DIGITALES MEDIZINISCHES
THERMOMETER EASY 2 IN 1
GEBRAUCH
Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum späteren
Nachschlagen auf.
• Vor der ersten Benutzung desThermometers und nach je-
der Messung die Sonde reinigen und desinzieren, siehe
Abschnitt„Reinigung und Desinfektion“.
• Das Thermometer ist nicht wasserdicht.
• Bewahren Sie es an einem sicheren Ort und außerhalb
der Reichweite von Kindern und Menschen mit ein-
geschränkten kognitiven Fähigkeiten auf. Lassen Sie
Kinder oder Personen mit eingeschränkter kognitiver
Leistungsfähigkeit bei der Temperaturmessung niemals
unbeaufsichtigt. Die Spitze des Thermometers kann eine
Gefahr darstellen, wenn es in unmittelbarer Nähe der
Augen platziert wird. Das Thermometer enthält kleine
Teile, die im Falle des Verschluckens zu Erstickung oder
inneren Verletzungen führen können.
• Das Thermometer wurde für die direkte Messung der
Körpertemperatur entwickelt und ist nur für die rektale
und axillare Anwendung bestimmt.
• Das Gerät ist für den medizinischen oder häuslichen
Gebrauch bei Menschen jeden Alters bestimmt.
• Im Falle von Stößen, Fallenlassen oder wenn Sie Zweifel
an der Funktion dieses Produkts haben, kontaktieren Sie
den Händler.Versuchen Sie nicht, Messungen mit nassem
Thermometer durchzuführen, da dies zu ungenauen
Messwerten führen kann.
• Versuchen Sie nicht das Thermometer selbst zu reparieren.
• Im Zweifelsfall oder wenn die Temperatur steigen sollte,
konsultieren Sie Ihren Arzt. Die Selbstdiagnose kann zu
einer Verschlechterung von Krankheiten führen.
• Lagern Sie das Thermometer nach Gebrauch an
einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort, der
den in der Gebrauchsanweisung angegebenen
Umgebungsbedingungen entspricht. Wenn Sie das
Gerät bei Temperaturen außerhalb des Bereichs von 5°C
35°C (41°F 95°F) gelagert haben, bewahren Sie es vor
Gebrauch ca. 15 Minuten in einer Umgebung zwischen
5°C und 35°C (41°F 95°F) auf.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfer-
nen Sie die Batterie.
• Legen Sie die Batterie des Thermometers nicht in die
Nähe von extremen Wärmequellen, da sie explodieren
kann.
• Die richtige Positionierung des Thermometers ist ent-
scheidend für die Genauigkeit der Temperaturmessung.
Vermeiden Sie es, 15 Minuten vor derTemperaturmessung
heiße oder kalte Getränke zu trinken, Sport zu treiben, zu
baden, zu duschen oder zu rauchen.
• Um eine korrekte Temperaturmessung zu gewährleisten,
gehen Sie wie folgt vor.
Abb. 1
Sonde
Abb. 2a Abb. 2b Abb. 2c Abb. 2d
ON/OFF-Taste
LCD
Messtyp
Einstelltaste
Abb. 2
WECHSEL DER MESSSTELLE
Das Gerät verfügt über zwei umschaltbare Messmodi ent-
sprechend der axialen und rektalen Messstellen.
Halten Sie bei ausgeschaltetem Thermometer die ON/
OFF-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Wenn die
Messstelle angezeigt wird, lassen Sie die ON/OFF-Taste
los und drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden die Taste
zur Einstellung des Messtyps. Das Thermometer wechselt
zwischen axillärer und rektaler Messung. Die gewählte
Messstelle blinkt. Alternativ können Sie zum Ändern der
Messstelle die Taste zur Einstellung des Messtyps innerhalb
von 3 Sekunden nach Aktivierung des Messmodus für 2
Sekunden drücken.
AUSWAHL DER MAßEINHEITEN (°C oder °F)
Halten Sie bei ausgeschaltetem Thermometer die ON/
OFF-Taste ca. 4 Sekunden lang gedrückt, um in den
Schaltmodus zu wechseln, lassen Sie dann die ON/OFF-
Taste los und ändern Sie innerhalb von 2 Sekunden die
aktuelle Einstellung mit der Taste zur Einstellung des
Messtyps.
GEBRAUCH
Drücken Sie die ON/OFF-Taste neben dem Flüssigkristall-
Display (LCD). Das Thermometer piept, während der ge-
samte Bildschirm angezeigt wird, gefolgt von der zuletzt
gemessenen Temperatur. Nach der Anzeige der gespei-
cherten Temperatur wechselt das Thermometer in den
Messmodus (°C/°F blinkt).
Geben Sie das Thermometer auf die gewünschte
Messstelle (Rektum oder Achselhöhle).
a) Rektale Anwendung (10 s): Den Sensor vorsichtig 1 cm
in das Rektum einführen. Am Ende der Messung gibt das
Thermometer 4 lange Pieptöne aus, wenn die gemesse-
ne Temperatur unter 38 °C liegt und 12 kurze Pieptöne,
wenn die Temperatur über 38 °C liegt.
b) Axillare Anwendung (1 Minute): Die Achselhöhle mit
einem Tuch abtrocknen. Setzen Sie die Sonde in die
Achselhöhle und halten Sie den Arm fest gegen den
Körper. Am Ende der Messung gibt das Thermometer
4 lange Pieptöne aus, wenn die gemessene Temperatur
unter 37,5 °C liegt und 12 kurze Pieptöne, wenn die
Temperatur über 37,5 °C liegt.
Das Gradsymbol blinkt während des gesamten
Messvorgangs. Wenn das Blinken aufhört, ertönt für
ca. 4 Sekunden ein akustisches Signal. Die gemessene
Temperatur wird auf dem LCD-Display zusammen mit der
gewählten Messstelle angezeigt.
4. Um die Batterielebensdauer zu verlängern, drücken Sie
die ON/OFF-Taste für einige Sekunden, um das Gerät
nach Abschluss der Messung auszuschalten. Wird kein
Vorgang durchgeführt, schaltet sich das Gerät nach ca.
3 Minuten automatisch ab.
FEHLERBEHEBUNG
- Wenn Lo °C (Lo °F) angezeigt wird, bedeutet dies, dass
die vom Thermometer gemessene Temperatur unter 34,0
°C (93,2 °F) liegt.
- Wenn Hi °C (Hi °F) angezeigt wird, bedeutet dies, dass
die vom Thermometer gemessene Temperatur größer als
42,9 °C (109,9 °F) ist
In solchen Fällen empehlt es sich, dasThermometer aus- und
wieder einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass Sie den oben
beschriebenen Aktivierungszyklus abgeschlossen haben.
Positionieren Sie es dann in der Messstelle, um eine neue
Messung durchzuführen.
- Wenn „Err“ angezeigt wird, arbeitet das Thermometer
nicht korrekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst oder
den örtlichen Händler.
AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
1. Wenn „ “ auf dem LCD-Display angezeigt wird, muss
die Batterie ersetzt werden.
2. Eine Münze in den Schlitz des Deckels stecken. Den
Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
er sich önet. (Sieh Abb. 2A)
4. Ein nichtmetallisches Werkzeug wie einen Stift ver-
wenden, um die alte Batterie aus dem Batteriefach
zu entfernen. (Sieh Abb. 2B). Die Batterie gemäß den
Anweisungen am Ende dieser Anleitung entsorgen.
5. Eine neue CR1632 Typ 3,0 VDC oder eine gleichwertige
Knopfbatterie in das Batteriefach einsetzen. Dabei muss
die Seite des Pluspols
nach oben zeigen. (Siehe Abb. 2C).
6. Den Deckel mit einer Münze oder einem ähnlichen
Gegenstand im Uhrzeigersinn drehen, bis das Symbol
auf Höhe von steht. (Siehe Abb. 2D)
Der Batteriefachdeckel und die Batterien müssen außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da
kleine Teile beim Verschlucken Ersticken oder schwere
Vergiftungen und innereVerletzungen verursachen können.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Reinigen und desinzieren Sie das Thermometer und
die Sonde vor und nach jedem Gebrauch mit einem
weichen, mit Alkohol oder einem handelsüblichen
Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Lösungsmittel oder Benzol, da
diese das Thermometergehäuse beschädigen und zu
Verunreinigungen durch diese Stoe führen können.
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht: Das Eintauchen in
Wasser kann es beschädigen und seinen Betrieb irrepara-
bel beeinträchtigen.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Wenn einer oder mehrere der folgenden Umstände eintre-
ten, kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden:
- Einsatz in Umgebungen mit Temperaturen und
Luftfeuchtigkeiten, die nicht in den vom Hersteller an-
gegebenen Bereichen liegen.
- Aufbewahrung in Umgebungen mit Temperaturen und
Luftfeuchtigkeiten, die nicht in den vom Hersteller ange-
gebenen Bereichen liegen.
- Mechanischer Stoß (z.B. beim Fallenlassen) oder
Beschädigung des Sensors.
- Patiententemperatur unter Raumtemperatur.
- Bitte überprüfen Sie die Kalibrierung des Thermometers
alle 2 Jahre. Wenden Sie sich an den Kundendienst oder
den örtlichen Händler
SYMBOLVERZEICHNIS
Die CE-Kennzeichnung mit der Registrierungsnum-
mer der anerkannten Prüfstelle. Dies weist auf die
Einhaltung der Europäischen Medizingeräte-Richt-
linie 93/42/EWG hin.
Warnung
Name und Adresse des Herstellers
Dieses Produkt erfüllt die Grundsicherheits- und
wesentlichen Leistungsanforderungen, die im Kondi-
tionierungstest für IP22 angegeben sind (Schutz vor
festen Fremdkörpern von 12,5 mm und größer und
vor senkrecht fallenden Wassertropfen bei bis 15° ge-
neigtem Gehäuse).
Informationen zur Entsorgung: Wenn Sie den Artikel
entsorgen möchten, müssen Sie das in Einhaltung
der geltenden Regelungen tun. Details können Sie
bei Ihrer lokalen Behörde erhalten.
Entsorgung der Batterien
Art des Schutzes des angebrachten Teils gegen
Stromschlag, angebrachter Teil Typ BF.
Autorisierter Vertreter für Europa
Papier-Recycling
TECHNISCHE DATEN
Messintervall: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Umschaltmöglichkeit °C/°F
Genauigkeit: ±0,1 °C (±0,2 °F) im Intervall 35,5 °C
42,0 °C (95,9 °F 107,6 °F) im Betriebsumgebungs-
Temperaturintervall von 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F);
±0,2 °C (±0,4 °F) für anderes Messtemperaturintervall und
Betriebsumgebungs-Temperaturintervall
Betriebsart: Direktbetrieb
Speicher:Letzter Messwert
Batterie: Eine Knopfbatterie vom Typ CR1632 mit 3,0 VDC
Batterielebensdauer: 1000 Zyklen
Größe: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Gewicht: ca. 22 g inklusive Batterie
Erwartete Nutzungsdauer: 10.000 Zyklen
Betriebsumgebungs-Temperaturintervall:
Temperatur: 5 °C 35 °C
Relative Luftfeuchte: 15% 95%
Atmosphärendruck: 700 hPa 1060 hPa
Schutzgrad IP: IP22: Schutzgrad gegen Eindringen
von Feststoen der Größe/Durchmesser ≥ 12 mm
und Flüssigkeiten mit Wassertropfen bis 15° aus der
Senkrechten.
Lager- und Transportbedingungen: Temperatur: -25 °C 55
°C (-13 °F 131 °F), Feuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit
≤90% ohne Kondenswasser.
Herstellungsdatum:
Das Herstellungsdatum des Erzeugnisses kann durch
Codierung der Charge ermittelt werden: 10AAMMXXXX
(dabei gilt: JJ = Jahr; MM = Monat; XXXX= fortlaufende
Nummer).
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz
normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben
der Gebrauchsanweisung) auftreten.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch,
Verschleiß oder bei möglichen Unglücksfällen.
Für die Laufzeit der Garantie auf Konformitätsmängel
wird auf die besonderen Bestimmungen der nationalen
Gesetzesvorschriften verwiesen, die im Land des Kaufs
gelten, soweit vorgesehen.
Entspricht der Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/
EWG, geändert durch die Richtlinie 2007/47/EG.
Entspricht der Norm EN 12470-3:2000+A1:2009
Medizinische Thermometer – Teil 3: Elektrische (extrapo-
lierende und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer
mit Maximumvorrichtung.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER
RICHTLINIE 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf die-
sem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses
Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit
getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist.
Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische
und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,
bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückge-
geben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle ver-
antwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des
Geräts nach Ende der Betriebszeit. Die ordnungsgemäße
Mülltrennung für die nachfolgende Verbringung des
Altgeräts zum Recyceln, zur Behandlung und zur umwelt-
verträglichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negati-
ve Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit
zu vermeiden, und begünstigt die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen das Produkt besteht. Nähere
Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für
Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
KONFORMITÄT MIT DER EURICHTLINIE
2006/66/EG
Die durchgestrichene Abfalltonne auf den
Batterien oder der Produktverpackung zeigt an,
dass diese zu Ende ihrer Betriebszeit nicht als Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Sie müssen getrennt von den
Haushaltsabfällen entsorgt werden. Entweder sollten sie
an einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden
oder, bei Kauf neuer, gleichwertiger wieder auadbarer und
nicht wieder auadbarer Batterien dem Verkäufer zurück-
gegeben werden. Das eventuelle chemische Symbol Hg,
Cd, Pb unterhalb des durchgestrichenen Mülleimers weist
auf die Art des in der Batterie enthaltenen Stos hin: Hg
pilas, al nalizar su vida útil, en las estructuras de recogida
adecuadas con el n de facilitar su tratamiento y reciclaje.
Al realizar una recogida selectiva adecuada para el poste-
rior envío de las pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento
y a la eliminación ambientalmente compatible, se contri-
buye a evitar sus efectos negativos en el medio ambiente
y la salud del ser humano, favoreciendo el reciclaje de las
sustancias con las que están compuestas las pilas. El in-
cumplimiento de las disposiciones sobre la eliminación de
las pilas puede conllevar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud de los seres humanos. Para in-
formaciones más detalladas sobre los sistemas de recogida
disponibles, contacte con el servicio local de eliminación
de desechos o con la tienda donde compró las pilas.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Los aparatos electromédicos requieren de precauciones
especícas en materia de compatibilidad electromag-
nética y deben instalarse y ponerse en funcionamiento
conforme a la siguiente información sobre compatibilidad
electromagnética. Interferencia de frecuencias radio/elec-
tromagnéticas (CEM/RFI): las lecturas pueden verse afecta-
das por interferencias, si el aparato se utiliza en un campo
electromagnético con radiofrecuencia equivalente o supe-
rior a 10 V por metro, aunque el rendimiento del aparato no
se vea comprometido de forma permanente. Mantenga el
termómetro al menos a 1 m de distancia de los transmiso-
res de radiofrecuencia para evitar interferencias.
El termómetro digital Easy 2 en 1 00009594000000 está
diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético
con las características que se especican a continuación. El
comprador o usuario del termómetro digital Easy 2 en 1
00009594000000 debe asegurarse de que el aparato se utilice
en un entorno conforme a dichas especicaciones.
Declaración del fabricante y directrices – Emisiones
electromagnéticas
Fenómeno Entorno de centros sanita-
rios profesionales
a
)
ENTORNO
DOMÉSTI-
CO
a
)
EMISIONES
de radio-
frecuencias
conducidas
e irradia-
das
a
)CISPR 11
Grupo 1
Clase B
Distorsión
armónica
y uctua-
ciones de
voltaje/
icker (par-
padeo)
No aplicable
a) El aparato ha sido diseñado para su uso en entornos do-
mésticos o en estructuras sanitarias profesionales y puede
utilizarse exclusivamente en las habitaciones de hospitali-
zación y en las salas destinadas a la terapia o al diagnóstico
ambulatorio en hospitales o clínicas. Se han considerado y
aplicado los límites de aceptación más restrictivos previstos
para el Grupo 1 - Clase B (CISPR 11).
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electro-
magnética – Entrada: Carcasa
Fenómeno
Niveles de prueba de
inmunidad
Entornos
de centros
sanitarios
profesio-
nales
ENTORNO
DOMÉSTI-
CO
a
)
DESCAR-
GAS
ELECTROS-
TÁTICAS
IEC 61000-
4-2
De contacto ± 8 kV
En aire ± 2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
Campos
electro-
magné-
ticos de
radiofre-
cuencias
irradiados
IEC 61000-
4-3
a.
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80 % AM a
1 kHz
Campos
cerca de
aparatos
de comu-
nicación
inalám-
bricos por
radiofre-
cuencia
IEC 61000-
4-3
CONFORME
NOTA: puede solicitar más
información acerca de las
distancias que deberán
mantenerse entre los equi-
pos de comunicaciones por
radiofrecuencia portátiles y
móviles (transmisores) y el
termómetro digital Easy 2
en 1 00009594000000, a
PIKDARE S.r.l., a través de los
datos de contacto que se in-
dican en el presente manual.
En cualquier caso, se acon-
seja mantener el termóme-
tro a una distancia adecuada
(al menos 1 m) de teléfonos
móviles u otros aparatos de
comunicación por radiofre-
cuencia, para minimizar las
posibles interferencias.
Campos
magné-
ticos a la
frecuencia
NOMINAL
de red
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz o 60 Hz
a
) El aparato ha sido diseñado para su uso en entornos do-
mésticos o en estructuras sanitarias profesionales y puede
utilizarse exclusivamente en las habitaciones de hospitali-
zación y en las salas destinadas a la terapia o al diagnósti-
co ambulatorio en hospitales o clínicas. Se han tenido en
consideración y se han aplicado los límites de aceptación
más restrictivos.
b
) Antes de la modulación.
c
) Este nivel de ensayo considera una distancia mínima
de 15 cm entre el termómetro digital Easy 2 en 1
00009594000000 y las fuentes de campos magnéticos a la
frecuencia de red.
Documento N.°: JDMT-7004-002
Artículo N.°: 001
Versión: Z
Fecha de publicación: 2017.12
TERMÓMETRO DIGITAL
CLÍNICO EASY 2 EN 1
MODO DE USO
Siga las instrucciones de uso
ADVERTENCIAS
• Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y
guárdelas para futuras consultas.
• Antes de utilizar el termómetro por primera vez y después
de cada medición, limpie y desinfecte la sonda siguiendo
las instrucciones de la sección“Limpieza y desinfección”.
• El termómetro no es resistente al agua.
• Consérvelo en un lugar seguro y fuera del alcance de
los niños y de las personas con discapacidad cognitiva.
Nunca deje al niño o a las personas con discapacidad cog-
nitiva sin vigilancia mientras se mide la temperatura. La
punta del termómetro puede constituir un peligro si ésta
se acerca a los ojos. El termómetro tiene partes pequeñas
que pueden ocasionar asxia o lesiones internas en caso
de ingestión.
• El termómetro ha sido diseñado para la medición directa
de la temperatura corporal y está destinado exclusiva-
mente al uso rectal y axilar.
• El aparato está destinado a un uso clínico o doméstico, en
personas de cualquier edad.
• En caso de golpes o caídas, o si se tiene dudas sobre el
funcionamiento del producto, contacte con el distribui-
dor. No intente medir la temperatura si el termómetro
está mojado, ya que la lectura efectuada podría ser im-
precisa.
• No intente reparar el termómetro.
• En caso de dudas, o bien, si la temperatura sube, consulte
a su médico. El autodiagnóstico podría ser causa de em-
peoramiento de una enfermedad ya presente.
• Después del uso, guarde el termómetro en un lugar fresco
y seco, protegido del polvo y que cumpla con las con-
diciones ambientales que se indican en las instrucciones
de uso. Si el aparato ha estado guardado en un lugar con
temperaturas no comprendidas entre 5 °C 35 °C (41 °F
95 °F), déjelo en un lugar con temperatura ambiente
comprendida entre 5 °C y 35 °C (41 °F 95 °F) por aproxi-
madamente 15 minutos, antes de utilizarlo.
• Si no tiene previsto utilizar el aparato durante algún tiem-
po, retire las pilas.
• No coloque la pila del termómetro cerca de fuentes de
calor extremo ya que podría explotar.
• Colocar correctamente el termómetro es fundamental
para obtener una medición precisa de la temperatura.
Evite la ingestión de bebidas muy calientes o frías, las
actividades físicas, darse un baño o ducha, o bien, fumar,
en los 15 minutos anteriores a la toma de la temperatura.
• Para asegurarse una correcta medición de la temperatura,
siga las instrucciones que se exponen a continuación.
Fig. 1
Sonda
Fig. 2a Fig. 2b Fig. 2c Fig. 2d
Botón de encendido/apagado
Pantalla LCD
Tipo de medición
Botón de conguración
Fig. 2
CONMUTACIÓN DEL LUGAR DE MEDICIÓN
El aparato cuenta con dos modalidades de medición
conmutables, que corresponden al lugar de la medición,
axilar o rectal.
Con el termómetro apagado, mantenga presionado el bo-
tón de encendido/apagado por unos 2 segundos. Cuando
aparezca indicado el lugar de la medición, suelte el botón
de encendido/apagado y presione el botón de congura-
ción antes de 2 segundos. El termómetro conmuta entre
las modalidades de medición, axilar y rectal. El lugar de la
medición que se ha seleccionado parpadea. Como alterna-
tiva, para cambiar el lugar de la medición, presione por 2
segundos el botón de conguración del tipo de medición
antes de 3 segundos desde que se activa la modalidad de
medición.
SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN (°C o °F)
Con el termómetro apagado, mantenga presionado el
botón de encendido/apagado por unos 4 segundos para
pasar a la modalidad de conmutación; seguidamente, suel-
te el botón de encendido/apagado y modique la congu-
ración actual mediante botón de conguración del tipo de
medición, antes de 2 segundos.
MODO DE USO
Presione el botón de encendido/apagado, a un lado de la
pantalla de cristal líquido (LCD). El termómetro emite una
indicación acústica mientras se visualiza la pantalla com-
pleta, seguida por la indicación de la última temperatura
medida. Después de visualizar la temperatura que estaba
guardada en la memoria, el termómetro entra en la moda-
lidad de medición (la indicación de °C/°F parpadea).
Coloque el termómetro en el lugar que desea (recto o
axila).
a) Uso rectal (10 s): Introduzca delicadamente el sensor 1
cm en el recto. Al terminar la medición, el termómetro
emite 4 indicaciones acústicas largas si la temperatura
medida es inferior a 38 °C y 12 indicaciones acústicas
cortas si la temperatura es igual o superior a 38 °C.
b) Uso axilar (1 minuto): Seque la axila con un paño.
Coloque la sonda en la cavidad axilar y mantenga el
brazo bien apretado contra el cuerpo. Al terminar la
medición, el termómetro emite 4 indicaciones acústicas
largas si la temperatura medida es inferior a 37,5 °C y 12
indicaciones acústicas cortas si la temperatura es igual
o superior a 37,5 °C.
El símbolo de los grados parpadea durante todo el proceso
de medición. Cuando el parpadeo se interrumpe, se emite
una indicación acústica que dura alrededor de 4 segundos.
La temperatura medida aparece visualizada en la pantalla
LCD, junto al lugar de la medición que se ha seleccionado.
4. Para prolongar la duración de la pila, al terminar la me-
dición, presione el botón de encendido/apagado por
varios segundos para apagar el aparato. Si no se realiza
ninguna otra operación, el aparato se apaga de modo
automático pasados 3 minutos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- Si aparece visualizada la indicación Lo °C (Lo °F), signica
que la temperatura medida por el termómetro es inferior
a 34,0 °C (93,2 °F)
- Si aparece visualizada la indicación Hi °C (Hi °F), signica
que la temperatura medida por el termómetro es supe-
rior a 42,9 °C (109,9 °F)
En estos casos, se recomienda apagar y volver a encender
el termómetro. Asegúrese de haber completado el ciclo de
activación, como se explicó anteriormente. Seguidamente
vuelva a colocarlo en el lugar de la medición para medir la
temperatura nuevamente.
- Si aparece visualizada la indicación“Err”, el termómetro no
funciona correctamente. Contacte con el servicio de asis-
tencia al cliente o con el distribuidor de la zona.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
1. Cuando en la pantalla LCD aparece visualizado “ ”, es
necesario cambiar la pila.
2. Introduzca una moneda en la ranura de la tapa. Gire la
tapa de la pila hacia la izquierda para abrirla. (Véase la
Fig. 2A)
4. Empleando un instrumento no metálico, como, por
ejemplo, un bolígrafo, saque la pila vieja del compar-
gulhá-lo na água pode danicá-lo e afetar de forma irreparável
o seu funcionamento.
PRECAUÇÕES
A ocorrência de uma ou mais das seguintes circunstâncias, poderia de-
terminar uma degradação do desempenho do aparelho:
- Utilização em ambientes com níveis de temperatura e humi-
dade que não estejam nos intervalos previstos pelo fabricante.
- Conservação em ambientes com níveis de temperatura e humi-
dade que não estejam nos intervalos previstos pelo fabricante.
- Colisão mecânica (por exemplo em caso de queda) ou dani-
cação do sensor.
- Temperatura do paciente inferior à temperatura ambiente.
- Aconselhamos vericar a anação do termómetro a cada 2 anos.
Contacte o serviço ao consumidor ou o distribuidor de zona
LEGENDA RELATIVA AOS SÍMBOLOS
Marca CE com número de registo do Órgão noti-
cado. Isto indica a conformidade das Diretivas eu-
ropeias 93/42/CEE sobre os Equipamentos médicos.
Atenção
Nome e contactos do fabricante
Este produto atende as recomendações gerais relativas
à segurança fundamental e ao desempenho essencial
indicado no teste de condicionamento IP22 (proteção
contra objetos estranhos sólidos de 12,5 mm e su-
periores e contra o gotejamento d'água vertical quanto
o revestimento for ladrilhado até 15°).
Informações sobre a eliminação: Em caso de elimi-
nação do artigo, respeite as normativas em vigor.
O detalhes podem ser encontrados junto às auto-
ridades locais.
Eliminação das baterias
Tipo de proteção da parte aplicada contra choques
elétricos, parte aplicada do tipo BF.
Representante europeu autorizado
Reciclagem do papel
ESPECIFICAÇÕES
Intervalo de medição: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Possibilidade de comutação °C/°F
Precisão: ±0,1 °C (±0,2 °F) no intervalo 35,5 °C 42,0 °C (95,9 °F
107,6 °F) no intervalo de temperaturas ambientes de utilização
de 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C (±0,4 °F) para outro
intervalo de temperatura de medição e de temperatura ambiente
de utilização
Modalidade de funcionamento: modalidade direta
Memória: último valor medido
Bateria: Uma bateria botão do tipo CR1632 de 3,0 VCC
Duração da bateria: 1000 ciclos
Tamanho: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Peso: cerca de 22 gramas incluindo a bateria
Expectativa de duração: 10.000 ciclos
Intervalo de temperatura ambiente de utilização:
Temperatura: 5 °C 35 °C
Humidade relativa: 15% 95%
Pressão atmosférica: 700 hPa 1060 hPa
Grau de proteção IP: IP22: nível de proteção contra a entrada de
corpos sólidos com tamanho/diâmetro ≥ 12 mm e líquidos com
gotejamento d’água até 15° da vertical.
Condições de conservação e transporte: Temperatura: -25 °C
55 °C (-13 °F 131 °F), humidade: humidade relativa ≤90% sem
condensação.
Data de fabrico:
A data de fabrico do produto pode ser deduzida a partir do
código do lote: 10AAMMXXXX (onde: AA=ano; MM=mês;
XXXX=número progressivo).
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformida-
de em condições normais de utilização, de acordo com o que
previsto nas instruções de utilização.
Deste modo, a garantia não poderá ser aplicada relativamente a
danos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste
ou acidente.
Em relação ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de
conformidade, consulte as disposições especícas das normati-
vas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
Conforme à diretiva sobre equipamentos médicos 93/42/CEE,
modicada pela diretiva 2007/47/CE.
Conforme à norma EN 12470-3:2000+ A1:2009 Termómetros clí-
nicos – Parte 3: termómetros elétricos compactos (em compara-
ção e extrapolação) com um equipamento de máxima.
ESTE PRODUTO É CONFORME À DIRETIVA
2012/19/UE.
O símbolo do contentor de lixo barrado contido no
aparelho indica que o produto, ao terminar a própria
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos
domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada
para aparelhagens elétricas e eletrónicas ou entregue ao reven-
dedor onde for comprada uma nova aparelhagem equivalente.
O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas
apropriadas de recolha no m da sua vida útil. A recolha diferen-
ciada apropriada para o posterior encaminhamento do aparelho
inutilizado para a reciclagem, tratamento e eliminação compatível
com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos
para o ambiente e a saúde e facilitar a reciclagem dos materiais que
compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes
aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eli-
minação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EUROPEIA
2006/66/CE
O símbolo do contentor de lixo barrado contido nas bate-
rias ou na embalagem do produto indica que, ao terminar
a própria vida útil, não podem ser eliminadas nos lixos domésticos.
Devem ser eliminadas separadas do lixo doméstico, levando-as a
um centro de recolha diferenciada ou entregue ao revendedor na
altura da compra de pilhas recarregáveis ou não recarregáveis novas
equivalentes. O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente sob o
símbolo do contentor de lixo indica o tipo de substância contida na
pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utilizador é respon-
sável pela entrega das baterias no nal da sua vida útil, às entidades de
recolha apropriadas, de modo a facilitar o tratamento e a reciclagem
das mesmas. Executando corretamente a recolha diferenciada para o
posterior encaminhamento das baterias usadas para a reciclagem e
eliminação de forma compatível com o meio ambiente, contribui-se
para evitar possíveis efeitos negativos para o ambiente e a saúde e se
favorece a reciclagem das substâncias e dos materiais das baterias. O
não cumprimento das disposições sobre a eliminação das baterias
pode ter consequências negativas para o ambiente e a saúde humana.
Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha
disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à
loja onde foi efetuada a compra das baterias.
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Os equipamentos elétricos para medicina requerem precauções
especícas em matéria de compatibilidade eletromagnética e
devem ser instalados e colocados em funcionamento de acor-
do com as informações de compatibilidade eletromagnética
fornecidas. Interferência de frequência rádio/eletromagnéticas
(CEM/RFI): as leituras podem sofrer interferências se o aparelho
for utilizado num campo eletromagnético com radiofrequência
igual ou superior a 10 Volt por metro, mas o desempenho do apa-
relho não será comprometido de forma permanente. Mantenha
o termómetro a pelo menos 1 m de distância dos transmissores
por radiofrequência para evitar a interferência.
O termómetro digital Easy 2 em 1 00009594000000 está projetado
para ser utilizado num ambiente eletromagnético com as características
especicadas abaixo. Cabe ao comprador ou o utilizador do termómetro
digital Easy 2 em 1 00009594000000 certicar-se de que o aparelho
seja utilizado num ambiente conforme tais especicações.
Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
Fenómeno Estabelecimentos de saúde
prossionaisa)
AMBIENTE
DOMÉSTICO
a
)
= Quecksilber, Cd = Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher
ist in jedem Falle für die ordnungsgemäße Entsorgung der
Batterien nach Ende der Betriebszeit verantwortlich, um
deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Die ord-
nungsgemäße Durchführung der getrennten Sammlung
für die anschließende Inbetriebnahme von Altbatterien
bei der Verwertung, Behandlung und umweltgerechten
Entsorgung hilft, mögliche negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das
Recycling von Stoen und Materialien von Batterien.
Die Nichtbeachtung der Hinweise zur Entsorgung von
Batterien kann negative Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Nähere Informationen zu
den verfügbaren Sammelsystemen erhalten Sie bei Ihrem
örtlichen Entsorgungsservice oder dem Geschäft, in dem
Sie die Batterien erworben haben.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagne-
tischen Verträglichkeit und müssen entsprechend den
Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit in-
stalliert und betrieben werden. Elektromagnetische/
Funkfrequenzstörung (EMK/RFI): Die Messwerte können
beeinträchtigt werden, wenn das Gerät in einem elektro-
magnetischen Feld mit einer Hochfrequenz von 10 Volt
oder mehr pro Meter verwendet wird, aber die Leistung
des Geräts wird nicht dauerhaft beeinträchtigt. Halten Sie
das Thermometer mindestens 1 m von den HF-Sendern
entfernt, um Störungen zu vermeiden.
Das Digitalthermometer Easy 2 in 1 0000959400000000
ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umge-
bung mit folgenden Eigenschaften vorgesehen. Der Käufer
oder Benutzer des Digitalthermometers Easy 2 in 1
0000959400000000 ist verpichtet sicherzustellen, dass das
Gerät in einer Umgebung verwendet wird, die diesen Spezi-
kationen entspricht.
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagneti-
sche Emissionen
Phänomen Professionelle Gesundheits-
einrichtungen
a
)
UMGE-
BUNG
HÄUS-
LICHE
a
)
Geleitete
und
abgestrahlte
Funkfre-
quenz-EMIS-
SIONEN
a)
CISPR 11
Gruppe 1
Klasse B
Klirrfaktor
und Span-
nungs-
schwan-
kungen/
Flicker
(Flimmern)
Nicht anwendbar
a) Das Gerät ist für den Einsatz zu Hause oder in professio-
nellen Gesundheitseinrichtungen konzipiert und darf nur
in stationären Räumen und in Abteilungen zur ambulan-
ten Behandlung oder Diagnose von Krankenhäusern und
Kliniken eingesetzt werden. Es wurden die strengsten
Abnahmegrenzerte berücksichtigt und angewandt, die für
Gruppe 1 Klasse B (CISPR 11) vorgesehen sind.
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische
Störfestigkeit – Eingang: Gehäuse
Phänomen
Immunitätsteststufen
Profes-
sionelle
Gesund-
heitsein-
richtungen
UMGE-
BUNG
HÄUS-
LICHE
a
)
ENTLA-
DUNGEN
ELEKTRO-
STATISCHE
IEC 61000-
4-2
± 8 kV Kontakt
± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV,
±15 kV Luft
Abge-
strahlte
elektroma-
gnetische
Felder bei
Funkfre-
quenz
IEC 61000-
4-3
a
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80 % AM
bei 1 kHz
Felder in
Nähe von
drahtlosen
Kommuni-
kationsge-
räten mit
Funkfre-
quenz
IEC 61000-
4-3
KONFORM
HINWEIS: Weitere Informa-
tionen zu den einzuhalten-
den Abständen zwischen
tragbaren und mobilen
Funkkommunikationsge-
räten (Sendern) und dem
digitalen Thermometer Easy
2 in 1 00009594000000
können von der PIKDARE
S.r.l. angefordert werden,
indem Sie die in dieser Ge-
brauchsanleitung geliefer-
ten Kontaktdaten benutzen.
Es ist jedoch ratsam, das
Thermometer in einer an-
gemessenen Entfernung
von mindestens 1 m von
Mobiltelefonen oder ande-
ren Funksendern zu halten,
um mögliche Störungen zu
minimieren.
Magnet-
felder der
NENN-
STROMFRE-
QUENZ.
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz oder 60 Hz
a
) Das Gerät ist für den Einsatz zu Hause oder in professionel-
len Gesundheitseinrichtungen konzipiert und darf nur in
stationären Räumen und in Abteilungen zur ambulanten
Behandlung oder Diagnose von Krankenhäusern und Kli-
niken eingesetzt werden. Bei den Immunitätstests wurden
die strengsten Abnahmegrenzwerte berücksichtigt und
angewandt.
b
) Vor der Modulation.
c
) Diese Testebene nimmt einen Mindestabstand von 15
cm zwischen dem digitalen Thermometer Easy 2 in 1
00009594000000 und Quellen von Magnetfelder der Strom-
frequenz an.
Dokument Nr.: JDMT-7004-002
Artikel Nr.: 001
Version: Z
Datum der Veröentlichung: 2017.12
TERMÓMETRO DIGITAL
CLÍNICO EASY 2 EM 1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Siga as instruções de utilização
ADVERTÊNCIAS
• Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente estas instruções e
conserve-as para consultas futuras.
• Antes de utilizar o termómetro pela primeira vez e depois de
cada medição limpe e desinfete a sonda, para fazê-lo consulte o
parágrafo“Limpeza e desinfeção”.
• O termómetro não é à prova d’água.
• Conserve-o num local seguro e fora do alcance de crianças e
pessoas com capacidades cognitivas reduzidas. Nunca deixe
crianças ou pessoas com capacidades cognitivas reduzidas sem
vigilância durante a medição da temperatura. A ponta do termó-
metro pode representar um perigo se colocada perto dos olhos.
O termómetro contém pequenas partes que podem causar
sufocação ou lesões internas em caso de ingestão.
• O termómetro é projetado para a medição direta da tempera-
tura corporal e está destinado exclusivamente à utilização por
via retal e axilar.
• O aparelho está destinado à utilização clínica ou doméstica em
pessoas de todas as idades.
• Em caso de colisões, quedas ou dúvidas sobre o funcionamento
do produto, contacte o distribuidor. Não tente efetuar medições
com o termómetro molhado, porque isto poderia determinar
leituras não precisas.
• Não tente reparar o termómetro.
• Em caso de dúvidas, ou caso a temperatura subir, dirija-se ao
próprio médico. O autodiagnóstico pode causar um agrava-
mento de doenças em curso.
• Após a utilização, recoloque o termómetro num local fresco e
seco, protegido do pó e que respeite as limitações ambientais
especícas nas instruções de utilização. Se o aparelho foi con-
servado em temperaturas que não estejam no intervalo 5 °C
35 °C (41 °F 95 °F), deixe-o num ambiente com temperatura
compreendida entre 5 °C e 35 °C (41 °F 95 °F) por cerca de 15
minutos antes de utilizá-lo.
• Se não se prevê utilizar o aparelho por períodos longos, remova
a bateria.
• Não coloque a bateria do termómetro perto de fontes de calor
extremo, porque poderia explodir.
• O posicionamento correto do termómetro é fundamental para
uma medição precisa da temperatura. Evite beber bebidas
muito quentes ou frias, fazer atividades físicas, tomar banho de
banheira ou duche ou fumar nos 15 minutos anteriores à medi-
ção da temperatura.
• Para garantir uma medição correta da temperatura, siga as ins-
truções descritas a seguir.
Fig. 1
Sonda
Fig. 2a Fig. 2b Fig. 2c Fig. 2d
Botão para ligar/desligar
Ecrã LCD
Tipo di medição
Botão de denição
Fig. 2
COMUTAÇÃO DO LOCAL DE MEDIÇÃO
O aparelho dispõe de duas modalidades de medição comutáveis,
que correspondem aos locais de medição axilar e retal.
Com o termómetro desligado, mantenha premido o botão de
ligar/desligar por cerca de 2 segundos. Quando for indicada o
local de medição, solte o botão de ligar/desligar e prima o bo-
tão de denição do tipo de medição dentro de 2 segundos. O
termómetro comuta entre a modalidade de medição axilar e mo-
dalidade retal. O local de medição selecionado torna-se intermi-
tente. Como alternativa, para mudar o local da medição é possível
premir por 2 segundos o botão de denição do tipo de medição
até os 3 segundos desde a ativação da modalidade de medição.
SELEÇÃO DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO (°C ou °F)
Com o termómetro desligado, mantenha premido o botão de
ligar/desligar por cerca de 4 segundos para passar para moda-
lidade de comutação, a seguir solte o botão de ligar/desligar e
modique a denição atual mediante o botão de denição do
tipo de medição dentro de 2 segundos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Prima o botão de ligar/desligar ao lado do ecrã de cristais líqui-
dos (LCD). O termómetro emite um sinal acústico enquanto é
mostrada a janela completa, seguida pela indicação da última
temperatura medida. Após a visualização da temperatura salvada
na memória, o termómetro entra na modalidade de medição (a
indicação °C/°F intermitente).
Posicione o termómetro no local desejado (reto ou axila).
a) Utilização retal (10 s): Introduza delicadamente o sensor por
1 cm no reto. Ao nal da medição, o termómetro emite 4 si-
nais acústicos longos se a temperatura medida for inferior a 38
°C e 12 sinais acústicos breves se a temperatura for igual ou
superior a 38 °C.
b) Utilização axilar (1 minuto): Enxugue a axila com um pano.
Posicione a sonda no côncavo da axila e mantenha o braço bem
premido contra o corpo. Ao nal da medição, o termómetro emi-
te 4 sinais acústicos longos se a temperatura medida for inferior
a 37,5 °C e 12 sinais acústicos breves se a temperatura for igual
ou superior a 37,5 °C.
O símbolo dos graus torna-se intermitente durante todo o pro-
cesso de medição. Quando a intermitência para, é emitido um
sinal acústico por cerca de 4 segundos. A temperatura medida é
mostrada no ecrã LCD junto com o local de medição selecionado.
4. Para prolongar a duração da bateria, ao nal da medição prima
o botão de ligar/desligar por alguns segundos para desligar o
aparelho. Se não for efetua alguma operação, o aparelho desli-
ga depois de cerca 3 minutos.
RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
- Se for mostrada a indicação Lo °C (Lo °F),signica que a tem-
peratura medida pelo termómetro é inferior a 34,0 °C (93,2 °F)
- Se for mostrada a indicação Hi °C (Hi °F), signica que a tempe-
ratura medida pelo termómetro é superior a 42,9 °C (109,9 °F)
Em tais casos, aconselha-se desligar e voltar a ligar o termómetro.
Certique-se de que tenha sido completado o ciclo de ativação des-
crito acima. Reposicione-o então no local de medição para efetuar
uma nova mediação.
- Se for mostrada a indicação “Err”, o termómetro não funciona
corretamente. Contacte o serviço ao consumidor ou o distri-
buidor de zona.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
1. Quando for mostrado “ ” no ecrã LCD, é necessário subs-
tituir a bateria.
2. Introduza uma moeda na ranhura da tampa. Gire a tampa da
bateria em sentido anti-horário até que abra. (Veja Fig. 2A)
4. Utilize um instrumento não metálico como uma caneta para
remover a bateria velha do alojamento da bateria. (Veja Fig. 2B).
Elimine a bateria em conformidade com as indicações descritas
no nal deste manual.
5. Introduza uma nova bateria botão do tipo CR1632 de 3,0 VCC
ou equivalente no alojamento da bateria, com o lado do polo
positivo virado para cima. (Veja Fig. 2C).
6. Com uma moeda ou um objeto similar, gire a tampa em sentido
horário até colocar o símbolo em correspondência com
. (Veja Fig. 2D)
A tampa do alojamento da bateria e as baterias devem ser manti-
das fora do alcance das crianças, porque pequenas partes podem
ser causa de sufocação ou envenenamento grave e lesões em
caso de ingestão.
LIMPEZA E DESINFEÇÃO
Utilize um pano macio humedecido com álcool ou com de-
sinfetante comum para limpar e desinfetar o termómetro e a
sonda antes e depois de cada utilização. Não utilize detergentes
abrasivos, solventes ou benzenos, porque poderiam danicar o
invólucro do termómetro, e este pode car contaminado por
essas substâncias. Este instrumento não é a prova d’água: mer-
timiento de las pilas. (Véase la Fig. 2B). Elimine la pila
conforme a las indicaciones presentes al nal de este
manual.
5. Coloque una pila de botón nueva, tipo CR1632 de 3,0 VCC
o equivalente, en el compartimiento de las pilas, con el
lado del polo positivo hacia arriba. (Véase la Fig. 2C).
6. Con una moneda o un objeto similar, gire la tapa hacia la
derecha hasta que el símbolo coincida con . (Véase
la Fig. 2D)
La tapa del compartimiento de las pilas y las pilas deben
conservarse fuera del alcance de los niños ya que estas par-
tes pequeñas pueden ocasionar asxia o envenenamiento
grave y lesiones internas en caso de ingestión.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Utilice un paño suave humedecido en alcohol o en un
desinfectante común para limpiar y desinfectar el termó-
metro y la sonda, antes y después de cada uso. No utilice
detergentes abrasivos, disolventes o benceno puesto que
podrían dañar la carcasa del termómetro y en consecuen-
cia, ocasionar contaminación por estas sustancias. Este
instrumento no es resistente al agua: si se sumerge en
agua podría dañarse y comprometer de modo irreparable
su funcionamiento.
PRECAUCIONES
Si se presentan una o más de las siguientes situaciones,
esto podría conllevar a un deterioro del funcionamiento
del aparato:
- Uso en ambientes cuyos niveles de temperatura y hume-
dad no estén comprendidos entre los rangos previstos
por el fabricante.
- Conservación en ambientes cuyos niveles de temperatu-
ra y humedad no estén comprendidos entre los rangos
previstos por el fabricante.
- Golpes (por ejemplo, en caso de caída) o daños al sensor.
- Temperatura del paciente inferior a la temperatura am-
biente.
- Se ruega comprobar el calibrado del termómetro cada
2 años. Contacte con el servicio de asistencia al cliente o
con el distribuidor de la zona
LEYENDA DE SÍMBOLOS
Marca CE con número de registro del Organismo
Noticado. Esto indica que es conforme a la Di-
rectiva Europea 93/42/CEE sobre los productos
sanitarios.
Atención
Nombre y dirección del fabricante
Este producto cumple con los requisitos generales re-
lativos a la seguridad y a los rendimientos básicos que
establece la prueba del grado de protección IP22 (pro-
tección contra cuerpos extraños sólidos con igual
a 12,5 mm y superiores, y protección contra las gotas
de agua que caen verticalmente que proporciona la
envolvente, hasta una inclinación de 15°).
Información sobre la eliminación: En caso de elimi-
nación del artículo, deben respetarse las normas
vigentes. Los detalles pueden consultarse a las au-
toridades locales.
Eliminación de las pilas
Tipo de protección de la parte aplicada contra
descargas eléctricas, parte aplicada tipo BF.
Representante europeo autorizado
Papel reciclable
ESPECIFICACIONES
Intervalo de medición: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Conmutable entre °C/°F
Precisión: ±0,1 °C (±0,2 °F) en el rango entre 35,5 °C 42,0
°C (95,9 °F 107,6 °F) en el rango de temperaturas del en-
torno de uso entre 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C
(±0,4 °F) para otros rangos de temperatura de medición y
de temperatura del entorno de uso
Modalidad de funcionamiento: modalidad directa
Memoria: último valor medido
Pilas: Una pila de botón tipo CR1632 de 3,0 VCC
Duración de la pila: 1000 ciclos
Dimensiones: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Peso: alrededor de 22 gramos, incluida la pila
Expectativas de duración: 10.000 ciclos
Rango de temperatura ambiente de uso:
Temperatura: 5 °C 35 °C
Humedad relativa: 15% 95%
Presión atmosférica: 700 hPa 1060 hPa
Grado de protección IP: IP22: nivel de protección contra
la entrada de cuerpos sólidos con tamaño/diámetro ≥ 12
mm y de líquidos con caída de las gotas de agua ante una
inclinación máxima de 15°.
Condiciones de almacenaje y transporte: Temperatura: -25
°C 55 °C (-13 °F 131 °F), humedad: humedad relativa
≤90% sin condensación.
Fecha de fabricación:
La fecha de fabricación del producto puede recabarse del
código del lote: 10AAMMXXXX (donde: AA=año; MM=mes;
XXXX=número progresivo).
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de con-
formidad, en condiciones normales de uso según lo previs-
to en las instrucciones de uso.
Por lo tanto, la garantía no será aplicable en caso de da-
ños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos
accidentales.
Para la duración de la garantía sobre los defectos de con-
formidad, remítase a las disposiciones especícas de la
normativa nacional aplicable en el país de la compra, si
las hubiera.
Conforme a la directiva sobre productos sanitarios 93/42/
CEE, modicada por la directiva 2007/47/CE.
Conforme a la norma EN 12470-3:2000+ A1:2009
Termómetros clínicos – Parte 3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con un dis-
positivo de máxima
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA
DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado
que se encuentra en el aparato indica que el pro-
ducto, al nal de su vida útil, deberá eliminarse
separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto
deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para
aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando
compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsa-
ble de entregar el aparato agotado a las estructuras apro-
piadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para
el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al
tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente,
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el am-
biente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales
de los que está compuesto el producto. Para informacio-
nes más detalladas inherentes a los sistemas de recogida
disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de de-
sechos, o a la tienda donde compró el aparato.
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA
EUROPEA 2006/66/CE
El símbolo del contenedor de basura tachado
que llevan las pilas o la caja del producto signica
que, al nalizar su vida útil, éstos no deben eliminarse junto
a los desechos domésticos. Deben eliminarse separados
de los desechos domésticos y entregarse en un centro de
recogida selectiva o bien al vendedor cuando se compren
pilas recargables o no recargables nuevas equivalentes.
Los símbolos químicos Hg, Cd, Pb, que aparecen deba-
jo del contenedor de basura tachado, indican el tipo de
sustancia que contiene la pila: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio,
Pb=Plomo. El usuario se responsabiliza de depositar las
EMISSÕES
por radio-
frequência
conduzidas e
irradiadas
a)CISPR 11
Grupo 1
Classe B
Distorção
harmónica e
utuações de
tensão/icker
(cintilação)
Não aplicável
a) O aparelho é adequado para a utilização em ambiente doméstico ou
em estruturas sanitárias prossionais e pode ser utilizado exclusiva-
mente nos quartos de internação e nas instalações ambulatoriais, para
tratamento ou diagnóstico, de hospitais ou clínicas. Foram considerados
e aplicados os limites de aceitação mais restritivos previstos para o Grupo
1 Classe B (CISPR 11).
Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética
– Porta: Invólucro
Fenómeno
Níveis de teste de imunidade
Estabele-
cimentos
de saúde
prossionais
AMBIENTE
DOMÉSTICO
a
)
GASTAS
ELETROESTÁ-
TICAS
IEC 61000-4-2 ± 8 kV em contacto
Pelo ar ± 2 kV, ±4 kV ±, ±8
kV, ±15 kV
Campos
eletromag-
néticos por
radiofrequên-
cia irradiada
IEC 61000-4-3 a)
10 V/m b)
80 MHz – 2,7
GHz
80% AM a
1 kHz
Campos
próximo de
aparelhos de
comunicação
sem os em
radiofre-
quência
IEC 61000-4-3
CONFORME
NOTA: é possível solicitar mais
informações sobre as distâncias de
separação entre os aparelhos de
comunicação por radiofrequência
portáteis e móveis (transmissores)
e o termómetro digital Easy 2 em
1 00009594000000 contac-
tando a PIKDARE S.r.l, através dos
contactos indicados neste manual.
No entanto, é aconselhável manter
o termómetro a uma distância
adequada (pelo menos de 1 m)
de telemóveis ou outros aparelho
de comunicação por radiofre-
quência para minimizar possíveis
interferências.
Campos
magnéticos
de frequência
NOMINAL
IEC 61000-4-8 30 A/m c)
50 Hz ou 60 Hz
a) O aparelho projetado para a utilização em ambiente doméstico ou em
estruturas sanitárias prossionais e pode ser utilizado exclusivamente nos
quartos de internação e nas instalações ambulatoriais, para tratamento
ou diagnóstico, de hospitais ou clínicas. Nos testes de imunidade foram
considerados e aplicados os limites de aceitação mais restritivos.
b) Antes da modulação.
c) Este nível de ensaio pressupõe uma distância mínima de, pelo menos,
15 cm entre o termómetro digital Easy 2 em 1 00009594000000 e as
fontes de campos magnéticos na frequência de rede.
Documento N.: JDMT-7004-002
Artigo N.: 001
Versão: Z
Data de publicação: 2017.12
TERMOMETRO DIGITALE CLINICO
EASY 2 IN 1
CLINICAL DIGITAL THERMOMETER EASY 2 IN 1
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE MÉDICAL EASY 2 EN 1
DIGITALES MEDIZINISCHES THERMOMETER EASY 2 IN 1
TERMÓMETRO DIGITAL CLÍNICO EASY 2 EN 1
TERMÓMETRO DIGITAL CLÍNICO EASY 2 EM 1
0197
JOYTECH Healthcare Co., Ltd.
No. 365, Wuzhou Road
Yuhang Economic Development
Zone Hangzhou City
311100 Zhejiang - China
Shanghai International
Holding Corp. GmbH
Eiestrasse 80
20537 Hamburg - Germany
Distribuiito da:
Artsana S.p.A. -
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate (CO) - Italy
46 009594 000 000 Rev. 01_2018_01
For information: www.chicco.com
00 009594 000 000
Made in China - Fabricado em China
- Fabricado en China - Παράγεται στην Κίνα