Celme GPR 250 Specification sheet

INSTALLAZIONE – USO – MANUTENZIONE
INSTALLATION – USE – MAINTENANCE
AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG
INSTALLATION – UTILISATION – ENTRETIEN
INSTALACIÓN – USO – MANTENIMIENTO
AFFETTATRICE Pag. 02
SLICER Pag. 09
AUFSCHNITTMASCHINE Pag. 15
MACHINE A TRANCHER Pag. 22
CORTADORA Pag. 29
GPR 250 GPR 300 SG
FAP 220 FAP 250 FAP 300
C.EL.ME S.r.l. – Viale Montenero, 1 Truccazzano (MI)
Tel. 029583157 - www.celme.com
2019

2
INDICE DEL CONTENUTO
PAG.
1. INFORMAZIONI SULLE SICUREZZE
1.1
PRECAUZIONI GENERALI
3
1.2
SICUREZZE MECCANICHE
3
1.3
SICUREZZE ELETTRICHE
3
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
2.1
TABELLA DATI TECNICI PESI E MISURE - RUMOROSITA’
4
2.2
STATO DI FORNITURA E SMALTIMENTO IMBALLAGGI
4
3. INSTALLAZIONE
3.1
COLLOCAMENTO DELLA MACCHINA
4
3.2
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
5
3.3
MISURE DI SICUREZZA ED ADDESTRAMENTO UTENTE
5
4. USO DELL'APPARECCHIO
4.1
COMANDI AFFETTARICI SERIE GPR
5
4.2
COMANDI AFFETTARICI SERIE FAP
5
4.3
POSIZIONAMENTO MERCE SUL CARRELLO
6
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
5.1
GENERALITA' E PRODOTTI DA UTILIZZARE PER LA PULIZIA
6
5.2
RIMOZIONE DEL CARRELLO PORTAMERCE (Solo per GPR 300 SG)
6
5.3
RIMOZIONE DEL COPRILAMA
6
5.4
PULIZIA DELLA LAMA E DELL’ANELLO PROTEGGI LAMA
7
5.5
RIMOZIONE CAPOTTINA AFFILATOIO E PULIZIA
7
5.6
RIASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA
7
6. AFFILATURA E LUBRIFICAZIONE
6.1
AFFILATURA
7
6.2
LUBRIFICAZIONE
8
6.3
PROLUNGATA INTERRUZIONE D’ USO DELLA MACCHINA
8
7. ALLEGATI
FIGURE
36-37
SCHEMA ELETTRICO GPR
38
SCHEMA ELETTRICO FAP
39
DESIGN E CARATTERISTICHE TECNICHE POTRANNO ESSERE MODIFICATE ANCHE SENZA PREAVVISO.

3
1) INFORMAZIONI SULLE SICUREZZE
1.1 PRECAUZIONI GENERALI
•L’AFFETTATRICE DEVE ESSERE UTILIZZATA DA PERSONALE ADULTO CHE DEVE CONOSCERE
LE NORME PER L'USO E DI SICUREZZA CONTENUTE NEL MANUALE.
•ANCHE SE LA MACCHINA E' MUNITA DI VARIE PROTEZIONI DI SICUREZZA E' NECESSARIO
EVITARE DI AVVICINARE LE MANI ALLA LAMA ED ALLE PARTI IN MOVIMENTO.
•E' IMPORTANTE PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA E QUALSIASI TIPO DI MANUTENZIONE,
SCOLLEGARE LA MACCHINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
•CONTROLLARE PERIODICAMENTE LO STATO DEI CAVI E DELLE PARTI ELETTRICHE
•NON USARE L’ AFFETTATRICE CON PRODOTTI SURGELATI OPPURE CON PESCI O CARNI CON
OSSO E PRODOTTI NON ALIMENTARI.
•UTILIZZARE L’AFFETTATRICE PER IL TAGLIO UNICAMENTE CON IL CARRELLO DI
ALIMENTAZIONE E CON LA PIASTRA DI APPOGGIO IN POSIZIONE.
•SE LA LAMA DOPO VARIE AFFILATURE E’ DIMINUITA PIU’ DI 10 MM RIVOLGETEVI AL CENTRO
ASSISTENZA PER LA SOSTITUZIONE.
•NON EFFETTUARE PERSONALMENTE RIPARAZIONI, MA RIVOLGERSI A PERSONALE
SPECIALIZZATO.
1.2 SICUREZZE MECCANICHE
LE AFFETTATRICI DI NOSTRA COSTRUZIONE DESCRITTE IN QUESTO MANUALE RISPONDONO,
PER QUANTO RIGUARDA LE SICUREZZE CONTRO I RISCHI DI NATURA MECCANICA, AI REQUISITI
ESSENZIALI DI SICUREZZA PRESCRITTI DALLA DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CEE PER LA
CONFORMITA’ IGIENICA ALLA DIRETTIVA 1935/2004/CEE.
LE SICUREZZE SONO OTTENUTE CON:
•APPLICAZIONE DI ANELLO FISSO COPRI LAMA.
•PIATTO PORTAMERCE FISSO.
•DISPOSITIVO DI BLOCCO VELA - MANOPOLA SU MODELLO GPR 300 SG.
•VARIE PROTEZIONI SUL PIATTO PORTAMERCE.
•FONDO DI CHIUSURA PER IMPEDIRE L’ ACCESSO DELLE MANI NELLE PARTI ELETTRICHE O IN
MOVIMENTO.
1.3 SICUREZZE ELETTRICHE
LE AFFETTATRICI ELETTRICHE SONO COSTRUITE CONFORMEMENTE AI REQUISITI ESSENZIALI DI
SICUREZZA PREVISTI DALLA DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CEE, TUTTE LE PROVE SONO
STATE ESEGUITE CON LA NORMA EN 60335-2-64.
TUTTE LE AFFETTATRICI SERIE GPR SONO DOTATE DI CIRCUITO ELETTRICO A BASSISSIMA
TENSIONE CON DUE PULSANTI MARCIA ARRESTO.
NEL CIRCUITO DI COMANDO A BASSISSIMA TENSIONE E' PREVISTO UN RELE’ (MINICONTATTORE)
CHE RICHIEDE L' OPERAZIONE VOLONTARIA DI RIAVVIO (RIARMO) DELL' APPARECCHIO IN CASO
DI TEMPORANEA INTERRUZIONE DELL’ALIMENTAZIONE.
TUTTE LE AFFETTATRICI DELLA SERIE FAP SONO DOTATE DI RELE’ (MINICONTATTORE) CHE
RICHIEDE L'OPERAZIONE VOLONTARIA DI RIAVVIO (RIARMO) DELL'APPARECCHIO IN CASO DI
TEMPORANEA INTERRUZIONE DELL’ALIMENTAZIONE. IL MOTORE E’ PROTETTO DA DISPOSITIVO
TERMICO. DATO IL PERFETTO ISOLAMENTO DI TUTTE LE PARTI ELETTRICHE E L'OTTIMA
RESISTENZA DI TUTTI I MATERIALI IMPIEGATI, LE MACCHINE DA NOI PRODOTTE POSSONO
ESSERE TRANQUILLAMENTE INSTALLATE E LAVORARE IN AMBIENTI UMIDI.
ATTENZIONE: PER LA PULIZIA NON DEVE MAI ESSERE SPRUZZATA ACQUA CON GETTI
IN PRESSIONE, MA DEVE ESSERE PULITA SOLO CON PANNO UMIDO.
ATTENZIONE IN CONFORMITA' AL PUNTO 1.7.2 "AVVERTENZE IN MERITO AI RISCHI RESIDUI"
DELLE DIRETTIVE 2006/42/CEE, SI SEGNALA CHE LE PROTEZIONI APPLICATE NON ELIMINANO
TOTALMENTE IL RISCHIO DI TAGLIO PUR RIDUCENDO SIA LA POSSIBILITA' CHE L’ENTITA’ DEL
DANNO. LE PROTEZIONI E LE SICUREZZE SONO REALIZZATE IN STRETTA CONFORMITA’ ALLA
NORMATIVA.

4
2) CARATTERISTICHE TECNICHE
LE SERIE AFFETTATRICI GPR-FAP SONO STATE REALIZZATE CON QUESTE CARATTERISTICHE:
•POSSIBILITA' DI LAVORO INTERMITTENTE.
•SICUREZZA NELL' USO, PULIZIA, MANUTENZIONE.
•MASSIMA IGIENE GARANTITA DA UNA PARTICOLARE PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE DI
TUTTI I PARTICOLARI SENZA SPIGOLI PER UNA FACILE PULIZIA, CON ACCIAIO INOX E LEGA DI
ALLUMINIO TRATTATO PER ALIMENTI.
2.1 TABELLA DATI TECNICI PESI E MISURE
MODELLO
DIMENSIONI
CM
PESO
KG
POTENZA
WATT.
ALLACCIAMENTO
ELETTRICO
N. GIRI DEL
LAMA
GPR 250
42x55xH37,5
14,4
180
230/1/50
290
GPR 300 SG (MN) 47x60xH43 23,7 220 230/1/50 290
FAP 220 36x44xH33 11,5 160 230/1/50 290
FAP 250 44x53xH37,5 14,7 180 230/1/50 290
FAP 300 47x60xH45 23 220 230/1/50 290
RUMOROSITA’ N. 62 DB PER TUTTI I MODELLI
ATTENZIONE
LE CARATTERISTICHE ELETTRICHE DI OGNI APPARECCHIO SONO INDICATE SULLA
TARGHETTA DATI MOTORE - PRIMA DELL' ISTALLAZIONE VEDERE ALLACCIAMENTO ELETTRICO.
2.2 STATO DI FORNITURA E SMALTIMENTO IMBALLAGGI
TUTTE LE AFFETTATRICI SONO IMBALLATE IN UNA ROBUSTA SCATOLA DI CARTONE CON INTERNI
SAGOMATI PER GARANTIRE LA PERFETTA INTEGRITA' DELLA MACCHINA DURANTE IL TRASPORTO
E VENGONO FORNITE CON:
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CEE
•ISTRUZIONI PER L' USO E MANUTENZIONE
I COMPONENTI DELL'IMBALLAGGIO (CARTONE – SCHIUMA - REGGIA ECC.)
SONO PRODOTTI ASSIMILABILI AI RIFIUTI SOLIDI URBANI E POSSONO
ESSERE SMALTITI SENZA DIFFICOLTA'. NEL CASO LA MACCHINA VENGA
INSTALLATA IN PAESI IN CUI ESISTONO NORME PARTICOLARI, SMALTIRE
GLI IMBALLI SECONDO LA NORMATIVA VIGENTE.
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI ELETTRICI ED ELETTRONICI (APPLICABILE
NELL’UNIONE EUROPEA E NEGLI ALTRI PAESI EUROPEI CON SERVIZIO DI
RACCOLTA DIFFERENZIATA) IL SIMBOLO RAEE UTILIZZATO SUL PRODOTTO
INDICA CHE QUEST’ULTIMO NON PUO’ ESSERE TRATTATO COME RIFIUTO
DOMESTICO. LO SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
CONTRIBUIRÀ A PROTEGGERE L’AMBIENTE. PER MAGGIORI INFORMAZIONI
SUL RICICLAGGIO DI QUESTO PRODOTTO, RIVOLGERSI ALL’UFFICIO
COMPETENTE DEL PROPRIO ENTE LOCALE, ALLA SOCIETÀ ADDETTA ALLO
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI DOMESTICI O AL NEGOZIO DOVE E’ STATO
ACQUISTATO IL PRODOTTO.

5
3) INSTALLAZIONE
3.1 COLLOCAZIONE DELLA MACCHINA
L' ALLACCIAMENTO E LA MESSA IN FUNZIONE DEGLI APPARECCHI DEVE ESSERE EFFETTUATA DA
PERSONALE IDONEO.
ATTENZIONE ! L' IMPIANTO ED IL LOCALE DOVE DEVE ESSERE POSIZIONATO L' APPARECCHIO
DEVE RISPONDERE ALLE NORME PREVENZIONE INFORTUNI D.L. 626 ED ALLE NORME
ELETTRICHE CEI 64.8
LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI DIRETTI O
INDIRETTI QUALORA NON SIANO STATE RISPETTATE TALI NORME.
POSIZIONARE L'APPARECCHIO SU UN PIANO DI APPOGGIO SUFFICIENTEMENTE AMPIO, BEN
LIVELLATO, ASCIUTTO E STABILE POSSIBILMENTE LONTANO DA FONTI DI CALORE E DA
RUBINETTI DI ACQUA AD UN ALTEZZA DI CIRCA 80 CM. E POSSIBILMENTE VICINO ALLA PRESA DI
ALIMENTAZIONE
3.2 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'APPARECCHIO E' MUNITO DI CAVO ELETTRICO DA COLLEGARE AD UN INTERRUTTORE
GENERALE PROVVISTO DI MAGNETOTERMICO (INTERRUTTORE GENERALE 0-I ONNIPOLARE CON
DISTANZA FRA I CONTATTI D ≥3MM) CHE PRESERVA L'OPERATORE DA EVENTUALI CONTATTI
ACCIDENTALI O DOVUTI A MANOMISSIONE.
E' OBBLIGATORIO REALIZZARE UN BUON COLLEGAMENTO DI TERRA SECONDO LA NORMATIVA
VIGENTE (CEI 64.8)
LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI DIRETTI O
INDIRETTI NEL CASO NON FOSSERO STATE RISPETTATE TALI NORME.
3.3 MISURE DI SICUREZZA ED ADDESTRAMENTO UTENTE
IL PERSONALE SPECIALIZZATO CHE ESEGUE L'ISTALLAZIONE ED IL COLLEGAMENTO ELETTRICO,
E' TENUTO AD ADDESTRARE ADEGUATAMENTE L'UTENTE PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO
DELLA MACCHINA. QUESTI DOVRA' ESSERE MESSO ANCHE AL CORRENTE DELLE EVENTUALI
MISURE DI SICUREZZA DA RISPETTARE ED INOLTRE DOVRA' ESSERGLI RILASCIATO IL PRESENTE
MANUALE D' ISTRUZIONE.

6
4) USO DELL'APPARECCHIO
4.1 COMANDI AFFETTATRICE SERIE GPR - GPR SG
I COMANDI E LA SPIA DI FUNZIONAMENTO SONO RAGGRUPPATI SUL BASAMENTO PONENDO LA
MACCHINA DI FRONTE ALL' OPERATORE. (Fig. 4)
1 - PULSANTE AVVIAMENTO ( I ) 4 - MANOPOLA REGOLAZIONE SPESSORE FETTA
2 - PULSANTE STOP ( O ) 5 - SBLOCCO CARRELLO (Solo per GPR 300 SG)
3 - SPIA BIANCA DI FUNZIONAMENTO 6 - OLIATORE
4.2 COMANDI AFFETTATRICE SERIE FAP
I COMANDI E LA SPIA DI FUNZIONAMENTO SONO RAGGRUPPATI SUL BASAMENTO PONENDO LA
MACCHINA DI FRONTE ALL' OPERATORE. (Fig. 5)
1 - PULSANTE VERDE AVVIAMENTO 3 - MANOPOLA REGOLAZIONE SPESSORE FETTA
2 - PULSANTE ROSSO STOP 4 - OLIATORE
4.3 POSIZIONAMENTO DELLA MERCE SUL PIATTO DELL’AFFETTATRICE PER IL TAGLIO
1. LA MERCE DEVE ESSERE POSIZIONATA SUL PIATTO QUANDO LA MANOPOLA REGOLAZIONE
SPESSORE E’ POSIZIONATA SULLO ZERO E CON IL MOTORE SPENTO PER EVITARE DI
DANNEGGIARE LA LAMA CON EVENTUALI URTI.
2. LA MERCE POSIZIONATA SUL CARRELLO DEVE ESSERE BLOCCATA CON IL
PRESSAMERCE.(Fig.6)
3. APPOGGIARE LA MANO SUL PRESSAMERCE ED INIZIATE IL MOVIMENTO DI TAGLIO.
4. QUANDO IL MATERIALE SARA’ QUASI TUTTO AFFETTATO, UTILIZZATE LA PARTE ANTERIORE
DEL PRESSAMERCE PER MANTENERE IL PEZZO CONTRO LA LAMA.(Fig. 7)
5. ALLA FINE DEL TAGLIO, SPEGNERE IL MOTORE E CHIUDERE LO SPESSORE FETTA SULLA
POSIZIONE ZERO; TOGLIERE IL PEZZO DAL PIATTO.
5) PULIZIA E MANUTENZIONE
5.1 GENERALITA' E PRODOTTI DA USARE PER LA PULIZIA
PRIMA DI OGNI MANUTENZIONE O PULIZIA, ASSICURARSI CHE L' INTERRUTTORE GENERALE SIA
DISINSERITO E LA SPINA DI ALIMENTAZIONE SCOLLEGATA DALLA RETE.
UNA ACCURATA PULIZIA QUOTIDIANA DELL'APPARECCHIO E' NECESSARIA PER UN CORRETTO
FUNZIONAMENTO E PER MANTENERE INTEGRA LA MACCHINA NEL TEMPO.
MALGRADO LE VARIE SICUREZZE E’ NECESSARIO PRESTARE MOLTA ATTENZIONE ED EVITARE
PERICOLI DI TAGLIO DERIVANTI DALLA MANIPOLAZIONE DELLA LAMA.
LA MACCHINA PUO’ ESSERE PULITA CON NORMALI DETERSIVI NEUTRI NON CONTENENTI SODA
OPPURE CON ALCOOL.
NON E’ POSSIBILE IL LAVAGGIO DELLE PARTI STACCABILI IN LAVASTOVIGLIE PERCHE’ SI
DANNEGGEREBBE L’ ANODIZZAZIONE.
5.2 RIMOZIONE DEL CARRELLO PORTAMERCE (SOLO PER GPR 300 SG)
1. POSIZIONARE LA MANOPOLA “A” SULLA POSIZIONE 0. (Fig. 8)
2. RUOTARE COMPLETAMENTE LA MANOPOLA “B” IN SENSO ANTIORARIO. (Fig. 8)
3. PORTARE IL CARRELLO MEDIANTE L’IMPUGNATURA “C” FINO ALL’AGGANCIO. (Fig. 8)
4. SOLLEVARE L’INTERO CARRELLO COME INDICATO DALLA FRECCIA. (Fig. 9)
PER RIMONTARE IL CARRELLO, RIPETERE IL PUNTO 4 IN SENSO CONTRARIO E RIAVVITARE
COMPLETAMENTE LA MANOPOLA “B” IN SENSO ORARIO.
IL CARRELLO PUO’ ESSERE LAVATO SOTTO GETTO D’ACQUA.

7
IMPORTANTE: NON FORZARE LA MANOPOLA E NON SPOSTARE IL CARRELLO CON BLOCCO
INSERITO. SE IL BLOCCO NON E’ INSERITO IL CARRELLO NON PUO’ ESSERE TOLTO.
5.3 RIMOZIONE DEL COPRILAMA
1. SVITARE IL POMOLO “D” MONTATO DALLA PARTE OPPOSTA DELLA LAMA. (Fig.10)
2. SPINGERE IL POMOLO VERSO LA LAMA IN MODO DA SGANCIARE IL COPRILAMA DALLA SEDE.
3. TOGLIERE IL COPRILAMA DALL’ AFFETTATRICE. (Fig. 11)
IL COPRILAMA PUO’ ESSERE LAVATO SOTTO GETTO D’ACQUA.
5.4 PULIZIA DELLA LAMA E DELL’ ANELLO PROTEGGI LAMA
LA PULIZIA DELLA LAMA E’ UNA OPERAZIONE DA EFFETTUARSI CON LA MASSIMA ATTENZIONE
IN QUANTO ESISTE UN PERICOLO DI TAGLIO.
SI PUO EFFETTUARE UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO CON EVENTUALMENTE DEL DETERSIVO
PER SGRASSARE BENE LA PARTE. E’ IMPORTANTE UN BUON RISCIACQUO, NON CON GETTO
D’ACQUA ED UNA BUONA ASCIUGATURA SEMPRE UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO. (Fig. 12)
E' MOLTO IMPORTANTE CHE I PRODOTTI UTILIZZATI POSSANO GARANTIRE LA MASSIMA IGIENE
ED ASSOLUTA NON TOSSICITA’.
E’ NECESSARIO CHE IL FILO DELLA LAMA E L’ INTERNO DELL’ANELLO SIANO BEN PULITI.
1. FAR PASSARE UN PANNO UMIDO OPPURE DEL PANNO CARTA NELLO SPAZIO FRA LA LAMA E
L’ANELLO. (Fig. 12)
2. STROFINARE PER TUTTO L’ ANELLO RUOTANDO MANUALMENTE LA LAMA.
5.5 RIMOZIONE CAPOTTINA - AFFILATOIO E PULIZIA
SVITARE IL POMOLO “E” ED IMPUGNANDO LA CAPOTTINA SOLLEVARE E SFILARE L’INTERO
GRUPPO AFFILATOIO. (Fig. 13-14)
5.6 RIASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA
PER RIMONTARE LA MACCHINA E’ NECESSARIO RIPETERE TUTTE LE OPERAZIONI DI
SMONTAGGIO IN ORDINE INVERSO.
6) AFFILATURA E LUBRIFICAZIONE
6.1 AFFILATURA
L’AFFILATURA E’ UNA OPERAZIONE MOLTO IMPORTANTE NELL’UTILIZZO DELL’AFFETTATRICE.
SI DEVE EFFETTUARE OGNI VOLTA CHE IL TAGLIO NON RISULTA NETTO OPPURE QUANDO LA
LAMA TENDE A TRASCINARE LA FETTA.
LA PERIODICITA’ DI QUESTA OPERAZIONE DIPENDE DALL’USO E DAL TIPO DI PRODOTTI CHE
VENGONO AFFETTATI.
PRIMA DI PROCEDERE ALL’AFFILATURA E’ NECESSARIO UNA BUONA PULIZIA DI TUTTA LA
MACCHINA ED UNA BUONA SGRASSATURA DELLA LAMA.
1. ALLENTARE IL POMOLO “E” LATERALE DI FISSAGGIO. (Fig. 13)
2. SOLLEVARE IL GRUPPO AFFILATOIO E RUOTARLO DI 180°IN MODO CHE LA LAMA STIA FRA I
DUE SMERIGLI. (Fig. 15-16)
3. STRINGERE IL POMOLO “E”.
4. PREMERE IL PULSANTE “B” PER 5-10 SECONDI PER EFFETTUARE LA SMERIGLIATURA. (Fig.16)
5. PREMERE LEGGERMENTE IL PULSANTE “A” PER TOGLIERE L’EVENTUALE BAVA. (Fig. 16)
6. SPEGNERE LA MACCHINA E RIPORTARE L’AFFILATOIO IN POSIZIONE INIZIALE.

8
ATTENZIONE IL PULSANTE “B” E’ IL PULSANTE CHE ESEGUE L’AFFILATURA, IL
PULSANTE “A” TOGLIE UNICAMENTE LA BAVA SUL FILO DI TAGLIO.
DURANTE L’OPERAZIONE DI AFFILATURA E’ NECESSARIO MANTENERE IL
DISEGNO ORIGINALE DELL’UNGHIA DELLA LAMA.
QUANDO LA DISTANZA FRA L’ANELLO E LA LAMA SUPERA I 6 MM E’
NECESSARIO SOSTITUIRE LA LAMA
6.2 LUBRIFICAZIONE
E’ IMPORTANTE PERIODICAMENTE LUBRIFICARE LE PARTI SCORREVOLI CON OLIO DI VASELINA
BIANCO.
NON UTILIZZARE MAI OLIO DI SEMI O DI OLIVA SI RISCHIA DI COMPROMETTERE TUTTO IL
FUNZIONAMENTO DELL’ AFFETTATRICE.
LUBRIFICARE LA MACCHINA MEDIANTE GLI APPOSITI OLIATORI. (Fig. 17-18)
6.3 PROLUNGATA INTERRUZIONE D'USO DELLA MACCHINA.
DOVENDO LASCIARE INATTIVO L'APPARECCHIO E' NECESSARIO DISINSERIRE L'INTERRUTTORE
GENERALE A MURO ED EFFETTUARE UNA PULIZIA COMPLETA DI TUTTA LA MACCHINA ED I VARI
ACCESSORI. E' CONSIGLIABILE PROTEGGERE TUTTE LE PARTI DELLA MACCHINA CON OLIO DI
VASELINA BIANCO OPPURE CON PRODOTTI IDONEI IN COMMERCIO. E' CONSIGLIABILE POI
PROTEGGERE LA MACCHINA DA POLVERE CON TELO DI NYLON O ALTRO MATERIALE.

9
INDEX
PAG.
1. INFORMATION ON SAFETIES
1.1
GENERAL PRECAUTIONS
10
1.2
MECHANICAL SAFETIES
10
1.3
ELECTRICAL SAFETIES
10
2. TECHNICAL FEATURES
2.1
TABLE OF WEIGHTS AND MEASURES - NOISE
11
2.2
SUPPLY CONDITIONS AND DISPOSAL OF PACKINGS
11
3. INSTALLATION
3.1
SETTING THE MACHINE
11
3.2
ELECTRIC CONNECTIONS
11
3.3
SAFETY MEASURES AND TRAINING THE FINAL USER
12
4. USE OF THE EQUIPMENT
4.1
CONTROLS – GPR
12
4.2
CONTROLS – FAP
12
4.3
SETTING THE GOODS ON THE SLICER SADDLE
12
5. CLEANING AND MAINTENANCE
5.1
GENERALITIES AND PRODUCTS FOR CLEANING
13
5.2
REMOVING THE FOOD-SADDLE (GPR 300 SG ONLY)
13
5.3
REMOVING THE BLADE COVER
13
5.4
CLEANING THE BLADE AND RING
13
5.5
REMOVING AND CLEANING THE SHARPENER HEAD
13
5.6
MACHINE REASSEMBLY
13
6. SHARPENING AND LUBRICATION
6.1
SHARPENING
14
6.2
LUBRICATION
14
6.3
MACHINE IDLE FOR A LONG TIME
14
7. ENCLOSURES
FIGURE
36-37
GPR ELECTRIC DIAGRAM
38
FAP ELECTRIC DIAGRAM
39
DESIGN AND TECHNICAL DETAILS CAN BE CHANGED ALSO WITHOUT NOTICE.

10
1) INFORMATION ON SAFETIES
1.1 GENERAL PRECAUTIONS
•THE SLICER MUST BE MANAGED BY SKILLED PERSONNEL, FAMILIAR WITH THE INSTRUCTIONS
FOR USE AND SAFETY CONTAINED IN THIS MANUAL.
•IN THE CASE OF ROTATION OF THE PERSONNEL, VOCATIONAL TRAINING IS NECESSARY.
•EVEN IF THE MACHINE COMES WITH SEVERAL SAFETY SYSTEMS, AVOID SETTING THE HANDS
NEAR THE BLADE AND MOVING PARTS.
•BEFORE THE CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS, CHECK TO MAKE SURE THE
MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE MAINS.
•PERIODICALY CHECK CABLE AND ELECTRIC ELEMENTS CONDITIONS.
•NEVER USE THE SLICER FOR CUTTING FREEZED FOOD, MEAT AND FISH WITH BONES, OR FOR
NON-FOOD PRODUCTS.
•WHENEVER THE BLADE DIAMETER IS REDUCED OF MORE THAN 10 MMS., APPLY TO THE
ASSISTANCE SERVICE FOR REPLACEMENT.
•NEVER CARRY OUT REPEARING OPERATIONS PERSONNALLY, BUT APPLY ALWAYS TO SKILLED
PERSONNEL.
1.2 MECHANICAL SAFETIES
THE SLICERS WE PRODUCE AND WHICH ARE DESCRIBED IN THIS MANUAL MEET, AS FAR AS
SAFETIES ARE CONCERNED, THE PRESCRIPTIONS ON THE RISKS OF MECHANICAL TYPE
ISSUED BY E.E.C. AS : 2006/42/CEE. FOR THE SANITARY REGULATIONS THEY COMPLY WITH THE
RULE 1935/2004/CEE.
1.3 ELECTRICAL SAFETIES
THE SAFETIES AGAINST ELECTRICAL RISKS COMPLY WITH THE RULE 2006/95/CEE AND
REGULATIONS CENELEC EN 60335-2-64.
ALL OUR SLICERS TYPE GPR INCLUDE A LOW VOLTAGE ELECTRIC CIRCUIT AND TWO BUTTONS
FOR STARTING AND STOPPING THE MACHINE.
ON THE LOW VOLTAGE CONTROL CIRCUIT IS SET A RELAY FOR RESTARTING THE MACHINE
WHENEVER A FORTUITOUS LACK OF CURRENT OCCURS.
ALL OUR SLICERS TYPE FAP INCLUDE A RELAY FOR RESTARTING THE MACHINE WHENEVER A
FORTUITOUS LACK OF CURRENT OCCURS.
DUE TO THE PERFECT INSULATION OF ALL THE ELECTRIC ELEMENTS AND THE REMARKABLE
RESISTANCE OF ALL THE MATERIALS USED, OUR MACHINES CAN BE INSTALLED TO WORK INSIDE
MOIST PREMISES.
ATTENTION: DO NOT USE WATER TO CLEAN THE SLICER, ONLY A HUMID CLOTH
WARNING:
IN CONFORMITY WITH POINT 1.7.2. "INSTRUCTIONS ON FURTHER RISKS" CONTAINED
IN THE E.E.C. REGULATIONS 2006/42/CEE, THESE PROTECTIONS AND SAFETIES STRICTLY
COMPLY WITH THESE REGULATIONS.
WE POINT OUT HOWEVER THAT THE ABOVE MENTIONED PROTECTIONS, EVEN IF THEY SENSIBLY
REDUCE BOTH THE POSSIBILITY AND EXTENT OF THE DAMAGE, DO NOT ELIMINATE FULLY THE
RISK OF CUTTING.
2) TECHNICAL FEATURES
TECHNICAL FEATURES OF THE SERIES OF SLICERS "GPR-FAP":
•POSSIBILITY OF INTERMITTENT WORK
•THEIR USE, CLEANING AND MAINTENANCE IS QUITE SAFE
•THANKS TO THEIR DESIGN AND TO THE REALIZATION OF ALL PARTS IN
•STAINLESS STEEL AND ANODIZED ALUMINIUM ALLOY WITHOUT EDGES
•FOR EASY CLEANING OPERATIONS, THESE SLICERS FULLY COMPLY WITH THE STRICTEST
SANITARY REGULATIONS.

11
2.1 TABLE OF WEIGHTS AND MEASURES
MODEL
DIMENSIONS
CM
WEIGHT
KG
POWER
WATT.
ELECTRICAL
CONNECTION
BLADE
REVS
GPR 250
42x55xH37,5
14,4
180
230/1/50
290
GPR 300 SG (MN) 47x60xH43 23,7 220 230/1/50 290
FAP 220 36x44xH33 11,5 160 230/1/50 290
FAP 250 44x53xH37,5 14,7 180 230/1/50 290
FAP 300 47x60xH45 23 220 230/1/50 290
NOISE N. 62 DB FOR ALL MODELS
WARNING
: THE ELECTRICAL FEATURES OF EACH EQUIPMENT ARE PRINTED ON THE MOTOR
DATA PLATE. A CHECK OF THE ELECTRIC CONNECTION IS NECESSARY BEFORE INSTALLING THE
EQUIPMENT.
2.2 SUPPLY CONDITIONS AND DISPOSAL OF PACKINGS
ALL THE SLICERS ARE PACKED IN A STURDY CARDBOARD BOX WITH INTERNAL SHAPED EDGES
WHICH GUARANTEE THE PERFECT INTEGRITY OF THE MACHINE DURING TRANSPORT.
EACH EQUIPMENT INCLUDES:
•DECLARATION OF CONFORMITY E.E.C.
•INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ALL THE PACKING COMPONENTS (CARTON, FOAM, STRAPS, AND SO ON)
CAN EASILY BE DISPOSED OF AS HOUSEHOLD RUBBISH.
WHENEVER THE MACHINE IS INSTALLED IN COUNTRIES HAVING SPECIAL
REGULATIONS ON PACKING DISPOSAL, THE FINAL USER MUST COMPLY
WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
THE USE OF THE WEEE SYMBOL INDICATES THAT THIS PRODUCT MAY NOT
BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE. BY ENSURING THIS PRODUCT IS
DISPOSED OF CORRECTLY, Y
OU WILL HELP PROTECT THE ENVIRONMENT.
FOR MORE DETAILED INFORMATION ABOUT THE RECYCLING OF THIS
PRODUCT, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL AUTHORITY, YOUR HOUSEHOLD
WASTE DISPOSAL SERVICE PROVIDER OR THE SHOP WHERE YOU
PURCHASED THE PRODUCT.
3) INSTALLATION
3.1 SETTING THE MACHINE
THE MACHINE CONNECTION AND THE SETTING AT WORK MUST BE MADE BY SKILLED
PERSONNEL.
WARNING:
BOTH THE SYSTEM AND LOCATION WHERE THE EQUIPMENT HAS TO BE SET MUST
COMPLY WITH THE REGULATIONS FOR THE ACCIDENT PREVENTION AND ELECTRICAL
REGULATIONS "CEI" IN FORCE.
THE MANUFACTURER DECLINES ANY AND ALL RESPONSIBILITY FOR DIRECT OR INDIRECT
DAMAGES WHICH MAY ENSUE FOR NON-COMPLIANCE WITH THE ABOVE MENTIONED
REGULATIONS.
SET THE EQUIPMENT ON A WIDE, LEVELLED, DRY AND FIXED FACE, FAR FROM HEAT SOURCES
AND WATER SPRAYS, AND WITH 80 CM. GROUND CLEARANCE.

12
3.2 ELECTRIC CONNECTIONS
THE EQUIPMENT IS SUPPLIED WITH AN ELECTRIC CABLE TO BE CONNECTED TO A MAGNETO-
THERMIC MAIN SWITCH WHICH STOPS THE MACHINE WHEN THE OPERATOR COMES IN
FORTUITOUS CONTACT WITH THE ROTATING ELEMENTS.
IT IS IMPERATIVE THAT THE EQUIPMENT IS WELL GROUNDED ACCORDING TO THE REGULATIONS
IN FORCE
THE MANUFACTURER DECLINES ANY AND ALL RESPONSIBILITY FOR DIRECT AND INDIRECT
DAMAGES WHICH MAY ENSUE FOR NON-COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
3.3 SAFETY MEASURES AND TRAINING THE FINAL USER
THE SKILLED PERSONNEL IN CHARGE OF THE INSTALLATION AND ELECTRIC CONNECTIONS IS
RESPONSIBLE OF THE TRAINING OF THE FINAL USER, WHICH MUST ALSO BE INFORMED ON THE
SAFETY MEASURES TO COMPLY WITH.
THIS INSTRUCTION MANUAL COMES WITH EACH EQUIPMENT.
4) USE OF THE EQUIPMENT
4.1 CONTROLS FOR GPR SLICERS
THE CONTROLS AND PILOT LIGHT ARE SET ON THE RIGHT SIDE OF THE BASE WHEN THE
MACHINE IS PLACED IN FRONT OF THE OPERATOR. (Fig. 4)
1-BUTTON FOR STARTING THE EQUIPMENT ( I ) 4-KNOB FOR ADJUSTING SLICE THICKNESS
2-BUTTON FOR STOPPING THE EQUIPMENT ( O ) 5-SADDLE RELEASE ONLY FOR GPR 300SG
3-WHITE PILOT LIGHT BETWEEN THE TWO BUTTONS 6-LUBRICATOR
4.2 CONTROLS FOR FAP SLICERS
THE CONTROLS AND PILOT LIGHT ARE SET ON THE RIGHT SIDE OF THE BASE WHEN THE
MACHINE IS PLACED IN FRONT OF THE OPERATOR. (Fig. 5)
1-GREEN BUTTON FOR STARTING THE EQUIPMENT 3-KNOB FOR ADJUSTING SLICE THICKNESS
2-RED BUTTON FOR STOPPING THE EQUIPMENT 4-LUBRICATOR
4.3 SETTING THE FOOD ON THE SLICER SADDLE
1. SET THE FOOD ON THE SADDLE WHEN THE THICKNESS ADJUSTING KNOBIS SET TO ZERO AND
WITH MOTOR OFF TO AVOID DAMAGING THE EQUIPMENT.
2. SET THE FOOD ON THE SADDLE AND BLOCK IT WITH THE FOOD-PRESS. (Fig.6)
3. SET A HAND ON THE FOOD-PRESS AND START THE CUTTING.
4. WHEN THE FOOD IS FULLY SLICED USE THE FRONT PART OF THE FOOD-PRESS TO KEEP THE
FOOD AGAINST THE BLADE. (Fig. 7)
5. WHEN THE CUTTING IS OVER, PUT OFF THE MOTOR AND STOP THE SLICE THICKNESS ON
ZERO POSITION, THEN REMOVE THE FOOD FROM THE SADDLE.

13
5) CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS
5.1 GENERALITIES AND PRODUCTS FOR CLEANING
BEFORE CARRYING OUT ANY CLEANING OR MAINTENANCE OPERATIONS, CHECK TO MAKE SURE
THAT THE MAINS SWITCH BE OFF AND THE SUPPLY PLUG DISCONNECTED FROM THE MAINS.
ACCURATELY CLEAN THE EQUIPMENT EVERY DAY FOR A CORRECT OPERATION AND LIFE OF
THE EQUIPMENT.
DESPITE THE SEVERAL SAFETIES, TAKE GREAT CARE TO AVOID CUTTING RISKS WHEN USING
THE BLADE.
CLEAN THE EQUIPMENT WITH THE USUAL NEUTRAL DETERGENTS WHICH MUST NOT CONTAIN
SODA OR ALCOOL. WHEN CLEANING REMOVED ELEMENTS, DO NOT USE A DISH-WASHER FOR
NOT DAMAGING ANODIZED PARTS.
5.2 REMOVAL OF THE FOOD SADDLE (FOR GPR 300 SG ONLY)
1. SET THE NUMBERED KNOB “A” ON "0" POSITION TO CLOSE SLICE THICKNESS ADJUSTMENT.
2. TURN OFF THE KNOB “B”.
3. MOVE THE CARRIAGE NEAR THE NUMBERED KNOB AS INDICATED FIG. 8-9 UP TO THE CLOSE.
4. REMOVE THE COMPLETE CARRIAGE WITH SUPPORT AS INDICATED IN FIG. 9.
TO REPLACE THE CARRIAGE FOLLOW THE POINT 4 OPPOSITE AND TURN ON THE HANDLE “B” .
THE CARRIAGE CAN BE WASHED UNDER WATER.
ATTENTION!!!! DO NOT REMOVE THE CARRIAGE IF THE BLOCK DEVICE IS NOT ON. WITHOUT THIS
DEVICE THE CARRIAGE CAN NOT BE REMOVED. WHEN THE BLOCK IS ON DO NOT MOVE THE
CARRIAGE OR TURN THE HANDLE.
5.3 REMOVAL OF THE BLADE-COVER
1. LOOSEN THE KNOB OPPOSITE TO THE BLADE (Fig. 10)
2. PUSH THE KNOB TOWARDS THE BLADE AND RELEASE THE BLADE COVER FROM ITS HOUSING.
3. REMOVE THE BLADE-COVER FROM THE SLICER AND CLEAN IT WITH A WATER JET. (Fig. 11)
5.4 CLEANING THE BLADE AND RING
CLEANING THE BLADE AND RING IS A DANGEROUS OPERATION, HENCE, TAKE GREAT CARE TO
PREVENT ANY POSSIBILITY OF CUTTING.
FOR THEIR CLEANING NEVER USE A WATER JET, BUT USE A DAMP CLOTH AND DETERGENTS,
THEN RINSE AND DRY WITH A CLOTH.
FOR THE CLEANING, USE NON-TOXIC PRODUCTS WHICH GUARANTEE THE PERFECT HYGIENE.
CLEAN CAREFULLY THE BLADE EDGE AND THE INSIDE OF THE RING.
1. USE A DAMP CLOTH TO CLEAN THE OPENING BETWEEN THE BLADE AND RING. (Fig.12)
2. ROTATE MANUALLY THE BLADE AND CLEAN USING THE DAMP CLOTH.
5.5 REMOVING AND CLEANING THE SHARPENER HEAD
LOOSEN THE KNOB AS SHOWN IN FIGURE, LIFT THE HEAD AND THE SHARPENER UNIT, AND
REVOVE THESE UNITS BY LIFTING. (Fig. 13-14)
5.6 REASSEMBLING THE MACHINE
FOR THE MACHINE REASSEMBLY, REVERSE ALL THE ABOVE MENTIONED OPERATIONS.

14
6) SHARPENING AND LUBRICATION
6.1 SHARPENING
THIS A VERY IMPORTANT OPERATION TO CARRY OUT EVERY TIME THE CUTTING IS NOT CLEAN,
OR WHEN THE BLADE DRAGS THE SLICE.
THE USE AND THE TYPE OF PRODUCTS THAT HAVE BEEN SLICED DETERMINE THE PERIODICITY
OF THIS OPERATION.
BEFORE SHARPENING THE BLADE, CLEAN THE MACHINE AND DEGREASE THE BLADE
ACCURATELY.
1. LIFT THE SHARPENER AND TURN IT BY 180° TO TAKE T HE BLADE BETWEEN THE TWO
GRINDING WHEELS. (Fig. 15)
2. KEEP BUTTON "B" PRESSED FOR 5/10 SECONDS TO SHARPEN. (Fig. 16)
3. KEEP BUTTON "A" PRESSED FOR A FEW SECONDS TO DEBURR. (Fig. 16)
4. STOP THE MACHINE AND RETURN THE SHRPENER IN ITS INITIAL POSITION.
WARNING: USE BUTTON "B" TO SHARPEN, AND BUTTON "A" TO DEBURR THE
CUTTING EDGE.
DURING THE SHARPENING PROCESS, KEEP TO THE ORIGINAL DRAWING OF THE
BLADE BEVEL. REPLACE THE BLADE WHEN THE CLEARANCE BETWEEN THE
RING AND BLADE EXCEEDS 6 MMS.
6.2 LUBRICATION
PERIODICALLY LUBRICATE THE SLIDING ELEMENTS WITH WHITE VASELINE OIL.
FOR NOT DAMAGING THE SLICER, NEVER USE SEED OIL OR OLIVE-OIL. LUBRICATE ALL
ELEMENTS USING THE OILERS AS SHOWN IN FIGURE 17-18.
6.3. MACHINE IDLE FOR A LONG TIME
SHOULD THE MACHINE BE IDLE FOR A LONG TIME, DISCONNECT THE WALL MAIN SWITCH AND
CLEAN THE MACHINE AND ITS ACCESSORIES ACCURATELY.
USE WHITE VASELINE OIL (OR SIMILAR PRODUCTS) TO PROTECT ALL THE MACHINE ELEMENTS.
WE ADVISE COVERING THE MACHINE WITH A NYLON (OR SIMILAR) CLOTH.

15
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
1. SICHERHEITSMASSNAHMEN
1.1
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSREGELN
16
1.2
MECHANISCHE SICHERHEITEN
16
1.3
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
16
2. TECHNISCHE MERKMALE
2.1
GEWICHTE- UND MASSE-TABELLE-GERÄUSCHPEGEL
17
2.2
LIEFERZUSTAND UND BESEITIGUNG DER VERPACKUNG
17
3. AUFSTELLUNG
3.1
AUFSTELLUNG DER MASCHINE
18
3.2
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
18
3.3
SICHERHEITSMASSNAHMEN UND ANWENDERAUSBILDUNG
18
4. ANWENDUNG DES GERÄTES
4.1
BEFEHLE GPR
18
4.2
BEFEHLE FAP
19
4.3
POSITIONIERUNG DES SCHNITTGUTS
19
5. REINIGUNG UND WARTUNG
5.1
ALLGEMEINES UND PRODUKTE FÜR DIE REINIGUNG ZU VERWENDEN
19
5.2
ENTFERNUNG DES SCHNITTGUT-GLEITWAGENS
19
5.3
ENTFERNUNG DES KLINGENSCHUTZES
20
5.4
REINIGUNG DER KLINGE UND DES RINGES
20
5.5
ENTFERNUNG DER SCHLEIFVORRICHTUNGS ABDECKUNG UND
REINIGUNG
20
5.6
WIEDERZUSAMMENBAU DER MASCHINE
20
6. SCHLEIFEN UND SCHMIEREN
6.1
SCHLEIFEN
20
6.2
SCHMIERUNG
21
6.3
LÄNGERE UNTERBRECHUNG DER MASCHINENBENUTZUNG
21
7. ANLAGEN
BILDER
36-37
GPR SCHALTPLAN
38
FAP SCHALTPLAN
39
WIR KÖNNEN DESIGN UND TECHNISCHE ANGABEN OHNE VORHERIGE VERSTÄNDIGUNG ÄNDERN.

16
1) SICHERHEITSMASSNAHMEN
1.1 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSREGELN
•DIE AUFSCHNITTMASCHINE MUSS VON AUSGEBILDETEM PERSONAL BENUTZT WERDEN, DAS
DIE IN DEN BEDIENUNGSANLEITUNGEN ENTHALTENEN ANWENDUNGS- UND
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEHERRSCHEN MUSS.
•BEI PERSONALABWECHSELUNG FÜR DIE AUSBILDUNG SORGEN.
•AUCH WENN DIE MASCHINE MIT VERSCHIEDENEN SICHERHEITSSYSTEMEN VERSEHEN IST, IST
UNBEDINGT ZU VERMEIDEN, DIE HÄNDE DER KLINGE ODER DEN IN BEWEGUNG BEFINDLICHEN
TEILEN ZU NÄHERN.
•VOR BEGINN DER REINIGUNG ODER JEGLICHER WARTUNGSARTEN, IST DIE MASCHINE VOM
ELEKTRISCHEN VERSORGUNGSNETZ ABZUTRENNEN.
•IN ZEITABSTÄNDEN DIE BESCHAFFENHEIT DER KABEL UND DER ELEKTRISCHEN TEILE
ÜBERPRÜFEN.
•DIE AUFSCHNITTMASCHINE NICHT FÜR TIEFGEFRORENES ODER FÜR FLEISCH UND FISCH MIT
KNOCHEN ODER PRODUKTE, DIE KEINE LEBENSMITTEL SIND, VERWENDEN.
•FALLS DIE KLINGE NACH MEHRMALIGEM SCHLEIFEN UM MEHR ALS 10 MM VERRINGERT IST,
WENDEN SIE SICH BITTE ZUR AUSWECHSLUNG AN DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST.
•NIEMALS SELBST REPARATUREN VORNEHMEN, SONDERN SICH AN FACHPERSONAL WENDEN.
ACHTUNG! DIE AUFSCHNITTMASCHINEN SIND NICHT GEEIGNET FUR DAUERBETRIEB. BEIM
HEIBLAUFEM SCHALTET EINE SCHUTZMOTORVORRICHTUNG EIN.
1.2 MECHANISCHE SICHERHEITEN
DIE VON UNS HERGESTELLTEN, IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN
AUFSCHNITTMASCHINEN ENTSPRECHEN, WAS DIE SICHERHEITEN BEZÜGLICH GEFAHREN
MECHANISCHER NATUR BETRIFFT, DEN EWG-VORSCHRIFTEN 2006/42/CEE UND IN BEZUG AUF
DIE HYGIENISCHEN NORMEN DEN EWG-VORSCHRIFTEN 1935/2004/CEE.
DIE SICHERHEITEN WURDEN ERREICHT DURCH:
•ANBRINGUNG EINES FESTEN KLINGENSCHUTZRINGES
•FESTSTEHENDEN WARENAUFLAGETELLER
•OPTIONALE AUSLÖSEVORRICHTUNG FÜR WARENAUFLAGETELLER (WENN DER
SCHNITTSTÄRKEN-EINSTELLKNOPF AUF STÄRKE 0 STEHT)
•VERSCHIEDENE SCHUTZVORRICHTUNGEN AUF WARENAUFLAGETELLER
•·VERSCHLUSSBODEN, ZUR VERHINDERUNG DES BERÜHRENS MIT DEN HÄNDEN DER
ELEKTROTEILE ODER DER SICH IN BEWEGUNG BEFINDLICHEN TEILE
1.3 ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
DIE SICHERHEITEN GEGEN ELEKTRISCHE GEFAHREN WURDEN ENTSPRECHEND DEN CENELEC-
VORSCHRIFTEN CEE 2006/95/CEE - EN 60335-2-64.
ALLE AUFSCHNITTMASCHINEN GPR SIND MIT ELEKTRISCHEM KREIS IN NIEDERSPANNUNG MIT
ZWEI TASTEN START/ANHALT AUSGESTATTET.
IM STEUERUNGSKREIS IN NIEDERSPANNUNG IST EIN RELAIS VORGESEHEN, DAS DAS
ABSICHTLICHE WIEDEREINSCHALTEN (WIEDERAUFLADEN) DES GERÄTS BEI ZUFÄLLIGEM
STROMAUSFALL BEWIRKT.
ALLE AUFSCHNITTMASCHINEN FAP SIND MIT ELEKTRISCHEM KREIS IN NIEDERSPANNUNG MIT
ZWEI TASTEN START/ANHALT AUSGESTATTET.
IM STEUERUNGSKREIS IN NIEDERSPANNUNG IST EIN RELAIS VORGESEHEN, DAS DAS
ABSICHTLICHE WIEDEREINSCHALTEN (WIEDERAUFLADEN) DES GERÄTS BEI ZUFÄLLIGEM
STROMAUSFALL BEWIRKT.
AUFGRUND DER PERFEKTEN ISOLIERUNG ALLER ELEKTRISCHEN TEILE UND DER OPTIMALEN
WIDERSTANDSKRAFT ALLER VERWENDETEN
MATERIALIEN, KÖNNEN DIE
VON UNS
HERGESTELLTEN MASCHINEN OHNE BEDENKEN AUCH IN FEUCHTEN UMGEBUNGEN
AUFGESTELLT WERDEN UND ARBEITEN.

17
ACHTUNG WASCHEN NICHT MIT WASSERSTRAHL NUR MIT FEUCHTEM TUCH
ACHTUNG IN BEZUG AUF DEN PUNKT 1.7.2 "HINWEISE BEZÜGLICH ÜBRIGER-GEFAHREN" DER
EWG-VORSCHRIFTEN 2006/42/CEE WIRD DARAUF HINGEWIESEN, DASS DIE ANGEWENDETEN
SCHUTZE NICHT VOLLKOMMEN DAS SCHNEIDRISIKO BESEITIGEN, OBWOHL DIE MÖGLICHKEIT
SOWIE DER SCHADENSUMFANG VERRINGERT WIRD. DIE SCHUTZE UND SICHERHEITEN WURDEN
IN STRENGER ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER VORSCHRIFT REALISIERT.
2) TECHNISCHE MERKMALE
DIE AUFSCHNITTMASCHINEN-SERIE GPR- FAP WURDE MIT DIESEN MERKMALEN ERSCHAFFEN:
•WECHSELNDE ARBEITSMÖGLICHKEIT
•SICHERHEIT WÄHREND DER BENUTZUNG, REINIGUNG, WARTUNG.
•HÖCHSTE HYGIENE, GARANTIERT DURCH EINEN SONDERENTWURF UND ERSTELLUNG ALLER
TEILE OHNE KANTEN ZUR LEICHTEN REINIGUNG, IN INOX-STAHL UND ELOXIERTER
ALUMINIUMLEGIERUNG.
2.1 GEWICHTE- UND MASSE-TABELLE
MODELL
ABMESSUNGN
CM
GEWICHT
KG
LEISTUNG
WATT.
ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS DREHANZAHL
DER KLINGE
GPR 250
42x55xH37,5
14,4
180
230/1/50
290
GPR 300 SG (MN) 47x60xH43 23,7 220 230/1/50 290
FAP 220 36x44xH33 11,5 160 230/1/50 290
FAP 250 44x53xH37,5 14,7 180 230/1/50 290
FAP 300 47x60xH45 23 220 230/1/50 290
GERÄUSCHPEGEL :62 DB FÜR ALLE MODELLE
ACHTUNG
DIE ELEKTRISCHEN MERKMALE JEDES GERÄTES SIND AUF DEM
MOTORDATENSCHILD ANGEZEIGT - VOR DER AUFSTELLUNG SIEHE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS.
2.2 LIEFERUNGSZUSTAND UND BESEITUNG DER VERPACKUNGEN
ALLE AUFSCHNITTMASCHINEN SIND IN EINER STARKEN KARTONSCHACHTEL MIT GEFORMTEM
INNENRAUM VERPACKT, UM DIE VOLLSTÄNDIGE UNVERSEHRTHEIT DER MASCHINE WÄHREND
DES TRANSPORTES ZU GEWÄHRLEISTEN UND WERDEN MIT:
•EWG-ÜBEREINSTIMMUNGS-ERKLÄRUNGEN
•ANWENDUNGS- UND WARTUNGS-ANWEISUNGEN
•GARANTIESCHEIN
GELIEFERT.
DIE VERPACKUNGSELEMENTE (KARTON - SCHAUM -
VERPACKUNGSBANDEISEN USW.) SIND MIT DEM STÄDTISCHEN FESTMÜLL
VERGLEICHBAR UND KÖNNEN OHNE SCHWIERIGKEIT BESEITIGT WERDEN.
FALLS DIE MASCHINE IN LÄNDERN
AUFGESTELLT WERDEN SOLLTE, IN
DENEN
BESONDERE VORSCHRIFTEN BESTEHEN, SIND DIE
VERPACKUNGEN ENTSPRECHEND DEN GÜLTIGEN VORSCHRIFTEN ZU
BESEITIGEN.
DURCH VERWERDUNG DES WEEE-SYMBOLS WEISEN WIR DARAUF HIN,
DASS DIESES PRODUKT NICHT ALS NORMALER HAUSHALTSMUELL
BEHANDELT WERDEN DARF. SIE TRAGEN ZUM SCHUTZE DER UMWELT
BEI, INDEM SIE DIESES PRODUKT KORREKT ENTSORGEN. GENAUERE
INFORMATIONEN ZUM RECYCLING DIESES PRODUKTS ERHALTEN SIE VON
IHRER STADTVERWALTUNG, VON IHREM MUELLABFUHRUNTERNEHMEN
ODER IM LADEN, IN DEM SIE DAS PRODUKT ERWORBEN HABEN.

18
3) AUFSTELLUNG
3.1 AUFSTELLUNG DER MASCHINE
DER ANSCHLUSS, DIE INBETRIEBNAHME DER GERÄTE MUSS VON BEFÄHIGTEM PERSONAL
ERFOLGEN.
ACHTUNG !
DIE ANLAGE UND DER ORT, IN DEM DAS GERÄT AUFGESTELLT WERDEN SOLL,
MUSS DEN UNFALLVERHÜTUNGS- UND ELEKTRISCHEN CEI-VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN.
DIE HERSTELLERFIRMA LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR EVENTUELLE DIREKTE ODER INDIREKTE
SCHÄDEN AB, WENN DIESE VORSCHRIFTEN NICHT BEACHTET WERDEN SOLLTEN.
DAS GERÄT AUF EINE AUSREICHEND BREITE, GUT NIVELLIERTE, TROCKENE UND STABILE
AUFSTELLFLÄCHE, MÖGLICHST WEIT VON WÄRMEQUELLEN UND WASSERHÄHNEN, IN EINER
HÖHE VON CA. 80 CM POSITIONIEREN UND NEBEN DER STECKDOSE.
3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DAS GERÄT IST MIT KABEL ZUM ANSCHLUSS AN EINEN HAUPTSCHALTER, DER MIT EINEM
THERMOMAGNET VERSEHEN IST, AUSGESTATTET, DER DEN BEDIENER VOR EVENTUELLEN
ZUFÄLLIGEN KONTAKTEN ODER JENE, DIE
DURCH BESCHÄDIGUNGEN VERURSACHT WURDEN, SCHÜTZT.
ES IST PFLICHT, EINEN ORDNUNGSGEMÄSSEN ERDANSCHLUSS GEMÄSS DER GÜLTIGEN
VORSCHRIFT HERZUSTELLEN.
DIE HERSTELLERFIRMA LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR EVENTUELLE DIREKTE ODER INDIREKTE
SCHÄDEN AB, FALLS DIESE VORSCHRIFTEN NICHT BEACHTET WERDEN SOLLTEN.
3.3 SICHERHEITSMASSNAHMEN UND ANWENDERAUSBILDUNG
DAS FACHPERSONAL, WELCHES DIE AUFSTELLUNG UND DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
DURCHFÜHRT, IST GEHALTEN, DEN ANWENDER FÜR DEN RICHTIGEN BETRIEB DER MASCHINE
SACHGEMÄSS AUSZUBILDEN. DIESER SOLLTE AUCH ÜBER DIE EVENTUELL EINZUHALTENDEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN IN KENNTNIS GESETZT WERDEN UND AUSSERDEM SIND IHM DIE
VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNGEN ZU ÜBERLASSEN.
4) ANWENDUNG DES GERÄTES
4.1 BEFEHLE GPR
DIE BEFEHLSTASTEN UND DIE BETRIEBSKONTROLLEUCHTE SIND AUF DER RECHTEN SEITE DES
UNTERGESTELLS GRUPPIERT, WENN SICH DIE MASCHINE VOR DEM BEDIENER BEFINDET. (Fig. 4)
1. START-DRUCKTASTE (I)
2. STOP-DRUCKTASTE (O)
3. WEISSE BETRIEBSKONTROLLEUCHTE ZWISCHEN DEN BEIDEN TASTEN
4. EINSTELLKNOPF DES SCHNITTSTÄRKENREGLERS
5. GLEITWAGEN-FREIGABE
6. ÖLER

19
4.2 BEFEHLE FAP
DIE BEFEHLSTASTEN UND DIE BETRIEBSKONTROLLEUCHTE SIND AUF DER RECHTEN SEITE DES
UNTERGESTELLS GRUPPIERT, WENN SICH DIE MASCHINE VOR DEM BEDIENER BEFINDET. (Fig. 5)
1. GRÜNE START-DRUCKTASTE
2. ROTE STOP-DRUCKTASTE
3. EINSTELLKNOPF DES SCHNITTSTÄRKENREGLERS
4. ÖLER
4.3 POSITIONIERUNG DES SCHNITTGUTS AUF
DEMAUFSCHNITTMASCHINENTELLER FÜR DEN SCHNITT
1. DAS SCHNITTGUT MUSS AUF DEN TELLER GELEGT WERDEN, WENN DER
SCHNITTSTÄRKENREGLER AUF DER POSITION NULL STEHT UND DER MOTOR
AUSGESCHALTET IST, UM ZU VERHINDERN, DASS DIE KLINGE DURCH EVENTUELLE STÖSSE
BESCHÄDIGT WIRD.
2. DAS AUF DEN GLEITWAGEN GELEGTE SCHNITTGUT MUSS MIT DEM SCHNITTGUTANDRÜCKER
BLOCKIERT SEIN. (FIG. 6)
3. DIE HAND AUF DEN SCHNITTGUTANDRÜCKER LEGEN UND MIT DER SCHNITTBEWEGUNG
BEGINNEN.
4. FALLS DAS SCHNITTGUT FAST VOLLKOMMEN GESCHNITTEN IST, BENUTZEN SIE DIE
VORDERSEITE DES ANDRÜCKERS UM DAS STÜCK GEGEN DIE KLINGE ZU HALTEN. (FIG. 7)
5. NACH BEENDIGUNG DES SCHNEIDENS DEN MOTOR ABSCHALTEN UND DEN
SCHNITTSTÄRKENREGLER AUF DIE POSITION NULL STELLEN. DAS SCHNITTGUT VOM TELLER
NEHMEN.
5) REINIGUNG UND WARTUNG
5.1 ALLGEMEINES UND PRODUKTE FÜR DIE REINIGUNGZU VERWENDEN
VOR JEDER WARTUNG ODER REINIGUNG SICH VERGEWISSERN, DASS DER HAUPTSCHALTER
AUSGESCHALTET UND DER VERSORGUNGSSTECKER VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
EINE TÄGLICHE SORGFÄLTIGE REINIGUNG DES GERÄTES IST ZUM EINWANDFREIEN BETRIEB
ERFORDERLICH UND HÄLT DIE MASCHINE FÜR LANGE ZEIT BETRIEBSFÄHIG.
TROTZ DER VERSCHIEDENEN SICHERHEITEN IST MIT GROSSER VORSICHT VORZUGEHEN UND
DIE GEFAHR DER SCHNITTVERLETZUNGEN BEI HANDHABUNG DER KLINGE ZU VERMEIDEN.
DIE MASCHINE KANN MIT NORMALEN NEUTRALEN REINIGUNGSMITTELN, DIE KEIN SODA
ENTHALTEN, ODER MIT ALKOHOL GEREINIGT WERDEN.
EINE REINIGUNG DER ABNEHMBAREN TEILE IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE IST NICHT
MÖGLICH, DA DIE ELOXIERUNG BESCHÄDIGT WERDEN WÜRDE.
5.2 ENTFERNUNG DES SCHNITTGUT-GLEITWAGENS (NUR FÜR MASCHINEN,
DIE MIT AUSLÖSERVORRICHTUNG AUSGESTATTET SIND)
1. DEN EINSTELLKNOPF DES SCHNITTSTÄRKENREGLERS AUF DIE POSITION 0 STELLEN.
2. DEN GLEITWAGEN AUF DIE, DER KLINGE ENTGEGENGESETZTEN SEITE POSITIONIEREN, WIE
IN DER ABBILDUNG ANGEGEBEN. (FIG. 8)
3. DEN DREHKNOPF ZUR WAGENFESTSTELLUNG AUSSCHRAUBEN UND DEN WAGEN
ENTFERNEN.
4. DER WAGEN KANN UNTER EINEM WASSERSTRAHL GEREINIGT WERDEN. ALLE VORGÄNGE IN
DER ENTGEGENGESETZTEN REIHENFOLGE ZUM WIEDEREINBAU DES GLEITWAGENS
WIEDERHOLEN. (FIG. 9)

20
5.3 ENTFERNUNG DES KLINGENSCHUTZES
1. DEN DREHKNOPF, DER AUF, DER KLINGE ENTGEGENGESETZTEN SEITE MONTIERT IST,
AUSSCHRAUBEN. (FIG. 10)
2. DEN DREHKNOPF IN RICHTUNG KLINGE DRÜCKEN, UM DEN KLINGENSCHUTZES AUS SEINEM
SITZ ZU LÖSEN.
3. DEN KLINGENSCHUTZ VON DER AUFSCHNITTMASCHINE ABNEHMEN. (FIG. 11)
DER KLINGENSCHUTZ KANN UNTER EINEM WASSERSTRAHL GEREINIGT WERDEN.
5.4 REINIGUNG DER KLINGE UND DES KLINGENSCHUTZRINGES
DIE REINIGUNG DER KLINGE IST EIN VORGANG, DER MIT GRÖSSTER VORSICHT ZU ERFOLGEN
HAT, DA SCHNITTVERLETZUNGSGEFAHR BESTEHT.
MAN KANN DIE REINIGUNG UNTER BENUTZUNG EINES FEUCHTEN TUCHES UND EVENTUELL
EINES REINIGUNGSMITTELS, UM DIE KLINGE GUT ZU ENTFETTEN, DURCHFÜHREN. VON
WICHTIGKEIT IST EINE GUTE SPÜLUNG (NICHT MIT WASSERSTRAHL) SONDERN IMMER MIT EINEM
FEUCHTEN TUCH. ANSCHLIESSEND GRÜNDLICH ABTROCKNEN. (FIG. 12)
ES IST VON GROSSER BEDEUTUNG, DASS DIE ANGEWENDETEN PRODUKTE DIE HÖCHSTE
HYGIENE UND DIE ABSOLUTE NICHT-TOXIZITÄT GARANTIEREN KÖNNEN.
ES IST NOTWENDIG, DASS DIE KLINGENSCHNEIDE UND DAS RINGINNERE GRÜNDLICH GEREINIGT
SIND.
1. EIN FEUCHTES TUCH ODER REINIGUNGSPAPIER IN DEN RAUM ZWISCHEN KLINGE UND RING
FÜHREN. (FIG. 12)
2. DIE KLINGE MANUELL DREHEN UND DEN GANZEN RING ABREIBEN.
5.5 ENTFERNUNG DER SCHLEIFVORRICHTUNGSABDECKUNG UND REINIGUNG
DEN DREHKNOPF, WIE IN DER ABBILDUNG ANGEGEBEN, AUSSCHRAUBEN UND DIE ABDECKUNG
MIT DER SCHLEIFVORRICHTUNGSGRUPPE ANHEBEN.
DURCH DREHEN DERSELBEN UM 180° UND ANHEBEN NACH OBEN KANN DIE VOLLSTÄNDIGE
GRUPPE ZUR REINIGUNG HERAUSGENOMMEN WERDEN. (FIG. 13-14)
5.6 WIEDERZUSAMMENBAU DER MASCHINE
ZUM WIEDEREINBAU DER MASCHINE IST ES ERFORDERLICH, ALLE DEMONTAGE-VORGÄNGE IN
DER ENTGEGENGESETZTEN REIHENFOLGE ZU WIEDERHOLEN.
6) SCHLEIFEN UND SCHMIEREN
6.1 SCHLEIFEN
DAS SCHLEIFEN IST EIN SEHR WICHTIGER VORGANG BEIM EINSATZ DER MASCHINE. ES MUSS
JEDESMAL DURCHGEFÜHRT WERDEN, WENN DER SCHNITT SICH NICHT ALS GLATT ERWEIST
ODER, WENN DIE KLINGE DAZU NEIGT, DIE SCHNITTE NACHZUZIEHEN.
DER ZEITABSTAND DIESES VORGANGES HÄNGT VON DER BENUTZUNG UND DER ART DER ZU
SCHNEIDENDEN PRODUKTE AB.
VOR DEM BEGINN DES SCHLEIFENS IST EINE GRÜNDLICHE REINIGUNG DER VOLLSTÄNDIGEN
MASCHINE UND EIN SORGFÄLTIGES ENTFETTEN DER KLINGE NOTWENDIG.
1. STECKER AN DAS STROMNETZ ANSCHLIESSEN. DER BEFESTIGUNGSEITEKNOPF
AUFSCHRAUBEN.
2. DIE SCHLEIFVORRICHTUNG ANHEBEN UND UM 180° IN DER ART DREHEN, DASS SICH DIE
KLINGE ZWISCHEN DEN BEIDEN SCHMIRGELN BEFINDET.
3. DIE DRUCKTASTE B FÜR WENIGSTENS 5 - 10 SEKUNDEN ZUR SCHLEIFDURCHFÜHRUNG
DRÜCKEN.
4. DIE DRUCKTASTE A FÜR EINIGE SEKUNDEN ZUR ENTFERNUNG EVENTUELLER GRATE
DRÜCKEN.
5. DIE MASCHINE AUSSCHALTEN UND DIE SCHLEIFVORRICHTUNG WIEDER IN ANFANGSPOSITION
BRINGEN.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Celme Kitchen Appliance manuals

Celme
Celme GPE 250 CE User manual

Celme
Celme TOP 220 Specification sheet

Celme
Celme FAMILY 220 Specification sheet

Celme
Celme GPR 350 MN CE Specification sheet

Celme
Celme CHEF 300 Specification sheet

Celme
Celme FY 220 CE Specification sheet

Celme
Celme VPR 300 Specification sheet

Celme
Celme FA 220 CE Specification sheet