
ITALIANO
IRRIGATORE A SETTORE POWER TT IDEAL™
Destinazione d’uso: irrigazione giardino. Ambito di applicazione: giar-
dinaggio, irrigazione. Luogo di installazione: all'esterno. Posizione di la-
voro: secondo il disegno. Fluido di lavoro: acqua, temp. massima ˚C.
Applicazione delle direttive e delle norme: //CE, EN ISO
. DATI TECNICI: Min. pressione di esercizio: bar ( psi). Mas.
pressione di esercizio: bar ( psi). Temperatura di esercizio: da ˚C
a ˚C. Area di irrigazione: bar ( psi): Ø m, ( ft), bar (
psi): Ø m ( ft). Flusso: bar( psi): l/min, bar ( psi): ,
l/min. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (dis. A): Testa dell'irrigatore
con regolatore dell'angolo di rotazione, [] base dell'irrigatore / allog-
giamento, [] connettore all'acqua. ISTRUZIONI GENERALI: Prima di
utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere il manuale di istruzioni
originale, seguirne le istruzioni e conservarlo per un utilizzo successi-
vo o per l'utente successivo. UTILIZZARE ILPRODOTTO SECONDO LO
SCOPO PER CUI È STATO PROGETTATO: Questo prodotto è stato pro-
gettato per uso privato (domestico) - non è destinato all'uso industria-
le. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti da un
utilizzo improprio del dispositivo, da una manutenzione inadeguata
o da installazione non conforme a quanto previsto. I bambini devono
essere sorvegliati, questo prodotto non è un giocattolo. SICUREZZA:
Non dirigere il getto d'acqua verso dispositivi elettrici! Non dirigere il
getto d'acqua su persone o animali! Non è una presa per acqua pota-
bile! Non superare la pressione massima di esercizio! TUTELA AM-
BIENTALE: I dispositivi usurati contengono materiali riciclabili che de-
vono essere recuperati. MESSA IN SERVIZIO (dis. B): Posizionare
l'irrigatore nel luogo in cui si desidera annaffiare, tenendo conto della
portata del dispositivo. Collegare all'acqua tramite tubo dotato di rac-
cordo ad attacco rapido. Aprire il rubinetto. Regolare l’irrigatore a se-
conda della quantità di superficie che si desidera irrigare. REGOLA-
ZIONE (dis. C): Il dispositivo permette la regolazione dell’intervallo di
irrigazione, dell’area irrigata e del getto irrigante. La regolazione si ef-
fettua selezionando la funzione appropriata nella testa dell'irrigatore.
MANUTENZIONE: Il prodotto non richiede manutenzione. FINE LAVO-
RO: Chiudere il rubinetto. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: In caso di
problemi con il corretto funzionamento del dispositivo (l'area irrigata
lasztásának lehetőségével. A beállítás a megfelelő funkció kiválasztá-
sa útján történik, a locsolófejen. KARBANTARTÁS: A termék nem igé-
nyel karbantartást. A MŰKÖDÉS BEFEJEZÉSE: Zárja el a csapot.
HIBAELHÁRÍTÁS: Ha probléma lépne fel a berendezés megfelelő mű-
ködésével kapcsolatban (túl kicsi az öntözési terület), az alábbiakat
kell tenni: ellenőrizni, hogy a berendezés nem szennyeződött-e; elle-
nőrizni a bemenő nyomást; ellenőrizni a bemeneti tömlőt. JAVÍTÁS:
Ha a HIBAELHÁRÍTÁS pontban leírt tevékenységek nem vezetnek a
berendezés megfelelő újraindításához, ellenőrzés céljából kapcsolat-
ba kell lépni a gyártóval. Nem felhatalmazott személyek beavatkozá-
sai a jótállási igények megszűnéséhez vezetnek. TÁROLÁS: A beren-
dezés gyermekektől elzárva, száraz, zárt és fagytól védett helyen
tárolandó. JÓTÁLLÁS: Minden országban a gyártó termékeinek forgal-
mazója által meghatározott jótállási feltételek érvényesülnek. A jótál-
lási időszakban bármilyen hiba díjmentesen elhárításra kerül, ameny-
nyiben anyag- vagy gyártási hibák következtében léptek fel.
A garanciális javítási ügyekben kérjük a vásárlást igazoló bizonylattal
forduljanak a forgalmazóhoz, vagy közvetlenül a gyártóhoz.
EU MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A berendezés általunk forgalomba hozott változata megfelel
a harmonizált EU irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a konkrét termékekre vonatkozó szabványok követelményeinek.
Jelen nyilatkozat érvényét veszti, ha a berendezésben a gyártó-
val nem egyeztetett módosításokat hajtanak végre.
Modell: - - Szektoresőztető POWER TT IDEAL™
Felhasználás: Kerti munka, öntözés.
Alkalmazandó EU irányelvek: //EK, EN ISO .
Gyártó: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Felhatalmazott személy: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
è troppo piccola): controllare che il dispositivo non sia ostruito o spor-
co; controllare la pressione di alimentazione; controllare il tubo di ali-
mentazione. RIPARAZIONE: Se le azioni elencate in RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI non portano ad un corretto riavvio, contattare il pro-
duttore per un controllo. Interventi di persone non autorizzate com-
portano la perdita della garanzia. DEPOSITO SE NON IN USO: Conser-
vare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini in un luogo asciutto,
chiuso ed al riparo dal gelo. GARANZIA: Si applicano in ogni paese le
condizioni di garanzia specificate dal distributore dei prodotti del pro-
duttore. Eventuali difetti del dispositivo saranno corretti gratuitamen-
te durante il periodo di garanzia, a condizione che siano causati da un
difetto di materiale o di fabbricazione. In caso di riparazioni coperte da
garanzia, contattare il distributore o il produttore direttamente presen-
tando prova di acquisto.
DICHIARAZIONE
DI CONFORMITÀ UE
Il dispositivo nella versione da noi introdotta sul mercato soddisfa
i requisiti delle direttive armonizzate UE, delle norme di sicurezza
UE e delle norme per prodotti specifici. Questa dichiarazione de-
cade in caso di modifiche al dispositivo non concordate con noi.
Modello: - - Irrigatore a settore POWER TT IDEAL™
Ambito di applicazione: giardinaggio, irrigazione.
Direttive UE vigenti: //CE, EN ISO .
Produttore: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego
PL - Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl
Persona autorizzata: Bogusław Frączek
Stalowa Wola, ..
LIETUVIŲ
SEKTORIAUS PURKŠTUVAS POWER TT IDEAL™
Paskirtis: sodui laistyti. Naudojimas:darbui sode, laistymui. Įrengimo
vieta: lauke. Darbinė padėtis: kaip parodyta paveikslėlyje. Darbinė me-
džiaga: vanduo, maks. temp. ˚C.Taikytinos direktyvos ir standartai:
//EB, EN ISO . TECHNINIAI DUOMENYS: Min. darbi-
nis slėgis: bar ( psi). Maks. darbinis slėgis: bar ( psi). Darbi-
nės temperatūros diapazonas: nuo iki ˚C. Laistomas plotas: bar
( psi): Ø m, ( ft), bar ( psi): Ø m ( ft). Srauto greitis:
bar ( psi): l/min, bar ( psi): , l/min. GAMINIO APRAŠY-
MAS (A av.): Purkštuvo galvutė su sukimosi kampo reguliatoriumi,
[] purkštuvo pagrindas / korpusas, [] vandens žarnos jungtis. BEN-
DROSIOS INSTRUKCIJOS: Prieš pirmą kartą naudodami gaminį, per-
skaitykite originalią naudojimo instrukciją, laikykitės jos ir išsaugokite,
kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ: Šis gaminys sukurtas naudoti buity-
je – jis neskirtas pramoniniam naudojimui. Gamintojas neatsako už jo-
kią žalą, atsiradusią dėl prietaiso naudojimo ne pagal paskirtį, netinka-
mos jo priežiūros ar įrengimo. Prižiūrėkite vaikus, kad būtumėte tikri,
jog jie nežaidžia su gaminiu. SAUGUMAS: Nenukreipkite vandens
srauto į elektrinius prietaisus! Nenukreipkitevandens srauto į žmones
ir gyvūnus! Tai nėra geriamojo vandens tiekimo taškas! Neviršykite
maksimalaus darbinio slėgio! APLINKOSAUGA: Prietaise yra perdirba-
mų medžiagų, todėl baigę eksploatuoti perduokite jį perdirbti. PALEI-
DIMAS (B pav.): Padėkite prietaisą toje vietoje, kurią norite laistyti, at-
sižvelgdami į prietaiso laistomą plotą. Prijunkite vandens žarną,
naudodami greitojo prijungimo movą. Atidarykite čiaupą. Jei reikia, ga-
lite pareguliuoti prietaiso nustatymus. REGULIAVIMAS (C pav.): Prie-
taise numatyta galimybė reguliuoti laistymo atstumą ir laistomą plotą
bei pasirinkti atitinkamą vandens srovę. Reguliavimas atliekamas pa-
sirenkant atitinkamą laistymo galvutėsfunkciją. PRIEŽIŪRA: Prietaiso
nebūtina prižiūrėti. DARBO PABAIGA: Užsukite čiaupą. GEDIMŲ ŠALI-
NIMAS: Jei kilo problemų dėl prietaiso veikimo (per mažas laistomas
plotas), atlikite toliau nurodytus veiksmus. Patikrinkite, ar prietaisas
nėra purvinas; Patikrinkite tiekiamo vandens slėgį; Patikrinkite van-
dens tiekimo žarną. REMONTAS: Jei veiksmai, nurodyti punkte GEDI-
MŲ ŠALINIMAS, nepadeda tinkamai paleisti prietaiso iš naujo, susisie-
kite su gamintoju, kad būtų atliktas patikrinimas. Jei prietaisątikrins ar
remontuos įgaliojimų neturintys asmenys, į jokias pretenzijas nebus
atsižvelgiama. LAIKYMAS: Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamo-
je, sausoje, uždaroje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje. GARANTIJA:
Kiekvienoje šalyje galioja gamintojo produktų platintojo nustatytos