CEMO DT-Mobil Easy 200 User manual

SF
Liikkuva dieseltankkauslaitteisto, joka koostuu yksiseinäisestä PE-säiliöstä, 13-14
Cematic 3000 -sähköpumpulla varustettuna, valinnaisesti kannella
S
Mobil dieseltankanläggning som består av en singelväggs PE-tank 12-13
och som är utrustad med en elpump Cematic 3000, valfritt med lock
CZ
Mobilní naftové čerpací zařízení, sestávající z jednostěnné nádrže z PE, 10-11
vybavené elektrickým čerpadlem Cematic 3000, volitelně s víkem
E
Sistema de depósito diésel móvil, compuesto de un depósito de PE de pared sencilla, 9-10
equipado con una bomba eléctrica Cematic 3000, opcionalmente con cubierta
I
Impianto mobile di rifornimento Diesel, costituito da un serbatoio in PE monoparete, 7-8
equipaggiato con elettropompa Cematic 3000, a scelta con coperchio
F
Poste de gazole mobile, composé d'une cuve PE à une paroi,
6-7
équipé d'une pompe électrique Cematic 3000, en option avec couvercle
GB
Mobile diesel tank unit, comprising a single-wall PE tank,
4-5
equipped with electric pump Cematic 3000, optionally with cover
D
Mobile Dieseltankanlage, bestehend aus einem einwandigen PE-Tank, 3-4
ausgerüstet mit Elektropumpe Cematic 3000, wahlweise mit Deckel
138.1019.316 / 06.10 / Sm CEMO GmbH
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
DT-Mobil Easy 430l

SFSCZ
CZ Výstražná nálepkaCZ UN-číslo
SF UN-numero SF Varoitusmerkintä
E
E Señal de peligrosidadE Número UN
S UN-nummer S Märkning för farligt gods
I
I Indicazione di pericoloI Codice UN
F
F Étiquette de dangerF Numéro UN
GB
GB Hazard labelGB UN number
D
D GefahrzettelD UN-Nummer
2
b
e
d
c
a

Betriebsanleitung
Die DT-Mobil Easy ist eine mobile Diesel tank-
stelle zur Beförderung von Diesel kraftstoff für
den direkten Verbrauch mit eigenen Fahr zeugen
gemäß ADR 1.1.3.1 c).
Bitte beachten Sie auch die Betriebsanleitung
zur Elektropumpe Cematic 3000.
1. Inbetriebnahme
Kugelhahn der Entnahmeleitung (Pos. d) öffnen.
Elektropumpe einschalten, Zapfpistole öffnen
und Betankungsvorgang beginnen.
Hinweis: Durch das eingebaute Ventil (Pos. a)
erfolgt die Belüftung und Druck ent-
lastung des Tanks automatisch.
2. Befüllen des Behälters
Kappe an der Befüllöffnung (Pos. b) abschrau-
ben. Das Betanken des Behälters muss mit
selbsttätig schließender Zapfpistole erfolgen.
Nach dem Betanken Kappe an der Befüllöffnung
wieder aufschrauben.
Kappe (Pos. e) für den wahlweisen Einbau
eines Inhaltsanzeigers.
3. Herstellen der Transportbereitschaft
1.1 Befestigung auf dem Transportfahrzeug
Zur Befestigung der DT-Mobil Easy auf dem
Transportfahrzeug mittels dafür geeigneter
Spanngurten sind am Behälter spezielle
Vertiefungen (Pos. c) angebracht.
Die einschlägigen Vorschriften für Ladungs-
sicherung sind zu beachten.
1.2 Freistellung nach ADR, Unterabschnitt
1.1.3.1 c), in Zusammenhang mit der Art
der Beförderungsdurchführung
Wird die Beförderung von Unternehmen in
Verbindung mit Ihrer Haupttätigkeit durchge-
führt, wie Lieferungen für oder Rücklieferungen
von Baustellen im Hoch- und Tiefbau oder im
Zusammenhang mit Messungen, Reparatur-
und Wartungsarbeiten in Mengen, die 450 l
je Verpackung und die Höchstmenge gemäß
ADR, Unterabschnitt 1.1.3.6 (bei Dieselkraftstoff
1.000 l), nicht überschreiten, gelten die
Vorschriften nach ADR nicht. Es sind trotzdem
Maßnahmen zu treffen, die unter normalen
Beförderungsbedingungen ein Freiwerden des
Inhalts verhindern, d.h. alle Öffnungen am
Behälter und der Kugelhahn (Pos. d) müssen
verschlossen sein.
Achtung: Dient die Fahrt zur internen oder
externen Versorgung von Geräten mit
Dieselkraftstoff und nicht zum direkten Verbrauch
gemäß RSEB 1-5.1, so gilt diese Freistellung
nach ADR nicht. Hierfür sind nach ADR
zugelassene Transportbehälter erforderlich.
4. Umwelteinflüsse
Die DT-Mobil Easy sollte weder zum Transport
auf dem Fahrzeug noch bei der Aufbewahrung
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt
werden.
Zu starke Erwärmung kann zur Verformung des
hochwertigen Kunststofftanks führen.
Geeignete Lagerbedingungen sind bei
max. - 10 °C bis + 40 °C.
5. Überwachung durch den Eigentümer
Es sollte mindestens einmal im Jahr eine
Inspektion des äußeren und inneren Zustandes
durchgeführt werden.
Diese Inspektionen sind in nachfolgender Tabelle
auf der Rückseite zu dokumentieren.
6. Wartung
Die Tankstelle DT-Mobil Easy sollte in regel-
mäßigen Abständen auf Beschädigungen des
Behälters und Undichtigkeiten der Armaturen
überprüft werden. Defekte Teile müssen ausge-
tauscht werden. Der Ansaugfilter im Tank ist min-
destens 1 x jährlich oder bei geringerer Ansaug-
bzw. Förderleistung der Pumpe zu reinigen.
Dazu ist bei möglichst geringem Tankinhalt der
Saugschlauch mit Ansaugfilter von Hand aus der
D D
3

GB
Operating instructions
The DT-Mobil Easy 200 is a mobile diesel
refuelling unit for the transport of diesel fuel
for own use in own vehicle in accordance
with ADR 1.1.3.1c.
Please observe the operating instructions f
or the Cematic 3000.
1. Putting into operation
Open ball valve of the delivery line (item d).
Switch electric pump on, open the delivery
nozzle and start the fuelling process.
Note: Ventilation and tank pressure relief
are performed automatically by the
integrated valve (item a).
2. Filling the tank
Unscrew the cap on the filling opening (item b).
The tank must be filled using a delivery nozzle
with an automatic shut-off. After filling, replace
the cap on the filling opening.
Cap (item. e) for the optional installation of a
content indicator.
3. Preparing the tank for transportation
1.1 Securing the tank to the transport vehicle
The tank has special recesses to attach the
DT-Mobil Easy to the transport vehicle using
suitable tensioning belts (item c).
The relevant regulations for securing loads must
be observed.
1.2 Exemption according to ADR, sub-section
1.1.3.1 c), related to the nature of the
transportation operation
The provisions laid down in the ADR regulations
do not apply to the carriage undertaken by
enterprises which is ancillary to their main
activity, such as deliveries to or returns from
building or civil engineering sites, or in relation
to surveying, repairs and maintenance, in quanti-
ties of not more than 450 litres per packaging
and within the maximum quantity specified in
Befüllöffnung ein erforderliches Maß herauszu-
ziehen. Eine regelmäßige Wartung der jeweiligen
Pumpe ist nicht notwendig. Anhaftender Schmutz
oder Dieselrückstände am Tank sind unverzüg-
lich zu entfernen.
Hinweis: Die Tankstelle ist stets in einem geb-
rauchsfähigen Zustand zu halten.
7. Gewährleistung
Für die Funktion der Tankstelle, die Beständigkeit
des Materials und einwandfreie Verarbeitung
übernehmen wir Gewährleistung gemäß unseren
allgemeinen Geschäftsbedingungen. Diese sind
einzusehen unter http://www.cemo.de/agb.html
Voraussetzung für die Gewährleistung ist die
genaue Beachtung der vorliegenden Betriebs-
und Wartungsanleitung und der geltenden
Vorschriften in allen Punkten.
Bei Modifikation der Tankstelle durch den
Kunden ohne Rücksprache mit dem Hersteller
CHEMOWERK GmbH erlischt der gesetzliche
Gewährleistungsanspruch.
D
4

ADR, sub-section 1.1.3.6 (1,000 l for diesel fuel).
Nevertheless, measures must be taken to pre-
vent any leakage of the contents under normal
conditions of carriage, i.e. all openings of the
tank und der Kugelhahn (item d) must
be closed.
Please note: This ADR exemption does not apply
if the sole purpose of the journey is the internal
or external supply of equipment with diesel fuel.
In this case, ADR-approved transport containers
are required.
4. Environmental conditions
The DT-Mobil Easy should not be exposed to
direct sunlight for extended periods during trans-
port or storage.
Excessive heating can result in deformation of
the high-grade plastic tank.
Suitable storage conditions are
max. - 10 °C to + 40 °C.
5. Inspection by Owner
An inspection of the inside and outside condition
of the tank should be carried out at least once
every twelve months.
These inspections should be documented as
follows: see page 16.
6. Maintenance
The filling tank DT-Mobil Easy should be
checked at regular intervals for damage to the
tank and leaks at the fittings. Defective parts
must be replaced. The intake filter in the tank
must be cleaned at least once per year or when
the intake or conveyance performance of the
pump is low. This is done by pulling the suction
hose with intake filter a required amount out of
the filling opening by hand with the least pos-
sible tank content. Regular maintenance of the
respective pump is not necessary. Dirt or diesel
residue adhering to the tank must be removed
immediately.
Note: The filling station must always be kept in a
usable condition.
GB GB
7. Warranty
Under our general terms and conditions of trade
we warrant that the equipment will be produced
free from defects in materials, functionality or
workmanship. These can be inspected at
http://www.cemo.de/agb.html
The warranty applies only under the condition that
the above operating and maintenance instructions
and all applicable regulations are closely followed.
Modification of the filling station by the customer
without consultation with the manufacturer
CHEMOWERK GmbH invalidates any claims
under the statutory warranty.
5

F
Mode d’emploi
La DT-Mobil Easy est une station gasoil mobile
dédiée au ravitaillement de véhicules ou de
matériels spécifiques selon ADR 1.1.3.1.c).
Veuillez respecter également le mode d’emploi
de la pompe électrique Cematic 3000
.
1. Mise en service
Ouvrir le robinet à tournant sphérique de
la conduite de sortie (rep. d). Mettre la
pompe électrique en marche, ouvrir le pistolet
distributeur et commencer le processus de
ravitaillement.
Remarque : la ventilation et la détente de
pression de la cuve s'effectuent
automatiquement via la valve
montée (rep. a).
2. Remplissage du réservoir
Dévisser le bouchon de remplissage (pos. b).
Le ravitaillement du réservoir doit être réalisé
au moyen d‘un pistolet distributeur à fermeture
automatique.
Une fois le réservoir rempli, visser le bouchon
de remplissage.
Bouchon (rep. e) pour la pose optionnelle
d'une jauge.
3. Préparation au transport
1.1 Fixation sur le véhicule de transport
Utiliser les empreintes spéciales (pos. c)
sur le réservoir pour immobiliser la station
DT-Mobil Easy dans le véhicule avec des
sangles d’arrimage adaptées.
Veiller à respecter les prescriptions relatives à
l’arrimage du chargement.
1.2
Exemption selon ADR, chapitre 1.1.3.1 c)
Exemption liée à la nature de l’opération
de transport :
Les prescriptions ADR ne s’appliquent pas au
transport effectué par des entreprises mais
accessoirement à leur activité principale, tels
qu’approvisionnement de chantiers de bâtiments
ou de génie civil, ou pour les trajets du retour
de ces chantiers ou pour des travaux de mesure,
de réparation et de maintenance, en quantité
ne dépassant pas 450 l par emballage, ni les
quantités maximales totales spécifiées au
1.1.3.6. (1000 l pour le gasoil). Des mesures
doivent être prises pour éviter toute fuitedans
des conditions normales de transport.
Les transports effectués par de telles entreprises
pour leur approvisionnementou leur distribution
interne ou externe et le robinet à tournant sphé-
rique (Pos. d) ne sont toutefois pas concernés
par la présente exemption.
Attention : si le trajet sert à l’alimentation interne
ou externe des appareils en gazole, cette
dispense selon ADR n’est pas valable. Dans
ce cas, des réservoirs de transport disposant
d’une homologation ADR sont nécessaires.
4. Impacts sur l’environnement
La DT-Mobil Easy ne doit pas être exposée long-
temps à la lumière directe du soleil, ni pendant
un transport, ni lors du stockage.
Un réchauffement trop intense peut provoquer
une déformation de cette cuve en composite
de grande qualité.
Les conditions optimales de stockage sont
comprises entre -10 °C et +40 °C.
5. Inspection périodique par le propriétaire
Au moins une fois par an, une inspection de
l’état extérieur et intérieur de la station doit
être faite.
Ces inspections sont à renseigner dans le
tableau ci-dessous.
6. Entretien
Contrôlez à intervalles réguliers l’absence de
dommages sur le réservoir ainsi que l’étanchéité
des ferrures de la station DT-Mobil Easy. Les
pièces défectueuses doivent être remplacées.
Nettoyez le filtre d’aspiration de la cuve au moins
F
6

I
Istruzioni per l'uso
La DT-Mobil Easy è una stazione di rifornimento
Diesel per l'approvvigionamento di carburante
Diesel per l'uso diretto con veicoli propri in
conformità a ADR 1.1.3.1 c).
Si osservino anche le istruzioni per l'uso
dell'elettropompa Cematic 3000.
1. Messa in funzione
Aprire la valvola a sfera del tubo di prelievo
(Pos. d). Accendere l'elettropompa, aprire la
pistola erogatrice e iniziare il rifornimento.
Nota: Lo sfiato e la decompressione del
serbatoio avvengono automaticamente
mediante la valvola integrata (Pos. a).
2. Riempimento del serbatoio
Svitare il coperchio dell'apertura di riempimen-
to (Pos. b). Il rifornimento del serbatoio deve
avvenire con una pistola erogatrice a chiusura
automatica. Dopo il rifornimento, riavvitare il
coperchio sull'apertura di riempimento.
Coperchio (Pos. e) per il montaggio facoltativo
di un indicatore di livello.
3. Preparazione al trasporto
1.1 Fissaggio al veicolo trasportatore
Per fissare la DT-Mobil Easy al veicolo trasporta-
tore mediante le cinghie apposite, sul serbatoio
sono realizzati degli appositi incavi (Pos. c).
Il fissaggio deve essere eseguito conformemente
alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza
dei carichi.
1.2 Esenzione ai sensi della ADR, 1.1.3.1 c),
relativo al tipo di esecuzione
dell'approvvigionamento
Se si espleta l'approvvigionamento di aziende
contestualmente alla loro attività principale, come
le consegne o le restituzioni a cantieri di super-
ficie o sotterranei, o contestualmente a misu-
razioni, lavori di riparazione e manutenzione in
quantità che non superino i 450 l per imballo e la
une fois par an ou en cas de faiblesse de la
puissance d’aspiration/du débit de la pompe.
Pour ce faire il est nécessaire d’extraire manuel-
lement, avec le moins de carburant possible
dans le réservoir, le tuyau d’aspiration avec le
filtre d’aspiration par le bouchon de remplissage.
Une maintenance régulière de la pompe, quelle
qu’elle soit, n’est pas nécessaire. Éliminez
immédiatement toute saleté tenace ou tout
résidu de gazole sur la cuve.
Remarque : La station doit être maintenue
en permanence dans un état
opérationnel.
7. Garantie
Nous assurons la garantie du fonctionnement de
la station, de la résistance du matériel et d’un
traitement impeccable conformément à nos condi-
tions générales de vente. Ces dernières peuvent
être consultées sur http://www.cemo.de/agb.html.
Condition d’application de la garantie : le strict
respect des instructions d’exploitation et d’entre-
tien jointes ainsi que des directives en vigueur
pour tous les points.
La garantie légale est levée en cas de modifica-
tion de la station par le client sans l’accord du
fabricant CHEMOWERK GmbH.
F
7

quantità massima secondo quanto previsto dalla
ADR, 1.1.3.6 (per il carburante Diesel 1.000 l),
non valgono le prescrizioni della ADR. Si devono
comunque adottare misure che in normali condi-
zioni di approvvigionamento impediscano la
fuoriuscita del contenuto, ossia tutte le aperture
del serbatoio e la valvola a sfera (Pos. d)
devono essere chiuse.
Attenzione: Se il trasferimento serve per
l'approvvigionamento interno o esterno di
apparecchi con carburante Diesel, e non per
l'uso diretto in conformità a RSEB 1-5.1,
questa esenzione non vale secondo la ADR.
A tali scopi, sono necessari i serbatoi per
il trasporto omologati ADR.
4. Influssi ambientali
DT-Mobil Easy non dovrebbe subire
un’esposizione diretta alla luce del sole per un
lungo intervallo di tempo né durante il trasporto
su un veicolo né durante la conservazione.
Un eccessivo riscaldamento può causare la
deformazione del serbatoio in materiale sintetico
pregiato.
Le condizioni ideali per la conservazione vanno
da un massimo di - 10 °C a + 40 °C.
5. Controllo da parte del possessore
Almeno una volta l'anno deve essere eseguita
un'ispezione dello stato interno ed esterno.
Tali ispezioni devono essere documentate nella
seguente tabella.
6. Manutenzione
A intervalli regolari sulla cisterna DT-Mobil Easy
dovrebbero essere effettuati controlli sulla pre-
senza di danni alla cisterna e sulla tenuta delle
armature. I componenti guasti devono essere
sostituiti. Pulire il filtro di aspirazione nel serba-
toio almeno 1 volta l’anno o in caso di ridotta
potenza di flusso e di aspirazione della pompa. A
tal fine in caso di contenuto ridotto del serbatoio
estrarre a mano, in misura sufficiente, il flessibile
di aspirazione con il relativo filtro dall’apertura di
riempimento. Non è necessaria una manutenzio-
ne regolare della pompa.
Lo sporco che si deposita o i residui di Diesel
sul serbatoio devono essere rimossi immediata-
mente.
Nota: La cisterna deve essere mantenuta
pronta per l’uso.
7. Garanzia
Si fornisce la garanzia sul funzionamento
dell’apparecchio, la resistenza del materiale e
la fabbricazione secondo le condizioni generali
consultabili sul sito http://www.cemo.de/agb.html
Presupposto per la concessione di garanzia è
l’accurato rispetto delle presenti istruzioni per la
manutenzione e il funzionamento e delle misure
valide relativamente a tutti i punti.
In caso di modifiche al serbatoio da parte dei
clienti senza consultazione del produttore viene a
mancare il diritto di garanzia previsto per legge.
I I
8

E
Manual de instrucciones
DT-Mobil Easy es un depósito surtidor diésel
móvil para transportar combustible diésel para
el consumo directo con vehículos propios según
ADR 1.1.3.1 c).
Por favor, tenga en cuenta también las indica-
ciones del manual de instrucciones de la bomba
eléctrica Cematic 3000.
1. Puesta en servicio
Abrir la llave esférica de la conducción de
extracción (pos. d). Activar la bomba eléctrica,
abrir la pistola del surtidor y proceder al aprovi-
sionamiento con combustible.
Nota: A través de la válvula integrada (pos. a)
tiene lugar la ventilación y la descarga la
presión del depósito automáticamente.
2. Llenado del envase
Desenroscar el tapón de la abertura de llenado
(pos. b). El llenado del envase debe hacerse
con una pistola de cierre automático. Tras el
llenado, volver a enroscar el tapón en la abertura
de llenado.
Tapón (pos. e) para la instalación opcional de
un indicador de contenido.
3. Preparación para el transporte
1.1 Fijación en el vehículo de transporte
El envase dispone de unos rebajes especiales
(pos. c) para fijar el DT-Mobil Easy al vehículo
de transporte con ayuda de correas de sujeción
adecuadas.
Deben tenerse en cuenta las disposiciones para
el aseguramiento de cargas aplicables.
1.2 Exención según ADR, subapartado
1.1.3.1 c) de acuerdo con la naturaleza
de la operación de transporte
Si el transporte es efectuado por empresas de
modo accesorio a su actividad principal, como
por ejemplo, el aprovisionamiento de obras
subterráneas o de superficie y los trayectos de
retorno o para trabajos de medición, reparación
o mantenimiento en cantidades que no sobrepa-
sen 450 l por envase ni las cantidades máximas
según ADR, subapartado1.1.3.6 (en el caso de
combustible diésel 1.000 l), no son aplicables las
regulaciones ADR. No obstante, deben tomarse
medidas que eviten que se libere el contenido
bajo condiciones de transporte normales, es
decir, todas las aberturas del envase y de la
llave esférica (pos. d) deben estar cerradas.
Atención: Si el transporte se realiza para el
aprovisionamiento interior o exterior de equipos
con combustible diésel y no para el consumo
directo según la regulación alemana RSEB
1-5.1, esta exención no es aplicable según ADR.
Para ello son necesarios envases de transporte
con homologación ADR.
4. Influencias meteorológicas
El DT-Mobil Easy no debería exponerse durante
el transporte sobre un vehículo ni el almacena-
miento prolongadamente a la radiación solar
directa.
Un calentamiento excesivo puede deformar el
depósito de plástico de alta calidad.
La temperatura de almacenamiento debe estar
entre - 10 °C y + 40 °C.
5. Supervisión por parte del propietario
Debería realizarse al menos anualmente una
inspección del estado externo e interno.
Estas inspecciones deben documentarse en la
tabla siguiente.
6. Mantenimiento
El depósito surtidor DT-Mobil Easy debería
comprobarse regularmente con el fin de detectar
daños en el envase y fugas en la valvulería. Los
componentes defectuosos deben sustituirse. El
filtro de aspiración del depósito debe limpiarse
como mínimo una vez al año o si disminuye
el rendimiento de aspiración o bombeo de la
bomba. Para ello, con un nivel lo más bajo
E
9

CZ
Návod k obsluze
DT-Mobil Easy je mobilní naftová čerpací
stanice na přepravu motorové nafty pro přímou
spotřebu vlastními vozidly dle ustanovení
1.1.3.1 c) Evropské dohody o mezinárodní
přepravě nebezpečných věcí ADR.
Dodržujte, prosím, také Návod k obsluze
elektrického čerpadla Cematic 3000.
1. Uvedení do provozu
Otevřete kulový kohout výdejní hadice (poz. d).
Zapněte elektrické čerpadlo, otevřete čerpací
pistoli a zahajte tankování.
Upozornění: Pomocí instalovaného ventilu
(poz a) probíhá automaticky
zavzdušňování a uvolňování
tlaku v nádrži.
2. Plnění nádrže
Odšroubujte víčko plnicího otvoru (poz. b) .
Plnění nádrže se musí provádět pomocí samo-
činně se uzavírající čerpací pistole. Po naplnění
nádrže našroubujte víčko zpět na plnicí otvor.
Víčko (poz. e) pro volitelnou instalaci ukazatele
obsahu.
3. Příprava k přepravě
1.1 Upevnění na přepravním vozidle
Za účelem upevnění nádrže DT-Mobil Easy na
přepravním vozidle pomocí vhodných upínacích
popruhů je nádrž opatřena speciálními vyhloube-
ními (poz. c) .
Dodržujte příslušné předpisy týkající se zajištění
nákladu.
1.2 Osvobození od platnosti dle ADR,
pododdíl 1.1.3.1 c), v souvislosti
s druhem prováděné přepravy
Jestliže je přeprava prováděna podnikem v sou-
vislosti s Vaší hlavní činností, jako jsou dodávky
pro staveniště nebo zpětné dodávky ze stavenišť
u pozemních a podzemních staveb nebo v sou-
vislosti s měřeními, opravárenskými a údržbový-
mi pracemi v množstvích, která nepřevyšují
E
posible del depósito, debe sacarse con la mano
la manguera de aspiración con el filtro de la
abertura de llenado lo que sea necesario. No es
necesario someter la bomba correspondiente a
un mantenimiento regular. La suciedad adherida
o los restos de combustible diésel deben retirar-
se inmediatamente.
Nota: El depósito surtidor siempre debe mante-
nerse dispuesto para ser utilizado.
7. Garantía
Concedemos garantía sobre el funcionamiento
del depósito surtidor, la resistencia de los materia-
les y la fabricación libre de defectos de acuerdo
a nuestras condiciones de negocio generales.
Pueden consultarse en
http://www.cemo.de/agb.html
Es requisito para disfrutar de garantía cumplir
exactamente todos los puntos del presente
manual de operación y mantenimiento y las
regulaciones aplicables.
Si el cliente modifica el depósito surtidor sin con-
sentimiento del fabricante CHEMOWERK GmbH,
pierde su validez el derecho de reclamación por
garantía legal.
10

450 l na obal a maximální přípustné množství dle
ADR, pododdíl 1.1.3.6 (u motorové nafty 1.000 l),
pak předpisy podle ADR neplatí. Přesto je nutné
provést opatření, která zabrání při normálních
přepravních podmínkách úniku obsahu, tzn.
že veškeré otvory na nádrži a kulový kohout
(poz. d) musí být uzavřeny.
Pozor: Jestliže jízda slouží pro interní nebo
externí zásobování přístrojů motorovou naftou
a nikoliv pro přímou spotřebu podle prováděcí
směrnice RSEB 1-5.1, pak toto osvobození
dle ADR neplatí. K tomu účelu jsou nutné
přepravní nádrže povolené podle ADR.
4. Vlivy na životní prostředí
Zařízení DT-Mobil Easy by nemělo být ani při
přepravě na vozidle ani při skladování vystaveno
delší dobu přímému slunečnímu světlu.
Příliš silné zahřátí může vést k deformaci vysoce
kvalitní plastové nádrže.
Vhodné skladovací podmínky jsou v rozsahu
max. -10 °C až +40 °C.
5. Dohled ze strany majitele
Minimálně jednou ročně by se měla provést
prohlídka vnějšího a vnitřního stavu.
Tyto prohlídky se musí zdokumentovat v
následující tabulce.
6. Údržba
Čerpací stanice DT-Mobil Easy se musí v pra-
videlných intervalech kontrolovat z hlediska
výskytu poškození nádrže a netěsností armatur.
Vadné díly se musí vyměnit. Sací filtr v nádrži se
musí vyčistit minimálně 1x ročně nebo v přípa-
dě sníženého sacího nebo dopravního výkonu
čerpadla. Za tím účelem se musí při co možná
nejnižším obsahu nádrže vytáhnout rukou sací
hadice se sacím filtrem o potřebnou délku z plni-
cího otvoru. Pravidelná údržba příslušného čer-
padla není nutná. Nečistoty nebo zbytky motoro-
vé nafty ulpívající na nádrži se musí neprodleně
odstranit.
Upozornění: Čerpací stanice se musí neustále
udržovat v použitelném stavu.
CZ CZ
7. Záruka
Za funkci čerpací stanice, za odolnost materiálu
a bezvadné zpracování přebíráme záruku dle
našich všeobecných obchodních podmínek.
Tyto podmínky lze najít pod
http://www.cemo.de/agb.html
Předpokladem pro záruku je přesné dodržování
tohoto návodu k obsluze a údržbě a platných
předpisů ve všech bodech.
Při modifikaci čerpací stanice ze strany zákazníky
bez konzultace s výrobcem firmou CHEMOWERK
GmbH zákonné záruční nároky zanikají.
11

S
Instruktionsbok
DT-Mobil Easy är en mobil dieselstation för
transport av dieselbränsle, för direkt användning
med egna fordon enligt ADR 1.1.3.1 c).
Beakta även instruktionsboken till elpumpen
Cematic 3000.
1. Idrifttagning
Öppna kulventilen på tappledningen (pos. d).
Starta elpumpen, aktivera tankpistolen och
påbörja tankningen.
Anvisning: Tack vare den inbyggda ventilen
(pos. a) sker luftning av och tryckut-
jämning i tanken automatiskt.
2. Fylla på behållare
Skruva loss locket på påfyllningsöppningen (pos.
b). Behållaren måste tankas med en tankpistol
som stängs av automatiskt. Skruva fast locket på
påfyllningsöppningen igen efter tankningen.
Lock (pos. e) för valfri montering av en nivåin-
dikator.
3. Göra klar för transport
1.1 Fästa på transportfordon
DT-Mobil Easy fästes på transportfordonet med
lämpliga spännband i de därför avsedda fördjup-
ningarna i behållaren (pos. c).
Gällande föreskrifter för lastsäkring ska beaktas.
1.2 Godkännande enligt ADR, punkt 1.1.3.1 c), i
samband med typen av genomförd transport
Om transporten genomförs av ett företag i sam-
band med dess huvudsakliga verksamhet (t.ex.
leverans till eller från byggarbetsplatser inom
hög- och grundbyggnad eller i samband med
mätningar, reparationsarbeten och underhåll) där
mängden inte överskrider 450 l per förpackning
eller den maximala mängden enligt ADR, punkt
1.1.3.6 (för dieselbränsle 1 000 l), gäller inte
föreskrifterna enligt ADR. Det är ändå absolut
nödvändigt att genomföra åtgärder för att förhin-
dra att innehållet släpps ut under normala trans-
portförhållanden, dvs. alla öppningar på behålla-
ren och kulventilen (pos. d) måste vara stängda.
Obs: Om körning sker för intern eller extern för-
sörjning av apparater med dieselbränsle och inte
för direkt användning enligt RSEB 1-5.1 gäller
inte godkännandet enligt ADR. Enligt ADR
godkända transportbehållare är då nödvändiga.
4. Miljöpåverkan
DT-Mobil Easy bör inte utsättas för direkt solljus
en längre tid, varken vid transport på ett fordon
eller vid förvaring.
För kraftig uppvärmning kan leda till att
plasttanken av hög kvalitet ändå deformeras.
Lämpliga förvaringsvillkor är vid
max. - 10 °C till + 40 °C.
5. Övervakning genom ägare
Tankens inre och yttre tillstånd bör avsynas minst
en gång per år.
Denna service ska dokumenteras i följande
tabell.
6. Underhåll
Dieselstationen DT-Mobil Easy bör regelbundet
kontrolleras beträffande skador på behållaren
och läckage på manöverenheterna. Defekta
delar måste bytas ut. Insugningsfiltret i tanken
ska rengöras minst 1 gång per år eller vid låg
sugeffekt resp. kapacitet på pumpen. Dra ut
sugslangen med insugningsfiltret så långt det
går för hand ur påfyllningsöppningen, vid så lågt
innehåll i tanken som möjligt. Ett regelbundet
underhåll av motsvarande pump är inte nödvän-
digt. Smuts eller dieselrester på tanken ska tas
bort omedelbart.
Anvisning: Dieselstationen ska alltid vara i felfritt
bruksskick.
S
12

SF
Käyttöohje
DT-Mobil Easy on liikkuva dieselhuoltoasema
dieselpolttoaineen kuljettamiseen suoraa käyttöä
varten omissa ajoneuvoissa määräyksen
ADR 1.1.3.1 c) mukaisesti.
Huomioi myös Cematic 3000 -sähköpumpun
käyttöohje.
1. Käyttöönotto
Avaa poistoletkun pallohana (pos. d). Kytke
sähköpumppu päälle, avaa polttoainepistooli ja
aloita tankkaustapahtuma.
Ohje: Asennetun venttiilin (pos. a) kautta säiliön
tuuletus ja paineenpoisto tapahtuu auto-
maattisesti.
2. Säiliön täyttäminen
Ruuvaa korkki irti täyttöaukosta (pos. b). Säiliön
tankkaaminen on suoritettava itsesulkeutuvalla
polttoainepistoolilla. Kierrä korkki takaisin täyttö-
aukolle tankkaamisen jälkeen.
Korkki (pos. e) sisällönosoittimen valinnaista
asennusta varten.
3. Kuljetusvalmiuden luominen
1.1 Kiinnittäminen kuljetusajoneuvoon
DT-Mobil Easyn kiinnittämiseksi kuljetusajoneu-
voon siihen soveltuvilla kiinnityshihnoilla on
säiliöön tehty erityiset syvennykset (pos. c).
Kuorman varmistamisesta annettuja määräyksiä
on noudatettava.
1.2 Vapautus ADR:n alakohdan 1.1.3.1.c)
mukaisesti kuljetuksen suoritustavan
yhteydessä
Jos yritys suorittaa kuljetuksen yhdessä pää-
toimensa yhteydessä, kuten toimitukset raken-
nus- ja maanrakennusalojen työmaille ja niiltä
takaisin, tai mittausten, korjaus- ja huoltotöiden
yhteydessä määrinä, jotka eivät ylitä 450 l / pak-
kaus ja ADR:n alakohdan 1.1.3.6 mukaista suu-
rinta sallittua määrää (dieselpolttoaineella 1000 l),
S
7.
Garanti
Garantin enligt våra allmänna affärsvillkor gäller
för dieselstationens funktion, materialets hållfast-
het och bearbetning. Du kan läsa om detta på
http://www.cemo.de/agb.html
Förutsättning för garantianspråk är att den bifoga-
de instruktionsboken och underhållsanvisningen
samt alla gällande föreskrifter följs exakt.
Vid en modifiering av dieselstationen genom kun-
den utan samråd med tillverkaren CHEMOWERK
GmbH finns inte längre några garantianspråk.
13

eivät ADR-määräykset ole voimassa. Tästä huo-
limatta on ryhdyttävä toimenpiteisiin, jotka tavan-
omaisissa kuljetusolosuhteissa estävät sisällön
vapautumisen, eli kaikkien säiliön aukkojen ja
pallohanan (pos. d) on oltava suljettuina.
Huomio: Jos ajo on tarkoitettu laitteiden sisäi-
seen tai ulkoiseen dieselpolttoainesyöttöön eikä
suoraan käyttöön RSEB 1-5.1:n mukaisesti, tämä
ADR-määräysten mukainen vapautus ei ole
voimassa. Tähän tarvitaan ADR:n mukaisesti
hyväksytyt kuljetussäiliöt.
4. Ympäristövaikutukset
DT-Mobil Easy: aa ei tule altistaa ajoneuvossa
kuljetuksessa tai säilytyksessä pidempiä aikoja
suoralle auringonvalolle.
Liian voimakas lämpiäminen voi johtaa
laadukkaan muovisäiliön epämuodostumiin.
Soveltuvat varastointiolosuhteet
ovat kork. - 10 °C … + 40 °C.
5. Omistajan suorittama valvonta
Vähintään kerran vuodessa on suoritettava
ulkoisen ja sisäisen kunnon tarkastus.
Nämä tarkastukset on kirjattava seuraavaan
taulukkoon.
6. Huolto
DT-Mobil Easy -tankkausasema tulee tarkas-
taa säännöllisin väliajoin säiliön vaurioiden ja
kojeiden vuotojen varalta. Vialliset osat on vaih-
dettava. Säiliön imusuodatin on puhdistettava
vähintään 1 x vuodessa tai pumpun imu- tai vir-
tausnopeuden heikentyessä. Silloin imuletku
ja imusuodatin on vedettävä käsin ulos täyttöau-
kosta tarvittava määrä, kun säiliön täyttö on
mahdollisimman vähäinen. Vastaavan pumpun
säännöllistä huoltoa ei tarvita. Säiliöön kiinnittynyt
lika tai dieseljäämät on poistettava välittömästi.
Ohje: Pidä tankkausasema aina
toimintakykyisessä kunnossa.
7. Takuu
Tankkausaseman toiminnalle ja materiaalin kestä-
vyydelle sekä moitteettomalle työstölle annamme
takuun yleisten sopimusehtojemme mukaisesti.
Nämä löytyvät osoitteesta
http://www.cemo.de/agb.html
Takuun edellytyksenä on tämän käyttö- ja
huolto-ohjeen ja voimassa olevien määräysten
jokaisen kohdan tarkka noudattaminen.
Jos asiakas muokkaa tankkausasemaa ilman
valmistajan CHEMOWERK GmbH:n lupaa,
akisääteinen oikeus takuuseen raukeaa.
SF SF
14

Notizen
15

SF
Tarkastuspöytäkirja
Tarkastavan
henkilön etunimi
Tarkastus-
päiväys
Sisäinen
kunto
Ulkoinen
kunto Käyttövarustelu Merkinnän
luettavuus
S
Serviceprotokoll
Förnamn
och namn
Datum för
kontrollen
Inre
tillstånd
Yttre
tillstånd Manöverenheter Märkningens
läslighet
CZ
Zkušební protokol
Jméno a příjmení
kontrolóra
Datum
kontroly
Vnitřní
stav
Vnější
stav
Obslužné
vybavení
Čitelnost
značek
E
Protocolo de comprobación
Nombre y apellidos de
la persona que realiza
la comprobación
Fecha
del control
Estado
del interior
Estado
del exterior
Equipamiento
de operación
Legibilidad
de los símbolos
I
Protocollo di controllo
Nome e cognome
del controllore
Data
del controllo
Stato
interno
Stato
esterno
Equipaggiamento
d'uso
Leggibilità del
contrassegno
F
Compte-rendu de l‘ inspection
Nom et Prénom
de l’inspecteur
Date de
l‘inspection
État
intérieur
État
extérieur
Fonctionnement
de l‘équipement
de service
Lisibilité
des marquages
GB
Test Record
Name and Surname
of Tester Date of Test Inner
Condition
Outer
Condition
Condition
of Ancillary
Equipment
Legibility
of Statutory
Labelling
D
Prüfprotokoll
Vorname und Name
der Prüfperson
Datum der
Kontrolle
Innerer
Zustand
Äußerer
Zustand
Bedienungs-
ausrüstung
Lesbarkeit der
Kennzeichen
138.1019.316 / 06.10 / Sm CEMO GmbH
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
Table of contents
Other CEMO Tank Equipment manuals
Popular Tank Equipment manuals by other brands

KIESELMANN
KIESELMANN TDAM 6180 Translation of the original operating instruction

KegLand
KegLand FermZilla Tri-Conical 27L instruction manual

JohnDow Industries
JohnDow Industries JDI-AFT106 Operator's manual

KH Guardian
KH Guardian Dr.Bridge KHG user manual

ENCON
ENCON SAF-T-TUB 01052539 Installation, operation and maintenance manual

Powerex
Powerex IBVS0151 Series operating & maintenance manual