECONOMIC sz
Primjena: Upravljanje navodnjavanjem.
Primjenjive direktive EU: //EZ i EN ISO .
Proizvođač:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Ovlaštena osoba: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..

MAGYAR
HÁROMKARÚ FORGÓ ÖNTÖZŐ ECONOMIC sz
Rendeltetése: kert öntözése. Alkalmazás: kerti munka - öntözés.
Telepítés helye: kültéren. Munkahelyzet: a rajz szerint. Munkakö-
zeg: víz, max. hőm. °C. Alkalmazott irányelvek és szabványok:
//EK és EN ISO . MŰSZAKI ADATOK: Min. üzemi
nyomás: bar psi. Max. üzemi nyomás: bar psi. Öntö-
zött terület: bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø ,
m ft. Átfolyó vízmennyiség: bar psi: , l/min; bar
psi: l/min. TERMÉKLEÍRÁS „A” ábra Forgó szórófej
állítható fúvókákkal Leszúró tüske a vízcsatlakozóval. ÁLTALÁ-
NOS UTASÍTÁSOK: A termék első használata előtt alaposan el kell
olvasni az eredeti használati utasítást, és a benne található utasí-
tásoknak megfelelően kell eljárni. Az utasítást meg kell őrizni ké-
sőbbi felhasználásra vagy a következő felhasználó számára. REN-
DELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT: A termék egyéni felhasználók
számára készült - nem ipari használatra. A gyártó nem vállalja a
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból vagy a nem
megfelelő kezelésből, illetve szerelésből eredő károkért. Ügyelni
kell arra, hogy gyermekek ne játsszanak a termékkel! BIZTON-
SÁG: Ne irányítsuk a vízsugarat elektromos berendezésekre! Ne
irányítsuk a vízsugarat személyekre és állatokra! Ez nem ivóvíz
vételezési pont! Tilos túllépni a maximális üzemi nyomást! KÖR-
NYEZETVÉDELEM: A kiselejtezett berendezésekben értékes má-
sodlagos nyersanyagok vannak, amiket át kell adni ártalmatlaní-
tásra. INDÍTÁS „B” ábra: Állítsa a szórófejet az öntözni kívánt
területre, a berendezés hatósugarának figyelembe vételével.
Csatlakoztassa vizet gyorscsatlakozóban végződő tömlő segítsé-
gével. Nyissa meg a csapot BEÁLLÍTÁS „C” ábra: A berendezé-
sen beállítható az öntözés hatósugara. A beállítást mindegyik fú-
vókán függetlenül elvégezheti állítható fúvókák segítségével.
KARBANTARTÁS: A termék nem igényel karbantartást. MUNKA
BEFEJEZÉSE: Zárja el a csapot! HIBAELHÁRÍTÁS: Ha problémák
merülnek fel a berendezés megfelelő működését illetően túl kicsi
a hatósugár, az alábbiakat végezze el: ellenőrizze, hogy nem
szennyeződött-e el a berendezés; ellenőrizze a tápnyomást; elle-
nőrizze a vízbevezető tömlőt. JAVÍTÁS: Ha a HIBAELHÁRÍTÁS
pontban felsorolt tevékenységekkel nem állítható helyre a beren-
dezés megfelelő működése, a vizsgálat lefolytatása céljából fel
kell venni a kapcsolatot a gyártóval. Illetéktelen beavatkozás ga-
ranciavesztéshez vezet. TÁROLÁS: A berendezést gyermekektől
távol, száraz, zárt és fagy ellen védett helyen kell tárolni. ÁRTAL-
MATLANÍTÁS: Az //EU irányelvnek megfelelően. A be-
rendezést tilos a hagyományos kommunális hulladékkal együtt
kidobni. A helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani. GARANCIA: Minden országban a gyártó termé-
keinek a forgalmazója által meghatározott garanciális feltételek
érvényesek. A garancia-időszakon belül a termék bármely, anyag-
hiba vagy gyártási hiba miatti meghibásodásának javítása ingye-
nes. Garanciális javítás ügyében kérjük, forduljon a vásárlási bi-
zonylattal a forgalmazóhoz, vagy közvetlenül a gyártóhoz.
EUMEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
Az általunk forgalomba hozott berendezés megfelel a harmonizált
EU irányelveknek, EU biztonsági szabványoknak és a konkrét ter-
mékekre vonatkozó szabványoknak. Jelen nyilatkozat a berende-
zésben általunk nem engedélyezett módosítások elvégzése kö-
vetkeztében érvényét veszti.
Modell: - - Háromkarú forgó öntöző ECONOMIC sz
Alkalmazás: Öntözés vezérlése.
Vonatkozó EU irányelvek: //EK és EN ISO .
Gyártó:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Meghatalmazott személy: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
IRRIGATORE ROTANTE A BRACCI ECONOMIC sz
Uso previsto: per irrigare il giardino. Applicazione: lavori da giardi-
no - annaffiatura. Luogo di montaggio: esterno. Posizione: secon-
do il disegno. Mezzo operativo: acqua, temperatura massima
°C. Direttive e norme applicate: //CE, EN ISO .
DATI TECNICI: Pressione minima di esercizio: bar psi.
Pressione massima di esercizio: bar psi. Area di irrigazio-
ne: bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m
ft. Flusso: bar psi: , l/min; bar psi: l/min.
DESCRIZIONE PRODOTTO dis. A Testa rotante con ugelli re-
golabili Picchetto di fissaggio con collegamento acqua.
ISTRUZIONI D’USO GENERALE: Prima di utilizzare il prodotto,
leggere attentamente le istruzioni d’uso, seguire le raccomanda-
zioni e conservarle per un ulteriore uso o per un altro utente. USO
PREVISTO: Questo prodotto è stato realizzato per scopi privati -
non è adatto agli usi industriali. Il produttore non è responsabile
dei danni derivanti dall’utilizzo improprio del dispositivo, uso
o montaggio errato. Occorre sorvegliare i bambini per essere si-
curi che non giochino con il prodotto. SICUREZZA: Non gettare
acqua sui dispositivi elettrici! Non gettare acqua su persone
e animali! Non è fonte di acqua potabile! Non superare la pressio-
ne di esercizio massima! PROTEZIONE DELL’AMBIENTE: I dispo-
sitivi utilizzati contengono materie prime secondarie che devono
essere riciclate. ATTIVAZIONE dis. B: Posizionare l’irrigatore al
centro dell’area da irrigare, considerando la portata del dispositi-
vo. Allacciare l’acqua utilizzando il tubo con attacco rapido. Apri-
re il rubinetto. REGOLAZIONE dis. C: Il dispositivo ha la regola-
zione della portata di irrigazione. La regolazione viene eseguita
separatamente su ogni braccio tramite gli ugelli regolabili. MANU-
TENZIONE: Il prodotto non richiede manutenzione. FINE UTILIZ-
ZO: Chiudere il rubinetto. ELIMINAZIONE DEI DIFETTI: Se il dispo-
sitivo non funziona correttamente area di irrigazione troppo
piccola, occorre: controllare che il dispositivo sia pulito; control-
lare la pressione di alimentazione; controllare il tubo di alimenta-
zione. RIPARAZIONE: Se le operazioni elencate nel punto ELIMI-
NAZIONE DEI DIFETTI non ripristinano il corretto funzionamento,
contattare il produttore per eseguire un controllo. La manomis-
sione da parte di persone non autorizzate comporta la decadenza
della garanzia. CONSERVAZIONE: Conservare il dispositivo lonta-
no dalla portata dei bambini, in un luogo asciutto, chiuso e protet-
to dal gelo. SMALTIMENTO: Conformemente alla direttiva
//UE. Il dispositivo non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti comuni. Il dispositivo deve essere smaltito conformemente
alle norme di protezione ambientale nazionale. GARANZIA: In
ogni paese vigono le condizioni di garanzia stabilite dal distribu-
tore dei prodotti del produttore. Qualsiasi tipo di difetto sarà eli-
minato gratuitamente nel periodo di garanzia, a patto che siano
difetti del materiale o di fabbricazione. Per le questioni che rego-
lano le riparazioni in garanzia, vi chiediamo di rivolgervi al distri-
butore o direttamente al produttore, muniti di ricevuta d’acquisto.
DICHIARAZIONE
DI CONFORMITÀ CE
Il dispositivo, nella versione da noi immessa sul mercato, soddi-
sfa i criteri delle direttive armonizzate UE, delle norme di sicu-
rezza UE e delle norme relative ai prodotti in questione. Questa
dichiarazione decade in caso di qualsiasi modifica al dispositi-
vo non concordata.
Modello: - - Irrigatore rotante a bracci ECONOMIC sz
Uso previsto: Gestione dell’irrigazione.
Direttive UE vigenti: //CE, EN ISO .
ITALIANO

Produttore:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Delegato: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
TRIJŲ SPINDULIŲ PASUKAMAS PURKŠTUVAS ECONOMIC sz
Paskirtis: sodui laistyti. Naudojimas: sodo darbai – laistymas.
Montavimo vieta: lauke. Darbinė padėtis: žr. brėžinį. Darbinis skys-
tis: vanduo °C. Taikomos direktyvos ir standartai: //
EB ir EN ISO . TECHNINIAI DUOMENYS: Min. darbinis slė-
gis: bar psi. Maks. darbinis slėgis: bar psi. Laistymo
zona: bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m
ft. Pratekėjimas: bar psi: , l/min; bar psi: l/
min. GAMINIO APRAŠYMAS A pav. Pasukamoji galvutė su
reguliuojamais antgaliais Fiksavimo smeigtukas su vandens
jungtimi. BENDRIEJI NURODYMAI: Prieš naudodami gaminį pirmą
kartą, perskaitykite naudojimo instrukcijos originalą, laikykitės jo-
je išdėstytų nurodymų ir ją išsaugokite ateičiai arba kitam naudo-
tojui. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ: Šis gaminys skirtas priva-
čiam naudojimui – netinka pramonei. Gamintojas neatsako už
galimą žalą, kai įrenginys naudojamas ne pagal paskirtį arba nau-
dojamas ar įrengiamas netinkamai. Prižiūrėkite vaikus, kad būtu-
mėte tikri, jog šie nežaidžia su gaminiu. SAUGUMAS: Nenukreipki-
te vandens srovės į elektros įrenginius! Nenukreipkite vandens
srovės į žmones ir gyvūnus! Tai nėra geriamojo vandens ėmimo
taškas! Neviršykite maksimalaus darbinio slėgio! APLINKOS AP-
SAUGA: Panaudotuose įrenginiuose yra vertingų antrinių žaliavų,
kurios turi būti perduotos perdirbti. PALEIDIMAS B pav.: Purkštu-
vą sumontuokite ten, kurturėtų būti laistoma, atsižvelgę į laistymo
spindulį . Vandeniui prijungti naudokite žarną, užbaigtą greitąja
jungtimi. Atsukite čiaupą. REGULIAVIMAS C pav.: Įrengimo lais-
tymo spindulį galima reguliuoti. Kiekvienas laistymo spindulys re-
guliuojamas autonomiškai, reguliuojamais antgaliais. PRIEŽIŪRA:
Gaminys nereikalauja priežiūros. DARBO PABAIGA: Užsukite čiau-
pą. GEDIMŲ ŠALINIMAS: Kilus sunkumų dėl tinkamo įrenginio vei-
kimo pvz., per mažas laistymo spindulys, būtina: patikrinti, ar
įrenginys neužterštas; patikrinti tiekimo slėgį; patikrinti tiekimo
žarną. REMONTAS: Jei GEDIMŲ ŠALINIMO punkte išvardyti veiks-
mai nepadeda atkurti tinkamo įrenginio veikimo, susisiekite su ga-
mintoju, kad šis patikrintų įrenginį. Dėl neįgaliotų asmenų įsikišimo
klientas netenka teisių teikti reikalavimus. SAUGOJIMAS: Įrenginį
laikykite vaikams neprieinamoje, sausoje, uždaroje ir nuo šalčio
apsaugotoje vietoje. ŠALINIMAS: Pagal Direktyvą //ES.
Draudžiama šalinti įrenginį kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Įrenginį šalinkite vadovaudamiesi vietos aplinkos apsaugos taisy-
klėmis. GARANTIJA: Kiekvienoje šalyje galioja gamintojo produk-
tų platintojo nustatytos garantijos sąlygos. Visus gaminio gedi-
mus garantijos laikotarpiu šaliname neatlygintinai, jei jų atsirado
dėl blogos medžiagų ar gamybos kokybės. Dėl garantinio remonto
prašome su pirkimo dokumentu kreiptis į platintoją arba tiesiogiai
į gamintoją.
ES ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Įrenginio versija, kuria mes prekiaujame, atitinka ES darniųjų di-
rektyvų, ES saugos standartų ir konkretiems gaminiams taikomų
standartų reikalavimus. Ši deklaracija nustoja galioti, jei atlieka-
ma su mumis nesuderintų įrenginio pakeitimų.
Modelis: - - Trijų spindulių pasukamas purkštuvas ECONOMIC sz
Naudojimas: Drėkinimo valdymas.
Taikomos ES direktyvos: //EB, EN ISO .
LIETUVIŲ
Gamintojas:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Įgaliotas asmuo: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
LATVIEŠU
TRĪSKĀRŠAIS ROTĒJOŠAIS SMIDZINĀTĀJS ECONOMIC sz
Pielietojuma mēris: dārza laistīšana. Pielietojums: dārzkopība -
laistīšana. Uzstādīšanas vieta: ārā. Darba stāvoklis: atbilstoši zī-
mējumam. Darba viela: ūdens, maks. temp. °C. Piemērotās di-
rektīvas un standarti: //WE, EN ISO . TEHNISKIE
DATI: Min. darba spiediens: bar psi. Maks. darba spiediens:
bar psi. Laistīšanas zona: bar psi: Ø , m ft;
bar psi: Ø , m ft. Caurplūde: bar psi: , l/
min; bar psi: l/min. PRODUKTA APRAKSTS A attēls
Grozāma galva ar regulējamām sprauslām Fiksējošā tapa
ar ūdens savienojumu. VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI: Pirms izstrādā-
juma pirmās lietošanas izlasiet oriinālo lietošanas instrukciju,
ievērojiet instrukcijas un paturiet tās turpmākai lietošanai vai
nākamajiem lietotājiem. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS: Šis produkts
ir izstrādāts lietošanai mājsaimniecībā - tas nav paredzēts rūp-
nieciskai lietošanai. Izgatavotājs neatbild par iespējamiem zaudē-
jumiem, kas saistīti ar ierīces izmantošanu neatbilstoši pare-
dzētajam lietojumam, nepareizu apkalpošanu vai montāžu. Ir
jāuzrauga bērni, lai pārliecinātos, ka vii ar šo ierīci nespēlējas.
DROŠĪBA: Nevērsiet ūdens strūklu pret elektriskām ierīcēm!
Nevērsiet ūdens strūklu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem! Šī ierīce
nav paredzēta dzeramā ūdens patēriam! Nepārsniedziet mak-
simālo darba spiedienu! APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA: No-
lietotās ierīces satur pārstrādājamus materiālus, kas ir jānodod
utilizācijai. IEDARBINĀŠANA B attēls: Novietojiet laistītāju vietā,
kur vēlaties veikt laistīšanu, emot vērā ierīces diapazonu. Pieslē-
dziet ūdeni, izmantojot šūteni, kas savienota ar ātro savienotāju.
Atskrūvējiet krānu. REGULĒŠANA C attēls: Ierīcei ir regulējams
laistīšanas diapazons. To var regulēt katram zaram atseviši,
izmantojot regulējamas sprauslas. APKOPE: Produktam nav ne-
pieciešama apkope. DARBA BEIGŠANA: Aizgriezt krānu. TRŪKU-
MU NOVĒRŠANA: Ja rodas problēmas ar ierīces pareizu darbību
laistīšanas laukums ir pārāk mazs, nepieciešams: pārbaudīt, vai
ierīce nav piesārota; pārbaudīt padeves spiedienu; pārbaudīt pa-
deves šūteni. REMONTS: Ja pēc darbībām, kas uzskaitītas sadaā
TRŪKUMU NOVĒRŠANA, nenotiek pareiza atkārtota iedarbināša-
na, lūdzam sazināties ar ražotāju, lai tiktu veikta ierīces pārbaude.
Nepilnvarotu personu iejaukšanās izslēdz prasību iespējamību.
UZGLABĀŠANA: Uzglabājiet ierīci sausā, slēgtā, no sala pasar-
gātā un bērniem nepieejamā vietā. UTILIZĀCIJA: Saskaā ar
Direktīvu / / ES. Ierīci nedrīkst izmest kopā ar para-
stajiem sadzīves atkritumiem. Ierīce jāutilizē saskaā ar vietējiem
vides aizsardzības noteikumiem. GARANTIJA: Ražotāja izstrādā-
jumu izplatītāja norādītie garantijas nosacījumi ir spēkā visās val-
stīs. Garantijas laikā visi produkta defekti tiek novērsti bez mak-
sas, ja vien tos izraisījis materiāla defekts vai ražošanas kūda. Lai
saemtu garantijas remontu lūdzam tieši sazināties ar izplatītāju
vai ražotāju, uzrādot pirkuma apliecinājumu.
ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ierīce versijā, kuru mēs ieviesām tirgū, atbilst saskaotajām ES
direktīvām, ES drošības standartiem un noteiktu produktu stan-
dartiem. Šī deklarācija zaudē spēku, ja ierīcē veicat izmaias, par
kurām nav panākta vienošanās ar mums.
Modelis: - - Trīskāršais rotējošais smidzinātājs ECONOMIC sz

Izmantošana: Laistīšanas vadība.
Piemērojamās ES direktīvas: //WE, EN ISO .
Ražotājs:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Pilnvarotā persona: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
NEDERLANDS
ROTERENDE SPROEIER MET DRIE ARMEN ECONOMIC sz
Bestemming: tuin bevochtigen. Toepassing: werk in de tuin - sproei-
en. Installatieplek: buiten. Werkpositie: volgens de tekening. Werk-
medium: water, max. °C. Toepasselijke richtlijnen en normen:
//EG, EN ISO . TECHNISCHE GEGEVENS: Min. wer-
kingsdruk: bar psi. Max. werkingsdruk: bar psi. Sproei-
gebied: bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m
ft. Debiet: bar psi: , l/min; bar psi: l/min. PRO
DUCTBESCHRIJVING afb. A Draaikop met afstelbare spuit-
monden Vastzetpin met wateraansluiting. ALGEMENE AANWIJ-
ZINGEN: Voordat het product voor het eerst wordt gebruikt, dient u
de originele handleiding te lezen en de aanwijzingen te volgen en
moet de handleiding worden opgeslagen voor later gebruik of voor
een volgende gebruiker. GEBRUIK OP VOORGESCHREVEN WIJZE:
Dit product werd ontworpen voorprivé-gebruik - het is niet bestemd
voor industriële toepassingen. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor eventuele beschadigingen als gevolg van niet-conform gebruik
of een verkeerde bediening of montage. Kinderen moeten onder toe-
zicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het product spe-
len. VEILIGHEID: De waterstraal niet richten op elektrische appara-
ten! De waterstraal niet richten op personen en dieren! Dit is geen
station voor het aftappen van drinkwater! De maximale werkings-
druk niet overschrijden! MILIEUBESCHERMING: Versleten appara-
ten bevatten kringloopgrondstoffen, die moeten gerecycled worden.
WERKING afb. B: De sproeier plaatsen op een plek waar u gras of
planten waterwilt geven, rekening houdend met het bereik. Sluit het
water met een slang met snelkoppeling aan. Draai de kraan open.
AFSTELLEN afb. C: Het sproeibereik kan worden afgesteld. Dit
moet voor iedere arm apart worden gedaan met behulp van de af-
stelbare spuitmonden. ONDERHOUD: Het product heeft geen onder-
houd nodig. EINDE GEBRUIK: Draai de kraan dicht. WEGWERKEN
VAN FOUTEN: In geval van problemen met de juiste werking van het
apparaat te klein sproeigebied: controleren of het apparaat niet ver-
ontreinigd is; de druk controleren; de aanvoerslag controleren. RE-
PARATIE: Als de handelingen onder het punt DEFECTEN VERHEL-
PEN niet hebben geleid tot het succesvol opnieuw inschakelen,
neem dan contact op met de fabrikant voor een controle. Ingrepen
van onbevoegden leiden tot het vervallen van schadeclaims. OP-
SLAG: Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen op een dro-
ge, gesloten en vorstvrije plaats. VERWIJDERING: Overeenkomstig
richtlijn //EU. Het apparaat mag niet met het normale huis-
vuil worden verwijderd. Verwijder het apparaat in overeenstemming
met de plaatselijke milieuvoorschriften. GARANTIE: In elk land zijn
garantievoorwaarden van kracht die door de distributeur van de pro-
ducten van de producent bepaald zijn. Gelijk welk defect aan het pro-
duct verwijderen we gratis tijdens de garantieperiode in zoverre ze
veroorzaakt zijn door een materiaal- of productiefout. Gelieve zich in
zaken van garantieherstellingen met het aankoopbewijs te richten
tot de distributeur of rechtstreeks tot de producent.
EUCONFORMITEIT
SVERKLARING
Het door ons in de handel gebrachte apparaat voldoet aan de
eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig-
heidsnormen en de productspecifieke normen. Deze verklaring is
ongeldig als er wijzigingen aan het apparaat worden aangebracht
die niet met ons zijn overeengekomen.
Model: - - Roterende sproeier met drie armen ECONOMIC sz
Toepassing: besturing van de bewatering.
Toepasselijke EU-richtlijnen: //WE, EN ISO .
Fabrikant:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Gemachtigde: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
NORSK
ARMET ROTERENDE VANNSPREDER ECONOMIC sz
Produktets formål: vanning av hagen. Produktets bruksområde:
til hagearbeid - vanning. Installasjonssted: utendørs. Arbeidspo-
sisjon: iht. tegningen. Drivfaktor: vann, maks. temp. °C. An-
vendte direktiver og standarder: //WE, EN ISO .
TEKNISKE DATA: Min. arbeidstrykk: bar psi. Maks. ar-
beidstrykk: bar psi. Spredningsområdet: bar psi: Ø
, m ft; bar psi: Ø , m ft. Gjennomflyt:
bar psi: , l/min; bar psi: l/min. RODUKT
BESKRIVELSE tegn. A Dreibart hode med regulerbare dyser
Festepinne med vanntilkobling. GENERELLE INSTRUK-
SJONER: Før produktet brukes for første gang, må man lese gjen-
nom den originale bruksanvisningen, følge instruksjonene i den-
ne og oppbevare den til senere bruk eller for en senere bruker.
BRUK I SAMSVAR MED PRODUKTETS FORMÅL: Dette produktet
er utviklet for privat bruk - det er ikke ment for industrielt bruk.
Produsenten stiller seg ikke ansvarlig for skader på enheten som
oppstår som følge av bruk som er i strid med produktets formål,
eller på grunn av feil betjening eller montering. Barn bør holdes
under oppsyn slik at man er sikker på at produktet ikke brukes til
lek. SIKKERHET: Ikke rett vannstrålen mot elektriske apparater!
Ikke rett vannstrålen mot mennesker eller dyr! Det er ikke et ut-
takspunkts for drikkevann! Ikke overskrid det maksimale drift-
strykket! MILJØVERN: Nedslitte enheter som inneholder resirku-
lerbare materialer bør kastes i henhold til gjeldende forskrifterfor
resirkulering. OPPSTART tegn. A: Plasser sprinkleren på det ste-
det du ønsker å vanne og tilpass dens plassering etter ønsket
rekkevidde. Bruk en slange som er avsluttet med en hurtigkobling
for å koble til vannet. Åpne vannkranen. REGULERING tegn. C:
Enheten har en justerbart rekkevidde for sprinkling. Den kan jus-
teres på hver enkelte arm ved bruk av justerbare dyser. VEDLIKE-
HOLD: Produktet er vedlikeholdsfritt. NÅR ARBEIDET ER FERDIG:
Skru igjen vannkranen. FEILSØKING: Dersom det måtte oppstå
problemer ved riktig bruk av enheten sprinkelens rekkevidde er
for litenbør man: sjekke om enheten ikke er forurenset; sjekke
tilførselstrykket; sjekke tilførselsslangen. REPARASJON: Dersom
punktene nevnt i avsnittet FEILSØKING ikke fører til riktig om-
start av enheten, bør man ta kontakt med produsenten for frem-
tidig inspeksjon. Dersom produktet har vært brukt av uautoriser-
te personer vil alle krav forfalle. OPPBEVARING: Enheten må
oppbevares utilgjengelig for barn på et tørt og lukket sted, vernet
mot eventuelle frostskader. GJENVINNING: I samsvar med direk-
tiv //UE. Enheten må ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Enheten må kastes i samsvar med lokale for-
skrifter for miljøvern. GARANTI: I hvert enkelte land gjelder de ga-
rantibetingelsene som er spesifisert av produsentens distributø-
rer. Eventuelle feil på enheten fjernes gratis i løpet av
garantiperioden, dersom disse er forårsaket av materiell- eller
produksjonsfeil. Vi ber om å fremvise kjøpsbevis når man tar kon-
takt med produsenten eller distributøren for garantireparasjoner.

EU SAMSVARSER
KLÆRING
Enheten er i den versjonen vi har introdusert den inn på markedet,
i samsvar med harmoniserte EU-direktiver, EU sikkerhetsstan-
darder og standarder for spesifikke produkter. Denne erklærin-
gen mister sin gyldigheten dersom man gjør endringer på enhe-
ten som ikke er avtalt med oss.
Modell: - - -armet roterende vannspreder ECONOMIC sz
Anvending: Styring av vanning.
Gjeldende EU direktiver: //WE, EN ISO .
Produsent:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Autorisert person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
PORTUGUÊS
ASPERSOR ROTATIVO COM TRÊS BRAÇOS ECONOMIC sz
Função: para a rega de jardim. Aplicação: trabalho no jardim - re-
ga. Lugar de instalação: exterior. Posição de trabalho: segundo
o desenho. Fator de trabalho: agua, temp. máx. °C. Diretivas
e normas aplicadas: //CE, EN ISO . DADOS TÉC-
NICOS: Pressão de trabalho mínimo: bar psi. Pressão de
trabalho máximo: bar psi. Área de aspersão: bar psi:
Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft. Caudal: bar
psi: , l/min; bar psi: l/min. DESCRIÇÃO DO
PRODUTO fig. A Cabeça rotativa com bocais reguláveis
Agulha de fixação com conexão de água. INSTRUÇÕES GERAIS:
Antes da primeira utilização do produto, é preciso ler o manual de
instruções original, proceder segundo a informação fornecida
e manter o manual para a consulta posterior ou para o outro uti-
lizador. APLICAÇÃO PREVISTA: Este produto foi concebido para
a utilização privada. Não serve para aplicações industriais. O fa-
bricante não tem responsabilidade pelos danos provocados por
uma utilização não conforme à aplicação prevista ou a uma ma-
nipulação ou uma montagem inadequadas. É preciso vigilar as
crianças para prevenir que joguem com o produto. SEGURANÇA:
Não apontar o jacto de água para aparelhos eléctricos! Não apon-
tar o jacto de água para pessoas nem animais! Não é uma fonte
de água potável! Não ultrapassar a pressão de trabalho máxima!
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE: Os aparelhos usados contêm
matérias recicláveis que devem ser recuperadas. ARRANQUE fig.
B: Colocar o aspersor no lugar onde desejamos realizar a rega,
considerando o alcance do dispositivo. Conectar água com o uso
de uma mangueira com acoplador rápido. Abrir a torneira. CONFI-
GURAÇÃO fig. C: O dispositivo tem um mecanismo de configu-
ração da aspersão. A configuração pode ser realizada para todos
os braços separados com o uso dos bocais reguláveis. MANU-
TENÇÃO: O produto não requer conservação. FINALIZAÇÃO DO
TRABALHO: Fechar a torneira. ELIMINAÇÃO DE FALHAS: No caso
de problemas no funcionamento do dispositivo área de aspersão
demasiado pequena, é preciso fazer o seguinte: Verificar se
o dispositivo não está contaminado; Verificar a pressão de ali-
mentação; Controlar a mangueira de alimentação. REPARAÇÃO:
Se os procedimentos mencionados no ponto ELIMINAÇÃO DE
FALHAS não permitem reiniciar o aparelho de forma correta,
é preciso contatar com o fabricante para realizar uma revisão. In-
tervenções de pessoas não autorizadas provocam a extinção das
reclamações. ARMAZENAMENTO: Guardar o aparelho fora do al-
cance das crianças num local seco, fechado e protegido das tem-
peraturas negativas. ELIMINAÇÃO: De acordo com a Diretiva
//UE. O aparelho não pode ser eliminado junto com os
resíduos urbanos. O aparelho deve ser eliminado de acordo com
a legislação ambiental. GARANTIA: Em cada país existem as con-
dições de garantia determinadas pelo distribuidor dos produtos
do fabricante. Todos os defeitos do produto eliminam-se gratuita-
mente no período de garantia a não serem provocados por defei-
tos materiais ou de fabricação. Em questões de reparações de
garantia, por favor, contate com d ou directamente com o fabri-
cante apresentado o comprovativo de compra.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE UE
O aparelho na versão comercializada está conforme aos requi-
sitos armonizados das diretivas UE, as normas de segurança UE
e as normas referentes a alguns produtos em concreto. A presen-
te declaração perde validade no caso de introduzir modificações
no aparelho sem o nosso consentimento.
Modelo: - - Aspersorrotativo com três braços ECONOMIC sz
Aplicação: Controlo da rega.
Diretivas UE vigentes: //CE, EN ISO .
Fabricante:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Pessoa autorizada: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
ASPERSOR ROTATIV CU TREI BRAE ECONOMIC sz
Domeniu de utilizare: pentru irigarea grădinii. Destinaie: lucru în
grădină - udare. Locul instalării: în exterior. Poziia de lucru: con-
form imaginii. Mediul de lucru: apă, temperatura maximă °C.
Directive i standarde aplicate: //CE, EN ISO .
DATE TEHNICE: Presiunea minimă de lucru: bar psi. Presi-
unea maximă de lucru: bar psi. Zona de stropire: bar
psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft. Debit:
bar psi: , l/min; bar psi: l/min. DESCRIEREA
PRODUSULUI fig. A Cap pivotant cu duze reglabile tift
de prindere cu racord de apă. INSTRUCIUNI GENERALE: Înainte
de a utiliza produsul pentru prima dată, citii instruciunile de uti-
lizare originale, urmai instruciunile i păstrai-le pentru o utili-
zare ulterioară sau pentru utilizatorul ulterior. UTILIZARE CON-
FORM DESTINAIEI: Acest produs a fost dezvoltat pentru uz
privat - nu este destinat uzului industrial. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele rezultate din utilizarea dispozitivului
contrar utilizării preconizate sau din cauza funcionării sau mon-
tajului necorespunzător. Copiii trebuie supravegheai pentru a ne
asigura că nu se joacă cu produsul. SIGURANĂ: Nu direcionai
niciodată jetul de apă pe aparatele electrice! Nu direcionai jetul
de apă spre oameni sau animale! Acesta nu este un punct de apă
potabilă! Nu depăii presiunea maximă de funcionare! PROTEC-
IA MEDIULUI: Dispozitivele folosite conin materiale reciclabile
care ar trebui reciclate. PORNIREA fig. B: Instalai aspersorul în
locul în care dorii să efectuai tratamentul de udare, inând sea-
ma de aria de acoperire a dispozitivului. Conectai apa cu ajutorul
unui furtun terminat cu un cuplaj rapid. Desfacei robinetul. RE-
GLAJUL fig. C: Dispozitivul are o arie de stropire reglabilă. Re-
glajul este realizat independent pe fiecare bra folosind duzele re-
glabile. ÎNTREINEREA: Produsul nu necesită întreinere.
TERMINAREA LUCRULUI: Închidei robinetul. REZOLVAREA PRO-
BLEMELOR: În caz de probleme cu funcionarea corectă a dispo-
zitivului zona de stropire este prea mică: verificai dacă dispozi-
tivul nu este murdar; verificai presiunea de alimentare; verificai
furtunul de alimentare cu apă. REPARAII: Dacă aciunile enume-
rate în seciunea REZOLVAREA PROBLEMELOR nu conduc la
o repornire corectă, vă rugăm să contactai producătorul pentru
ROMÂNĂ

inspecie. Interferena persoanelor neautorizate duce la pierde-
rea dreptului de depunere a plângerilor. CONDIII DE DEPOZITA-
RE: Nu lăsai dispozitivul la îndemâna copiilor, păstrai-l într-un
loc uscat, .închis i protejat de ger. ELIMINAREA: În conformitate
cu directiva //UE. Dispozitivul nu trebuie eliminat cu al-
te deeuri menajere normale. Dispozitivul trebuie eliminat în con-
formitate cu reglementările locale de mediu. GARANIA: Condii-
ile de garanie specificate de distribuitorul producătorului de
produse se aplică în fiecare ară. În perioada de garanie eliminăm
gratuit orice defecte ale produsului, cu condiia să fie cauzate de
un defect de material sau de producie. Pentru reparaii în perioa-
da de garanie, consultai distribuitorul sau producătorul direct
prezentându-le dovada achiziiei.
DECLARAIE DE
CONFORMITATE UE
Dispozitivul în versiunea pe care am introdus-o pe piaă îndepli-
nete cerinele directivelor UE armonizate, ale standardelor de si-
gurană UE i ale standardelor pentru anumite produse. Această
declaraie îi pierde valabilitatea dacă aducei modificări dispozi-
tivului care nu au fost consultate cu noi.
Model: - - Aspersor rotativ cu trei brae ECONOMIC sz
Utilizare: Controlul irigării.
Directive UE aplicabile: //CE, EN ISO .
Fabricant:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Persoana autorizată: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
ECONOMIC sz
: . : -
- . : . :
. : , . -
°C. : //
WE, EN ISO . : .
: bar psi. . :
bar psi. : bar psi: Ø , m
ft; bar psi: Ø , m ft. : bar psi: , l/
min; bar psi: l/min. .
-
.
: -
,
. -
:
- .
,
-
. :
, . -
: !
! -
!
!
:
,
. . :
, ,
. -
.
. . C: -
.
. -
: . -
: . -
:
: -
, ; -
; . : , -
,
.
-
. : , , -
. :
// -
.
. : -
,
.
,
.
-
-
.
-
, -
-
.
.
: - - - ECONOMIC sz
: .
: //WE, EN ISO .
:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
TROJRAMENNÝ OTOČNÝ POSTREKOVAČ ECONOMIC sz
Určenie: zavlažovanie záhrady. Použitie: práca v záhrade – pod-
lievanie. Miesto montáže: vonku. Pracovná poloha: podľa obrázka.
Pracovné médium: voda, max. teplota +°C. Uplatňované smer-
nice a normy: //ES, EN ISO . TECHNICKÉ PARA-
METRE: Min. pracovný tlak: bar psi. Max. pracovný tlak:
bar psi. Oblasť zavlažovania: bar psi: Ø , m ft;
bar psi: Ø , m ft. Prietok: bar psi: , l/
min; bar psi: l/min. OPIS VÝROBKU obr. A Rotač-
ná hlava s nastaviteľnými dýzami Opevňovací klinec s prípoj-
kou vody. VŠEOBECNÉ INŠTRUKCIE: Pred prvým použitím výrob-
ku si je potrebné prečítať originálny návod na obsluhu,
postupovať podľa pokynov a odložiť si ho na neskoršie využitie
alebo pre ďalšieho používateľa. POUŽÍVANIE V SÚLADE S ÚČE-
LOM POUŽITIA: Tento výrobok je určený na súkromné použitie –
nie je určený na priemyselné použitie. Výrobca nezodpovedá za
prípadné škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s je-
SLOVENČINA

ho určením alebo nevhodným používaním či montážou. Náležite
dohliadajte na deti, aby ste mali istotou, že sa s výrobkom nebu-
dú hrať. BEZPEČNOSŤ: Prúd vody nesmerujte na elektrické zaria-
denia! Prúd vody nesmerujte na osoby ani zvieratá! Nie je to bod
na čerpanie pitnej vody! Nepresahujte maximálny pracovný tlak!
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Použité zariadenie obsa-
huje zberné suroviny, preto musí byť odovzdané na recykláciu.
SPUSTENIE obr. B: Zavlažovač postavte na mieste, ktoré chce-
te zavlažovať, pričom zohľadnite dosah zavlažovača. Pripojte vo-
du s použitím hadice zakončenej rýchlospojkou. Otvorte kohútik.
NASTAVENIE obr. C: Zariadenie má nastaviteľný dosah zavlažo-
vania. Vykonáva sa nezávisle na každom ramene s použitím na-
staviteľných dýz. ÚDRŽBA: Výrobok nevyžaduje údržbu. UKON-
ČENIE PRÁCE: Zatvorte kohútik. RIEŠENIE PROBLÉMOV: Ak sa
objavia problémy so správnym fungovaním zariadenia malá ob-
lasť zavlažovania, postupujte nasledovne: skontrolujte, či zaria-
denie nie je znečistené; skontrolujte tlak vody; skontrolujte prívo-
dovú hadicu. OPRAVA: Ak sa po vykonaní činností, ktoré sú
uvedené v časti RIEŠENIE PROBLÉMOV, nepodarí obnoviť správ-
ne fungovanie zariadenia, obráťte sana výrobcu, aby vykonal ná-
ležitú kontrolu / opravu. Neoprávnené zasahovanie vedie k zániku
záruky. SKLADOVANIE: Zariadenie skladujte mimo dosahu detí
na suchom, uzavretom a mrazuvzdornom mieste. NAKLADANIE S
ODPADOM: V súlade so smernicou //EÚ. Zariadenie sa
nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Zariadenie sa
musí likvidovať v súlade s miestnymi predpismi o ochrane život-
ného prostredia. ZÁRUKA: V každom štáte platia záručné pod-
mienky stanovené distribútorom výrobkov výrobcu. Akékoľvek
poškodenia výrobku odstraňujeme počas záručnej lehoty bez-
platne, ak boli spôsobené chybou materiálu alebo výroby. V prí-
pade záručných opráv je potrebné predstaviť doklad o nákupe
distribútorovi alebo priamo výrobcovi.
VYHLÁSENIE
O ZHODE
Zariadenie vo verzii, ktorú sme uviedli na trh, spĺňa požiadavky
harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a no-
riem, ktoré sa týkajú jednotlivých výrobkov. Uvedené vyhlásenie
stráca platnosť, ak vykonáte zmeny na zariadení, ktoré s nami
neboli odsúhlasené.
Model: - - Trojramenný otočný postrekovač ECONOMIC sz
Použitie: Regulácia zavlažovania.
Uplatniteľné smernice EÚ: //ES, EN ISO .
Výrobca:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Splnomocnená osoba: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
SLOVENŠČINA
TROKRAKI ROTACIJSKI ŠKROPILNIK ECONOMIC sz
Namen: za namakanje vrta. Uporaba: vrtnarjenje - zalivanje. Mes-
to namestitve: zunaj. Delovni položaj: po risbi. Delovni faktor: vo-
da, maks. temp. °C. Uporabljene direktive in norme: //
WE, EN ISO .TEHNIČNI PODATKI: Min. delovni tlak: bar
psi. Maks. delovni tlak: bar psi. Območje škropljenja:
bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft.
Pretok: bar psi: , l/min; bar psi: l/min. OPIS
IZDELKA sl. A Vrtljiva glava z nastavljivimi šobami Pritr-
dilni zatič z vodnim priključkom. SPLOŠNA NAVODILA: Pred prvo
uporabo izdelka preberite originalna navodila za uporabo, sledite
navodilom in jih shranite za poznejšo uporabo ali za naslednje
uporabnike. UPORABA V SKLADU Z NAMENOM: Izdelek je bil iz-
delan za zasebno uporabo - ni namenjen za industrijsko uporabo.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki je nastala zaradi uporabe
izdelka v nasprotju s predvideno uporabo ali zaradi nepravilne
uporabe ali montaže. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bodo
igrali z izdelkom. VARNOST: Ne usmerjajte vodnega curka v elek-
trične naprave! Ne usmerjajte vodnega curka v ljudi ali živali! To ni
vir za pitno vodo! Ne presegajte maksimalnega delovnega tlaka!
VARSTVO OKOLJA: Izrabljene naprave vsebujejo sekundarne su-
rovine, ki jih je treba reciklirati. ZAGON sl. B: Postavite škropilnik
na mesto, kjer želite izvesti postopek zalivanja ob upoštevanju
dosega naprave. Vodo priključite s pomočjo cevi s hitro spojko na
koncu. Odprite pipo. REGULACIJA sl. C: Naprava ima regulacijo
območja škropljenja. Regulacija se izvede samostojno na vsakem
kraku s pomočjo nastavljivih šob. VZDRŽEVANJE: Izdelek ne pot-
rebuje vzdrževanja. KONEC DELOVANJA: Zaprite pipo. ODPRA-
VLJANJE TEŽAV: V primeru težav s pravilnim delovanjem napra-
ve območje škropljenja je premajhnoje treba: preveriti, ali
naprava ni onesnažena; preveriti dovodni tlak; preveriti dovodno
cev. POPRAVILO: Če dejanja, navedena v točki ODPRAVLJANJE
TEŽAV, ne vodijo do pravilnega ponovnega zagona, se za pregled
obrnite na proizvajalca. Vmešavanje nepooblaščenih oseb
povzroči prenehanje zahtevkov. SKLADIŠČENJE: Napravo hranite
izven dosega otrok na suhem, zaprtem mestu in brez zmrzali.
ODSTRANJEVANJE: V skladu z direktivo //EU. Naprave
ne smete odvreči med običajne gospodinjske odpadke. Napravo
zavrzite v skladu z lokalnimi okoljskimi predpisi. GARANCIJA: Ga-
rancijski pogoji, ki jih določi distributer izdelkov proizvajalca, ve-
ljajo v vseh državah. V garancijskem roku brezplačno odpravimo
napake na izdelku, pod pogojem, da so ona posledica materialne
ali proizvodne napake. Za garancijska popravila se obrnite z doka-
zilom o nakupu na distributerja ali neposredno na proizvajalca.
IZJAVA EU
O SKLADNOSTI
Verzija naprave ki je dostopna na trgu izpolnjuje zahteve usklaje-
nih direktiv EU, varnostnih standardov EU in standardov za dolo-
čene izdelke. Ta izjava postane neveljavna v primeru sprememb
naprave, ki niso bila dogovorjena z nami.
Model: - - Trokraki rotacijski škropilnik ECONOMIC sz
Uporaba: Krmiljenje namakanja.
Veljavne direktive EU: //WE, EN ISO .
Proizvajalec:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Pooblaščena oseba: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
SPËRKATËS RROTULLUES METRE KRAHË ECONOMIC sz
Qëllimi: ujitja e kopshtit. Përdorimi: puna në kopsht - ujitja. Vendi
i montimit: jashtë. Pozicioni i punës: sipas vizatimit. Substanca
vepruese: uji, temp. maksimale °C. Direktivat dhe normat
e aplikuara: //WE, EN ISO . TË DHËNAT
TEKNIKE: Presioni minimal i punës: bar psi. Presioni
maksimal i punës: bar psi. Zona e spërkatjes: bar
psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft. Rrjedha:
bar psi: , l/min; bar psi: l/min. PËRSHKRIMI
I PRODUKTIT fig. A Koka rrotulluese me grykat
e rregullueshme Kunji mbajtës me terminalin e ujit.
UDHËZIMET E PËRGJITHSHME: Para përdorimit të parë të
produktit duhet lexuar manuali origjinal i përdorimit, të veprohet
sipas udhëzimeve të tij dhe të ruhet për përdorim të mëvonshëm
ose përdoruesin e radhës. PËRDORIMI SIPAS QËLLIMIT: Ky
SHQIP

produkt u përpunua për përdorim privat - nuk është i paracaktuar
për përdorim industrial. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për
dëme të mundshme të shkaktuara nga përdorimi i pajisjes jo
sipas qëllimit apo përdorimit ose montimit të gabuar. Fëmijët
duhen mbikëqyrur për t’u siguruar që të mos luajnë me produktin.
SIGURIA: Të mos drejtohet rrjedha e ujit drejt pajisjeve elektrike!
Të mos drejtohet rrjedha e ujit drejt personave ose kafshëve! Kjo
nuk është pika e marrjes së ujit të pijshëm! Të mos tejkalohet
presioni maksimal i punës! MBROJTJA E MJEDISIT: Pajisjet
e konsumuara përmbajnë resurse të përsëritshme të çmuara të
cilat duhet të jepen për riciklim. NDEZJA fig. B: Të vendoset
spërkatësi në vendin, ku duam të kryejmë ujitjen duke pasur
parasysh zonën e spërkatjes. Të lidhet uji me anë të zorrës që
mbaron me konektor. Të hapet rubineti. RREGULLIMI fig. C:
Pajisja lejon rregullimin e zonës së spërkatjes. Ai bëhet për çdo
krah veç e veç me anë të grykave të rregullueshme.
MIRËMBAJTJA: Produkti nuk kërkon mirëmbajtje. MBARIMI
I PUNËS: Të mbyllet rubineti. RIPARIMI I DEFEKTEVE: Në rast se
shfaqen problemet me funksionimin e duhur të pajisjes zona
shumë e vogël e spërkatjesduhet: të kontrollohet nëse pajisja
nuk është e ndotur; të kontrollohet presioni ushqyes; të
kontrollohet zorra ushqyese. RIPARIMI: Nëse veprimet e
treguara në pikën RIPARIMI I DEFEKTEVE nuk çojnë në rindezjen
e saktë, duhet të kontaktohet prodhuesi me qëllim zhvillimin e
kontrollit. Ndërhyrjet e personave të paautorizuar çojnë në
anulimin e ankesave. RUAJTJA: Pajisja të ruhet larg nga fëmijët,
në një vend të thatë, të mbyllur e të mbrojtur nga ngrica. TRETJA:
Sipas direktivës //UE. Pajisja nuk mund të tretet bashkë
me mbetjet normale komunale. Pajisja duhet të tretet sipas
ligjeve lokale të mbrojtjes së mjedisit. GARANCIA: Në çdo shtet
vlejnë kushtet e garancisë të përcaktuara nga distributori i
produkteve të prodhuesit. çdo lloj defekti i produktit riparohet
brenda periudhës së garancisë pa pagesë, nëse ai është
i shkaktuar nga gabimi i materialit ose prodhimit. Për sa i përket
riparimit brenda garancisë ju lutemi të drejtoheni me provën e
blerjes tek distributori ose drejtpërdrejtë tek prodhuesi.
DEKLARATA E
KONFORMITETIT E BESË
Pajisja, në versionin e futur nga ne në qarkullim, plotëson
kërkesat e direktivave të harmonizuara të BE, normave të
sigurisë të BE, si dhe normave përkatëse për produktet konkrete.
Kjo deklaratë zhvlerësohet në rast se në pajisje bëhen ndryshime
të pakonsultuara me ne.
Modeli: - - Spërkatës rrotullues me tre krahë ECONOMIC sz
Përdorimi: Komandimi i spërkatjes.
Direktivat e BE në fuqi: //WE, EN ISO .
Prodhuesi:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Personi i autorizuar: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
OBRTNI TRORAMENI OROŠIVAČ ECONOMIC sz
Namena: za navodnjavanje bašte. Primena: baštanski radovi -
zalivanje. Mesto postavljanja: na otvorenom. Radni položaj: prema
crtežu. Radni medijum: voda, maksimalna temperatura °C.
Primenjene direktive i standardi: //WE i EN ISO .
TEHNIČKI PODACI: Minimalni radni pritisak: bar psi.
Maksimalni radni pritisak: bar psi. Područje raspršivanja:
bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft.
Protok: bar psi: , l/min; bar psi: l/min. OPIS
SRPSKI
PROIZVODA slika A Rotirajuća glava sa podesivim
mlaznicama Potporni klin sa priključkom za vodu. OPŠTA
UPUTSTVA: Pre prve upotrebe proizvoda treba pročitati ovo origi-
nalno uputstvo za rukovanje, postupati prema njegovim preporu-
kama i sačuvati ih za kasniju upotrebu ili za sledećeg korisnika.
NAMENSKO KORIŠĆENJE: Ovaj proizvod je konstruisan za pri-
vatnu upotrebu – nije namenjen za industrijsku primenu. Pro-
izvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štete nastale
nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim rukovanjem kao i monti-
ranjem uređaja. Deca se moraju nadgledati kako bi se sprečilo da
se igraju s proizvodom. BEZBEDNOST: Ne usmeravati mlaz vode
na elektične uređaje! Ne usmeravati mlaz vode na ljude i životin-
je! Ovo nije mesto preuzimanja pijaće vode! Ne prelaziti maksi-
malni radni pritisak! ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE: Istrošeni
uređaji sadrže materijale koji se mogu nakon recikliranja ponovo
koristiti. POKRETANJE slika B: Postavite raspršivač na mesto
koje želite da zalivate, uzimajući u obzir domet uređaja. Priključi-
te na dovod vode pomoću creva završenog brzom spojnicom.
Otvorite slavinu. PODEŠAVANJE slika C: Uređaj ima podesivi
opseg prskanja. Podešavanje se obavlja nezavisno na svakom ra-
menu pomoću podesivih mlaznica. ODRŽAVANJE: Proizvod nije
potrebno održavati. ZAVRŠETAK RADA: Zatvorite slavinu. REŠA-
VANJE PROBLEMA: U slučaju problema sa ispravnim radom
uređaja premala površina za prskanjepotrebno je da: proverite
da li uređaj nije zagađen; proverite napojni pritisak; proverite na-
pojno crevo. POPRAVKA: Ako radnje navedene u REŠAVANJU
PROBLEMA ne dovode do ispravnog ponovnog pokretanja, kon-
taktirajte proizvođača radi pregleda. Ingerencija neovlašćenih lica
dovodi do isteka potraživanja. SKLADIŠTENJE: Uređaj čuvajte
van domašaja dece na suvom, zatvorenom mestu zaštićenom od
mraza. ODLAGANJE: U skladu sa direktivom //EU.
Uređaj se ne sme odlagati sa običnim kućnim otpadom. Uređaj se
mora odlagati u skladu sa lokalnim propisima o zaštiti životne sre-
dine. GARANCIJA: U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje
određuje distributer proizvoda proizvođača. Sve smetnje na pro-
izvodu otklanjamo besplatno za vreme trajanja garancije ukoliko
je uzrok grešaka u materijalu ili proizvodnji. U slučajevima koji
podleže garancij obratite se sa potvrdom o kupovini vašem distri-
buteru ili direktno proizvođaču.
IZJAVA O
USKLAĐENOSTI EU
Verzija koju smo uveli na tržište ispunjava zahteve usklađenih
EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda za određene
proizvode. Ova izjava prestaje da važi u slučaju izmena na uređaju
koje nisu dogovorene sa nama.
Model: - - Obrtni trorameni orošivač ECONOMIC sz
Primena: Upravljanje navodnjavanjem.
Važeće direktive EU: //WE i EN ISO .
Proizvođač:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Ovlašćeno lice: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
SVENSKA
TREARMAD ROTERANDE VATTENSPRIDARE ECONOMIC sz
Ändamål: bevattning av trädgård. Användning: trädgårdsarbete -
bevattning. Installationsplats: utomhus. Arbetsställning: enligt rit-
ning. Arbetsfaktor: vatten, max. temp. °C. Tillämpade direktiv
och normer: //EG och EN ISO . TEKNISKA UPP-
GIFTER: Min. arbetstryck: bar psi. Max. arbetstryck: bar
psi. Spridningsområde: bar psi: Ø , m ft; bar

psi: Ø , m ft. Vattenflöde: bar psi: , l/min;
bar psi: l/min. PRODUKTBESKRIVNING fig. A Ro-
terande huvud med justerbara dysor Fäststift med vattenan-
slutning. ALLMÄNNA ANVISNINGAR: Innan första användning
skall man läsa och följa anvisningar i originell bruksanvisning samt
behålla den till senare användning eller för nästa användare. AV-
SEDD ANVÄNDNING: Denna produkt utarbetades till privat bruk -
den är inte avsedd för användning inom industri. Tillverkaren bär
inget ansvar för möjliga skador som orsakats av missbruk av
utrustning eller av felaktig användning eller montering. Man skall
övervaka barn och se till att de inte leker med produkten.
SÄKERHET: Man skall aldrig rikta vattenström på elektriska
anordningar! Man skall aldrig rikta vattenström på personer eller
djur! Det är inte någon punkt för uttag av dricksvatten! Man skall
inte överskrida maximala arbetstrycket! MILJÖSKYDD: Begagnad
utrustning innehåller värdefulla sekundära råvaror som borde
återvinnas. DRIFTSÄTTNING fig. B: Placera vattenspridaren där
du önskar vattna med tanke på utrustningens räckvidd. Anslut
vatten med hjälp av en slang med snabbkoppling. Öppna vatten-
kranen. JUSTERING fig. C: Utrustning har justerbar räckvidd av
bevattning. Justering görs separat på varje arm med hjälp av ju-
sterbara dysor. UNDERHÅLL: Det krävs inte något underhåll för
produkten. AVSLUTNING AV ARBETE: Stänga vattenkranen. FEL-
SÖKNING: Om det uppstår problem med utrustningens korrekta
fungerande för liten räckvidd av bevattningskall man: Kontrolle-
ra om utrustning inte är smutsig; Kontrollera försörjningstryck;
Kontrollera försörjningslang. REPARATION: O åtgärder beskrivna
i FELSÖKNING resulterar inze i korrekt återstart skall man kontak-
ta tillverkaren för att genomföra en granskning. Manipulationer
gjorda av inte auktoriserade person leder till upphävande av for-
dringar. FÖRVARING: Förvara utrustningen utom räckhåll för barn,
på en torr, stängd och frostfri plats. AVFALLSHANTERING: I enli-
ghet med direktiv //EU. Utrustningen får inte hanteras
tillsammans med vanligt kommunalt avfall. Utrustningen skall
hanteras i enlighet med lokala miljöbestämmelser. GARANTI: Ga-
rantivillkor för varje land fastställs av distributören till tillverkarens
produkter. Felsökning som sker undergarantiperiod är kostnadsfri,
under förutsättningen att fel orsakades av materialfel eller pro-
duktionsfel. Ifall garantireparationer vänligen ta inköpsbevis och
kontakta distributören eller tillverkaren direkt.
EUFÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Utrustningen i den versionen som släpptes ut på marknaden av
oss uppfyller kraven i harmoniserade EU-direktiv, EU: s säker-
hetsstandarder och normer rörande specifika produkter. Denna
försäkran ska upphöra att gälla om utrustningen modifieras ut-
an vårt samtycke.
Modell: - - Trearmad roterandevattenspridare ECONOMIC sz
Användning: Styrning av bevattning.
Gällande EU-direktiv: //EG och EN .
Tillverkaren:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Behörig person: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
TÜRKÇE
ÜÇ KOLLU DÖNERLİ YAĞMURLAMATESİSİ ECONOMIC sz
Kullanım: bahçe işleri - sulama. Kurulum yeri: açık havada. Çalış-
ma pozisyonu: resimde gösterildiği gibi. Kullanılan madde: su,
maksimum sıcaklık °C. İlgili direktifler ve standartlar:
//AT, EN ISO . TEKNİK BİLGİLER: Min. çalışma
basıncı: bar psi. Maks. çalışma basıncı: bar psi. Ya ğ-
murlama alanı: bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø
, m ft. Debi: bar psi: , l/min; bar psi:
l/min. ÜRÜN TARİFİ şek. A Ayarlanabilir nozullu dönerli kafa
Sabitleme pimi ile su bağlantısı. GENEL TALİMATLAR: Ürünün
ilk kullanımından önce orijinal kullanma kılavuzunu okumak, için-
deki talimatlara göre hareket etmek ve kılavuzu sonraki kul-
lanımlar veya başka bir kullanıcı için saklamak gerekir. ÜRÜNÜN
AMACINA UYGUN KULLANIM: Bu ürün ev kullanımı için tasar-
lanmış olup, sanayi kullanımına uygun değildir. Üretici, cihazın
amacına aykırı ya da yanlış kullanımından veya montajından kay-
naklanan hasarlardan sorumlu tutulmaz. Çocukların ürünle oyna-
mamasını sağlamak için uygun bir nezaret sağlanmalıdır. GÜVEN-
LİK: Su akışını elektrikli cihazlara doğru yöneltmeyin! Su akışını
kişilere ve hayvanlara doğru yöneltmeyin! Tesis, içme suyu kay-
nağı değildir! Maksimum çalışma basıncı aşılmamalıdır! ÇEVREYİ
KORUMA: Kullanılmış cihazlar, geri dönüşüme tabi tutulabilen
malzemeler içerir. ÇALIŞTIRMA resim B: Cihazın çalışma alanını
göz önüne alarak, yağmurlama tesisini, sulama işini gerçekleştir-
mek istediğiniz yere yerleştirin. Hızlı bağlantılı hortum ile su
bağlayın. Musluğu açın. AYAR resim C: Cihazın yağmurlama
alanı ayarlanabilir. Ayar, her kolda bulunan ayarlanabilir nozullar
ile, bağımsız olarak yapılır. BAKIM: Ürün bakım gerektirmez. ÇA-
LIŞMANIN TAMAMLANMASI: Musluğu kapatın. ARIZALARIN Gİ-
DERİLMESİ: Cihazın düzenli çalışması fazla küçük yağmurlama
alanı ile ilgili sorunlar durumunda, aşağıdakileri kontrol edin: ci-
hazın kirli olup olmadığını; besleyici basıncı; besleme hortumunu.
TAMİR: Eğer ARIZALARIN GİDERİLMESİ bölümündeki hareketler
cihazın tekrar, düzenli olarak çalıştırılmasını sağlamadıysa, kon-
trolün yapılması için üretici ile temasa geçilmelidir. Yetkili olmay-
an kişiler tarafından yapılan müdahaleler, taleplerin geçersiz ol-
masının nedenidir. DEPOLAMA: Cihaz, çocukların erişimi olmayan,
kuru, kapalı ve eksi sıcaklıklardan korunan bir yerde depo-
lanmalıdır. BERTARAF: //AB direktifine uygun olarak. Ci-
haz, ev atıkları ile birlikte bertaraf edilemez. Çevreyi koruma ile il-
gili yerel hükümlere uygun olarak bertaraf edilmelidir. GARANTİ:
Her ülkede, üreticinin ürünlerinin satışını sağlayan distribütör ta-
rafından belirlenmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi boy-
unca, malzeme veya üretim hatasından kaynaklanması şartıyla,
tüm ürün arızalarını ücretsiz olarak gidermekteyiz. Garanti kap-
samındaki tamir işleri ile ilgili, satış makbuzu ile distribütöre veya
doğrudan üreticiye başvurmanızı rica ederiz.
AB UYGUNLUK
BEYANI
Piyasaya sunduğumuz versiyondaki cihaz, uyumlaştırılmış AB di-
rektiflerinin, güvenlik standartlarının ve ilgili ürünlere dair stan-
dartların gereksinimlerini karşılar. Cihazda bizimle anlaşılmamış
değişikliklerin yapılması durumunda işbu beyan geçersiz olur.
Model: - -Üç kollu dönerli yağmurlama tesisi ECONOMIC sz
Kullanım: Sulama kontrolü.
Geçerli AB direktifleri: //AT, EN ISO .
İmalatçı:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Yetkili: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
YPAICA OA
ECONOMIC sz
: . : i -
– . i : i. : i
. : , .

: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
°C. i : //ЄС,
EN ISO. II I: i. : bar
psi; . : bar psi. :
bar psi: Ø , m ft; bar psi: Ø , m ft.
i: bar psi: , l/min; bar psi: l/min.
.
i i . -
I IIÏ: -
i i ii, -
i i i i ïï
i .
: -
i -
. iii -i ,
i -
i ï iï
. i i i , -
, є. :
i i !
i ! i
i ï !
! :
i i, i i i,
i ii. . B: -
i i, i , -
i . i -
, iє 'є
'є. i . . C: i
єi i .
iє i -
. I : є
i . :
. : i -
-
i: , i ; i
i ; i i . : -
iï, i i i-
ï , i
i. -
iï.
I: i i i , -
, i i i ii.
II: i //ЄС. i
i i. i
i i i i i -
. I: i ïi i ii , -
i ' iï . i -
i i є
, i i
. i -
i ' -
i , iє.
I
III Є
i i iiє-
i ЄС, i ЄС
i i i. i -
є i i .
: - - - -
ECONOMIC sz
: i .
i ЄС: //ЄС, EN ISO .
:
CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Table of contents
Other Cellfast Irrigation System manuals

Cellfast
Cellfast 52-303 User manual

Cellfast
Cellfast ECONOMIC sz 52-403 User manual

Cellfast
Cellfast BASIC sz 52-301 User manual

Cellfast
Cellfast RANGE IDEAL 52-170 User manual

Cellfast
Cellfast 52-075 User manual

Cellfast
Cellfast EXPERT TT IDEAL 52-067 User manual

Cellfast
Cellfast 52-072 User manual

Cellfast
Cellfast MULTI TT IDEAL 52-065 User manual

Cellfast
Cellfast 52-305 User manual

Cellfast
Cellfast LUX IDEAL 52-160 User manual