Chicco Easy 2 in 1 User manual

TERMOMETRO DIGITALE
CLINICO EASY 2 IN 1
ISTRUZIONI PER L’USO
Seguire le istruzioni per l’uso
AVVERTENZE
• Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste
istruzioni per consultazioni future.
• Prima di utilizzare il termometro per la prima volta e dopo
ogni misurazione pulire e disinfettare la sonda facendo
riferimento al paragrafo“Pulizia e disinfezione”.
• Il termometro non è impermeabile.
• Conservarlo in un luogo sicuro e fuori dalla portata di
bambini e persone con ridotte capacità cognitive. Non
lasciare mai bambini o persone con ridotte capacità co-
gnitive senza sorveglianza durante la misurazione della
temperatura. La punta del termometro può costituire un
pericolo se collocata in prossimità degli occhi. Il termo-
metro contiene piccole parti che possono causare soo-
camento o lesioni interne in caso di ingestione.
• Il termometro è progettato per la misurazione diretta del-
la temperatura corporea ed è destinato esclusivamente
all’utilizzo per via rettale e ascellare.
• L’apparecchio è destinato all’uso clinico o domestico su
persone di tutte le età.
• In caso di urti, cadute o dubbi in merito al funzionamen-
to del prodotto, contattare il distributore. Non tentare di
eettuare misurazioni con il termometro bagnato, poiché
ciò potrebbe determinare letture imprecise.
• Non tentare di riparare il termometro.
• In caso di dubbi, o qualora la temperatura dovesse salire,
rivolgersi al proprio medico. L’autodiagnosi può causare
un peggioramento di malattie in corso.
• Dopo l’uso, riporre il termometro in un luogo fresco e
asciutto, riparato dalla polvere e rispondente ai limiti
ambientali specicati nelle istruzioni per l’uso. Se l’appa-
recchio è stato conservato a temperature non rientranti
nell’intervallo 5 °C 35 °C (41 °F 95 °F), lasciarlo in un
ambiente con temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C (41
°F 95 °F) per 15 minuti circa prima di utilizzarlo.
• Se non si prevede di utilizzare l’apparecchio per periodi
prolungati, rimuovere la batteria.
• Non collocare la batteria del termometro in prossimità di
fonti di calore estremo, poiché potrebbe esplodere.
• Il posizionamento corretto del termometro è fondamen-
tale per l’accuratezza di misura della temperatura. Evitare
di assumere bevande molto calde o fredde, di svolgere at-
tività sica, fare il bagno o la doccia o fumare nei 15 minuti
precedenti alla misurazione della temperatura.
• Per assicurare una misurazione corretta della temperatura,
seguire le istruzioni riportate di seguito.
Fig. 1
Sonda
Fig. 2A Fig. 2B Fig. 2C Fig. 2D
Pulsante di accensione/
spegnimento
Display LCD
Tipo di misurazione
Pulsante di impostazione
Fig. 2
COMMUTAZIONE DELLA SEDE DI MISURAZIONE
L’apparecchio dispone di due modalità di misurazione
commutabili, corrispondenti alle sedi di misurazione ascel-
lare e rettale.
Con il termometro spento, tenere premuto il pulsante di
accensione/spegnimento per 2 secondi circa. Quando
viene indicata la sede di misurazione, rilasciare il pulsante
di accensione/spegnimento e premere il pulsante di im-
postazione del tipo di misurazione entro 2 secondi. Il ter-
mometro commuta tra modalità di misurazione ascellare
e modalità rettale. La sede di misurazione selezionata lam-
peggia. In alternativa, per cambiare la sede di misurazione
è possibile premere per 2 secondi il pulsante di impostazio-
ne del tipo di misurazione entro 3 secondi dall’attivazione
della modalità di misurazione.
SELEZIONE DELLE UNITÀ DI MISURA (°C o °F)
Con il termometro spento, tenere premuto il pulsante di
accensione/spegnimento per 4 secondi circa per passare
in modalità di commutazione, quindi rilasciare il pulsante
di accensione/spegnimento e modicare l’impostazione
corrente mediante il pulsante di impostazione del tipo di
misurazione entro 2 secondi.
ISTRUZIONI PER L’USO
Premere il pulsante di accensione/spegnimento accanto
al display a cristalli liquidi (LCD). Il termometro emette un
segnale acustico mentre viene visualizzata la schermata
completa, seguita dall’indicazione dell’ultima temperatura
misurata. Dopo la visualizzazione della temperatura salvata
in memoria, il termometro entra in modalità di misurazione
(l’indicazione °C/°F lampeggia).
Posizionare il termometro nella sede desiderata (retto o
ascella).
a) Uso rettale (10 s): inserire delicatamente il sensore per 1
cm nel retto. Al termine della misurazione, il termometro
emette 4 lunghi segnali acustici se la temperatura mi-
surata è inferiore a 38 °C e 12 segnali acustici brevi se la
temperatura è pari o superiore a 38 °C.
b) Uso ascellare (1 minuto): Asciugare l’ascella con un
panno. Posizionare la sonda nell’incavo dell’ascella e
tenere il braccio ben premuto contro il corpo. Al ter-
mine della misurazione, il termometro emette 4 lunghi
segnali acustici se la temperatura misurata è inferiore a
37,5 °C e 12 segnali acustici brevi se la temperatura è pari
o superiore a 37,5 °C.
Il simbolo dei gradi lampeggia durante tutto il processo
di misurazione. Quando il lampeggio si interrompe, viene
emesso un segnale acustico per 4 secondi circa. La tempe-
ratura misurata viene visualizzata sul display LCD insieme
alla sede di misurazione selezionata.
4. Per prolungare la durata della batteria, al termine della
misurazione premere il pulsante di accensione/spegni-
mento per alcuni secondi per spegnere l’apparecchio.
Se non si eettua alcuna operazione, l’apparecchio si
spegne automaticamente dopo 3 minuti circa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- Se viene visualizzata l’indicazione Lo °C (Lo °F),signica
che la temperatura misurata dal termometro è inferiore
a 34,0 °C (93,2 °F)
- Se viene visualizzata l’indicazione Hi °C (Hi °F), signica
che la temperatura misurata dal termometro è superiore
a 42,9 °C (109,9 °F)
In tali casi, si consiglia di spegnere e riaccendere il termome-
tro. Accertarsi che abbia completato il ciclo di attivazione so-
pra descritto. Quindi riposizionarlo nella sede di misurazione
per eseguire una nuova misurazione.
- Se viene visualizzata l’indicazione“Err”, il termometro non
funziona correttamente. Contattare l’assistenza clienti o il
distributore di zona.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1. Quando viene visualizzato“ ”sul display LCD, è neces-
sario sostituire la batteria.
2. Inserire una moneta nella scanalatura del coperchio.
Ruotare il coperchio della batteria in senso antiorario
nché non si apre. (Vedere Fig. 2A)
4. Aiutarsi con uno strumento non metallico come una
penna per rimuovere la batteria vecchia dal vano batte-
ria. (Vedere Fig. 2B). Smaltire la batteria in conformità alle
indicazioni riportate in fondo al presente libretto.
5. Inserire una nuova batteria a bottone di tipo CR1632 da
3,0 VCC o equivalente nel vano batteria, con la faccia del
polo positivo
rivolta verso l’alto. (Vedere Fig. 2C).
6. Con una moneta o un oggetto simile, ruotare il coperchio
in senso orario no a portare il simbolo in corrispon-
denza di . (Vedere Fig. 2D)
Il coperchio del vano batteria e le batterie devono essere
tenuti fuori dalla portata dei bambini, poiché le piccole
parti possono essere causa di soocamento o avvelena-
mento grave e lesioni interne in caso di ingestione.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Utilizzare un panno morbido inumidito con alcol o un co-
mune disinfettante per pulire e disinfettare il termometro
e la sonda prima e dopo ogni utilizzo. Non utilizzare de-
tergenti abrasivi, solventi o benzene, in quanto potrebbero
danneggiare l’involucro del termometro con conseguenti
contaminazioni da parte di queste sostanze. Questo stru-
mento non è impermeabile: l’immersione in acqua può
danneggiarlo e comprometterne irreparabilmente il fun-
zionamento.
PRECAUZIONI
Se si verica una o più delle seguenti circostanze, si po-
trebbe determinare un degrado delle prestazioni dell’ap-
parecchio:
- Utilizzo in ambienti con livelli di temperatura e umidità
non rientranti negli intervalli previsti dal produttore.
- Conservazione in ambienti con livelli di temperatura
e umidità non rientranti negli intervalli previsti dal pro-
duttore.
- Urto meccanico (ad esempio in caso di caduta) o danneg-
giamento del sensore.
- Temperatura del paziente inferiore alla temperatura am-
biente.
- Si prega di vericare la taratura del termometro ogni 2
anni. Contattare l’assistenza clienti o il distributore di zona
LEGENDA SIMBOLI
Marchio CE con numero di registrazione dell'Or-
ganismo noticato. Ciò indica la conformità della
Direttiva europee 93/42/CEE sui Dispositivi medici.
Attenzione
Nome e recapito del produttore
Questo prodotto soddisfa le prescrizioni generali
relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni
essenziali indicate nel test di condizionamento IP22
(protezione contro oggetti estranei solidi di 12,5 mm
e superiori e contro il gocciolamento d'acqua ver-
ticale quando il rivestimento è piastrellato no a 15°).
Informazioni sullo smaltimento: in caso di smalti-
mento dell'articolo, attenersi alle normative vigenti.
I dettagli sono reperibili presso le autorità locali.
Smaltimento delle batterie
Tipo di protezione della parte applicata contro
scosse elettriche, parte applicata di tipo BF.
Rappresentante europeo autorizzato
Riciclo della carta
SPECIFICHE
Intervallo di misurazione: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2
°F) - Possibilità di commutazione °C/°F
Accuratezza: ±0,1 °C (±0,2 °F) nell’intervallo 35,5 °C 42,0 °C
(95,9 °F 107,6 °F) nell’intervallo di temperature ambiente
di utilizzo di 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C (±0,4
°F) per altro intervallo di temperatura di misurazione e di
temperatura ambiente di utilizzo
Modalità operativa: modalità diretta
Memoria: ultimo valore misurato
Batteria: Una batteria a bottone di tipo CR1632 da 3,0 VCC
Durata della batteria: 1000 cicli
Dimensioni: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Peso: circa 22 grammi batteria inclusa
Aspettativa di durata: 10.000 cicli
Intervallo di temperatura ambiente di utilizzo:
Temperatura: 5 °C 35 °C
Umidità relativa: 15% 95%
Pressione atmosferica: 700 hPa 1060 hPa
Grado di protezione IP: IP22: livello di protezione contro
l’ingresso di corpi solidi di dimensioni/diametro ≥ 12 mm
e liquidi con caduta di gocce d’acqua no a 15° dalla ver-
ticale.
Condizioni di conservazione e trasporto: Temperatura: -25
°C 55 °C (-13 °F 131 °F), umidità: umidità relativa ≤90%
senza condensa.
Data di fabbricazione:
La data di fabbricazione del prodotto può essere ricavata
dal codice del lotto: 10AAMMXXXX (laddove: AA=anno;
MM=mese; XXXX=numero progressivo).
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni per l’uso.
La garanzia non sarà pertanto applicata in caso di danni
derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia
alle speciche previsioni delle normative nazionali applica-
bili nel paese d’acquisto, ove previste.
Conforme alla direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE,
come modicata dalla direttiva 2007/47/CE.
Conforme alla norma EN 12470-3:2000+ A1:2009
Termometri clinici – Parte 3: termometri elettrici compatti
(a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispositivo
di massima.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA
DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap-
parecchio indica che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato sepa-
ratamente dai riuti domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta dierenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivendi-
tore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchia-
tura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio suc-
cessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce a evitare possibili eetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è com-
posto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti
i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale
di smaltimento riuti, o al negozio in cui è stato eettuato
l’acquisto.
CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA EUROPEA
2006/66/CE
Il simbolo del cestino barrato riportato sulle bat-
terie o sulla confezione del prodotto indica che,
alla ne della propria vita utile, esse non possono essere
smaltite nei riuti domestici. Devono essere trattate sepa-
ratamente dai riuti domestici, conferendole in un centro
di raccolta dierenziata o riconsegnandole al rivenditore al
momento dell’acquisto di pile ricaricabili o non ricaricabili
nuove equivalenti. L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb,
posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza con-
tenuta nella pila: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Piombo.
L’utente è responsabile del conferimento delle batterie a
ne vita presso appropriate strutture di raccolta, al ne di
agevolarne il trattamento e il riciclo. Eseguendo corretta-
mente la raccolta dierenziata per l’avvio successivo delle
batterie usate al riciclo, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile, si contribuisce a evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e si fa-
vorisce il riciclo delle sostanze e dei materiali delle batterie.
L’inosservanza delle disposizioni sullo smaltimento delle
batterie può avere conseguenze negative per l’ambiente
Phenom-
enon Professional healthcare
facilities
a
)
ENVIRON-
MENT
DOMESTIC
a
)
RF EMIS-
SIONS
conducted
and
radiated
a
)CISPR 11
Group 1
Class B
Harmonic
distortion
and
voltage
uctu-
ations/
ickers
Not Applicable
a) The device is designed to be used in the domestic environ-
ment or in professional healthcare facilities and can be used
exclusively in hospital wards and rooms allocated for outpa-
tient treatment/diagnosis in hospitals and clinics. The most
restrictive acceptable limits for Group 1 Class B (CISPR 11) were
considered and applied.
Manufacturer’s declaration and guidelines - Electromagnet-
ic immunity - Port: Enclosure
Phenom-
enon
Immunity test levels
Profes-
sional
healthcare
facilities
ENVIRON-
MENT
DOMESTIC
a
)
ELECTRO-
STATIC
DISCHARG-
ES
IEC 61000-
4-2
± 8kV contact
± 2 kV, ±4kV ±, ±8 kV,
±15 kV air
Radiated
radio
frequency
electro-
magnetic
elds
IEC 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80MHz –
2.7GHz
80% AM at
1kHz
Fields close
to wireless
radio
frequency
commu-
nication
devices
IEC 61000-
4-3
COMPLIANT
NOTE: it is possible to request
further information on the dis-
tances of separation between
portable and mobile radio
frequency communication
devices (transmitters) and
Digital Thermoometer Easy 2
in 1 00009594000000 by
contacting PIKDARE S.r.l. using
the contact details provided
in these instructions. It is nev-
ertheless advisable to keep
the thermometer at a suitable
distance (at least 1 m) from
mobile phones or other RF
communication devices in or-
der to minimise any potential
interference.
Magnetic
elds at
NOMINAL
grid
frequency
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz or 60 Hz
a
) The device is designed to be used in the domestic environ-
ment or in professional healthcare facilities, exclusively in
hospital wards and rooms allocated for outpatient treatment/
diagnosis in hospitals and clinics. The most restrictive accept-
able limits were considered and applied in the immunity tests.
b
) Before application of modulation.
c
) This test level involves a minimum distance of at least
15 cm between Digital Thermoometer Easy 2 in 1
00009594000000 and sources of magnetic elds at the grid
frequency.
Document No. :JDMT-7004-002
Article No.: 001
Version: Z
Date of Issue: 2017.12
CLINICAL DIGITAL
THERMOMETER EASY
2 IN 1
INSTRUCTIONS FOR USE
Follow the Instructions for use
WARNINGS
• Please read the instructions carefully before use and keep
them for future reference.
• Before using the rst time and after every measurement,
clean and sanitize the probe (please refer to the ‘cleaning
and disinfection’section).
• The thermometer is not waterproof.
• Keep in a safe place and out of the reach of children and
persons with cognitive limitation. Never leave children or
persons with cognitive limitations alone while measuring
temperature. The thermometer tip can be dangerous if
placed near the eyes. The thermometer contains small
parts which can cause suocation or internal lesions if
swallowed.
• The thermometer is intended for the direct measurement
of body temperature: it is intended for rectal and axillary
use only.
• The device is intended for clinical or home use on people
of all ages.
• In the case of knocking, falls or doubts about the ope-
ration of the product, contact the distributor. Do not at-
tempt measurements when the thermometer is wet as
this may result in inaccurate readings.
• Do not try to repair the thermometer.
• In case of doubts or if the temperature rises, contact your
physician. Self-diagnosis may lead to the worsening of exi-
sting disease conditions.
• After use, store the thermometer in a cool, dry place, away
from dust, according to the environmental limitation spe-
cied in the instruction for use. If the unit has been stored
at temperatures outside the range 5°C 35°C (41°F
95°F), leave it in 5°C 35°C (41°F 95°F) ambient tempe-
rature for about 15 minutes before using it.
• Remove battery from the device when not in operation
for a long time.
• Do not place thermometer battery near extreme heat as
it may explode.
• It is essential to position the thermometer correctly to
accurately measure ones temperature. Refrain from drin-
king hot or cold beverages, performing physical exercise,
taking a bath or shower or smoking in the 15 minutes
before taking a measurement.
• To ensure that ones temperature is measured correctly,
follow the instructions below:
Fig. 1
Probe
Fig. 2A Fig. 2B Fig. 2C Fig. 2D
On/O Button
LCD
Measurement Type
Set Button
Fig. 2
MEASURING SITE SWITCHABLE
The measuring site can be switched between axillary mode
and rectal mode.
With the thermometer o, press and hold the On/O but-
ton for approximately 2 seconds and the measuring site
will be displayed.Then release the On/O button and press
the measurement type set button in 2 seconds, the measu-
re site will change between axillary mode and rectal mode
and the selected site will ash. Alternatively, you can swi-
tch the measuring site by pressing the measurement type
button for 2 seconds. Please note you must place the ther-
mometer at the selected measurement site location within
3 seconds to prevent deactivation of the selected mode.
SELECTING °C/°F SCALE
With the thermometer o, press and hold the On/O but-
ton for approximately 4 seconds to enter into the unit swi-
tch mode, then release the On/O button, current setting
by pressing the measurement type button for 2 seconds.
INSTRUCTION FOR USE
Press the On/O button next to the LCD display. You will
hear a tone sound and then the main screen will show,
followed by the last recorded temperature. After showing
the memory temperature, the thermometer is now in the
measurement mode (°C/°F blinking).
Position the thermometer in desired location (rectum or
armpit).
a) Rectal Use (10 sec): Gently insert sensor approximately
1cm into rectum. At the end of the measurement the
thermometer makes 4 long beeps, if the temperature
is below 38°C and 12 short beeps if the temperature is
38°C or higher.
b) Armpit Use (1 minute): Wipe armpit dry. Place probe un-
der the armpit and keep arm pressed rmly at side. At
the end of the measurement the thermometer makes
4 long beeps if the temperature is below 37.5°C and 12
short beeps if the temperature is 37.5°C or higher.
The degree sign ashes throughout the measuring pro-
cess. When ashing stops, an alarm will beep for approxi-
mately 4 seconds. The measurement will be displayed on
the LCD with selected measurement site.
4. To prolong the battery life, press the on/o button for
a few seconds the On/O Button to turn the unit o
after testing is complete. If no action is taken, the unit will
automatically turn o after about 3 minutes.
TROUBLESHOOTING
- Lo °C (Lo °F) if the thermometer measures below 34.0 °C
(93.2 °F)
- Hi °C (Hi °F) if the thermometer measures above 42.9 °C
(109.9 °F)
If this is the case, we advise that you switch the thermometer
o and then on again. Make sure it has completed the acti-
vation cycle described above. Now place it once again in the
measurement site to take a new measurement.
- “Err”if the thermometer is not working correctly. Contact
customer services or the local distributor.
BATTERY REPLACEMENT
1. Replace the battery when“ ”appears in the LCD display.
2. Place a coin on the top of the cover. Turn the battery
anti-clockwise until the cover is open. (See Fig. 2A)
4. Use a non-metal instrument, such as a pen, to remove
the old battery from the battery holder (See Fig. 2B).
Discard the battery in line with the instructions at the
end of this manual.
5. Place a new 3.0V DC button type CR1632, or equivalent
into the chamber with positive
side facing up.(See Fig. 2C).
6. With a thin pin, turn the cover clockwise until the sym-
bol faces towards the symbol. (See Fig. 2D)
Battery cover and batteries must be kept out of reach of
children as small parts can cause suocation or result in
serious poisoning and internal lesions if swallowed.
CLEANING AND DISINFECTION
Use a soft cloth moistened with alcohol or a common
disinfectant to clean and disinfect the thermometer and
probe before and after every use. Do not use abrasive de-
tergents, solvents or benzenes as they may damage the
enclosure of the thermometer, which may consequently
be contaminated by these substances. This instrument is
5. Introduire une nouvelle pile bouton de type CR1632 de
3.0 VDC ou équivalente dans le compartiment à pile avec
la face du pôle positif
tournée vers le haut. (Voir Fig. 2C).
6. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un objet similaire,
tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le symbole coïncide avec . (Voir Fig. 2D).
Le couvercle du compartiment à pile et les piles doivent
être tenus hors de la portée des enfants, car les petites
pièces peuvent entraîner un risque d’étouement ou
d’empoisonnement grave ainsi que des blessures aux or-
ganes internes en cas d’ingestion.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Utiliser un chion doux imbibé d’alcool ou de désinfectant
commun pour nettoyer et désinfecter le thermomètre et
la sonde avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs, de solvants ou de benzène, car ils
pourraient endommager le boîtier du thermomètre et pro-
voquer une contamination par ces substances. Cet instru-
ment n’est pas étanche: son immersion dans l’eau risque
de l’endommager et de compromettre irrémédiablement
son fonctionnement.
PRÉCAUTIONS
La présence d’une ou de plusieurs des circonstances
suivantes risque d’entraîner une dégradation des perfor-
mances de l’appareil:
- Utilisation dans des environnements dont les niveaux de
température et d’humidité ne sont pas compris dans les
plages spéciées par le fabricant.
- Conservation dans des environnements dont les niveaux
de température et d’humidité ne sont pas compris dans
les plages spéciées par le fabricant.
- Choc mécanique (par exemple en cas de chute) ou en-
dommagement du capteur.
- Température du patient inférieure à la température am-
biante.
- Il est recommandé de vérier l’étalonnage du thermo-
mètre tous les 2 ans. Contacter le service client ou le
distributeur local.
LÉGENDE DES SYMBOLES
Marquage CE avec numéro d'enregistrement de
l'organisme notié. Il indique la conformité aux
exigences essentielles de la directive européenne
93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Avertissement
Nom et adresse du fabricant
Ce produit répond aux critères de base de sécurité et
de performances essentielles mentionnés dans le test
de conditionnement IP22 (indice de protection contre
les corps étrangers solides de 12,5 mm et plus et
contre l'égouttement d'eau vertical lorsque le revête-
ment est carrelé jusqu'à 15°).
Informations sur l'élimination: en cas d'élimination
du produit, se conformer aux réglementations en
vigueur. Pour plus de détails, s'adresser aux autori-
tés locales.
Élimination des piles
Type de protection de la partie appliquée contre
les chocs électriques, partie appliquée de type BF.
Représentant européen autorisé
Recyclage du papier
SPÉCIFICATIONS
Plage de mesure : 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Possibilité de commutation °C/°F
Précision : ±0,1 °C (±0,2 °F) dans la plage 35,5 °C 42,0 °C
(95,9 °F 107,6 °F) dans la plage de température ambiante
d’utilisation de 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C (±0,4
°F) pour toute autre plage de température de mesure et de
température ambiante d’utilisation
Mode de fonctionnement: mode direct
Mémoire: dernière valeur mesurée
Pile: Une pile bouton de type CR1632 de 3.0 VDC
Durée de vie de la pile: 1000 cycles
Dimensions: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Poids : environ 22 grammes pile incluse
Durée de vie prévue: 10000 cycles
Plage de température ambiante d’utilisation :
Température : 5 °C 35 °C
Humidité relative : 15% 95%
Pression atmosphérique : 700 hPa 1060 hPa
Indice de protection IP: IP22: niveau de protection contre
la pénétration de corps solides de dimensions/diamètre
≥ 12 mm et liquides avec un égouttement d’eau vertical
jusqu’à 15°.
Conditions de conservation et de transport: Température :
-25 °C 55 °C (-13 °F 131 °F), humidité: humidité relative
≤90% sans condensation.
Date de fabrication:
La date de fabrication du produit est indiquée dans le
code du lot: 10AAMMXXXX (où: AA=année ; MM=mois ;
XXXX=numéro progressif).
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les indi-
cations gurant dans la notice d’emploi.
La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dom-
mages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou
d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé-
fauts de conformité, consulter les conditions prévues par
les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le
pays d’achat.
Conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs
médicaux, modiée par la directive 2007/47/CE.
Conforme à la norme EN 12470-3:2000+A1:2009
Thermomètres médicaux – Partie 3: Thermomètres élec-
triques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec
dispositif à maximum.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIREC
TIVE2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil
indique que ce produit, à la n de sa propre vie
utile, devra être traité séparément des autres
déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un
centre de collecte sélective pour les appareillages élec-
triques et électroniques, ou bien le remettre au reven-
deur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent.
L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la
n de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Le tri
sélectif adapté visant à envoyer l’appareil que l’on n’uti-
lise plus au recyclage, au traitement et à la mise au rebut
compatible avec l’environnement contribue à éviter de
possibles eets négatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont est composé le
produit. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur
les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où
l’appareil a été acheté.
CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2006/66/CE
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur les
piles ou sur l’emballage du produit indique qu’à
la n de leur vie, elles doivent être éliminées séparément
des ordures ménagères. Il faut donc les apporter dans un
centre de collecte sélective ou les remettre au revendeur
lors de l’achat de piles rechargeables ou non rechargeables
neuves équivalentes. Le symbole chimique Hg, Cd, Pb,
éventuellement présent sur la poubelle barrée, indique
le type de substance que contient la pile : Hg=Mercure,
Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable
du retour des piles, à la n de leur vie, aux structures de
e la salute umana. Per informazioni più dettagliate sui si-
stemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento riuti, oppure al negozio presso cui è stato
eettuato l’acquisto delle batterie.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
I dispositivi elettromedicali necessitano di precauzioni spe-
ciali in materia di compatibilità elettromagnetica e devono
essere installati e messi in funzione secondo le informazio-
ni di compatibilità elettromagnetica fornite. Interferenza di
frequenze radio/elettromagnetiche (CEM/RFI): le letture
possono subire interferenze se l’apparecchio viene utilizza-
to in un campo elettromagnetico con radiofrequenza pari
o superiore a 10 Volt per metro, ma le prestazioni dell’appa-
recchio non saranno compromesse in modo permanente.
Mantenere il termometro ad almeno 1 m di distanza dai
trasmettitori a radiofrequenza per evitare interferenze.
Il termometro digitale Easy 2 in 1 00009594000000 è pro-
gettato per essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico
con le caratteristiche sotto specicate. L'acquirente o utilizza-
tore del termometro digitale Easy 2 in 1 00009594000000
è tenuto ad assicurarsi che l'apparecchio venga utilizzato in
un ambiente conforme a tali speciche.
Dichiarazione del produttore e linee guida - emissioni
elettromagnetiche
Fenomeno Strutture sanitarie profes-
sionali
a
)
AMBIENTE
DOMESTI-
CO
a
)
EMISSIONI
in radio-
frequenza
condotte e
irradiate
a
)CISPR 11
Gruppo 1
Classe B
Distorsione
armonica e
uttuazioni
di tensio-
ne/icker
(sfarfalla-
mento)
Non applicabile
a) L'apparecchio è progettato per l'uso in ambiente domesti-
co o in strutture sanitarie professionali e può essere utiliz-
zato esclusivamente nelle camere di degenza e in reparti
destinati al trattamento o alla diagnosi ambulatoriale di
ospedali e cliniche. Sono stati considerati e applicati i limiti
di accettazione più restrittivi previsti per il Gruppo 1 Classe
B (CISPR 11).
Dichiarazione del produttore e linee guida - Immunità
elettromagnetica - Porta: involucro
Fenomeno
Livelli prova immunità
Strutture
sanitarie
professio-
nali
AMBIENTE
DOMESTI-
CO
a
)
SCARICHE
ELETTRO-
STATICHE
IEC 61000-
4-2
± 8 kV contatto
± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV,
±15 kV aria
Campi
elettroma-
gnetici a
radiofre-
quenza
irradiati
IEC 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80% AM a
1 kHz
Campi in
prossimità
di appa-
recchiature
di comu-
nicazione
wireless in
radiofre-
quenza
IEC 61000-
4-3
CONFORME
NOTA: è possibile richiedere
ulteriori informazioni sulle
distanze di separazione tra
apparecchi di comunicazio-
ne a radiofrequenza portatili
e mobili (trasmettitori) e il
termometro digitale Easy 2
in 1 00009594000000
contattando PIKDARE S.r.l.
mediante i recapiti riportati
nel presente libretto. Si con-
siglia comunque di man-
tenere il termometro a una
distanza adeguata (almeno
1 m) da telefoni cellulari o
altri apparecchi di comuni-
cazione a radiofrequenza,
al ne di ridurre le possibili
interferenze.
Campi ma-
gnetici alla
frequenza
NOMINALE
di rete
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz o 60 Hz
a
) L'apparecchio è progettato per l'uso in ambiente domestico
o in strutture sanitarie professionali e può essere utilizzato
esclusivamente nelle camere di degenza e in reparti desti-
nati al trattamento o alla diagnosi ambulatoriale di ospedali
e cliniche. Nelle prove di immunità sono stati considerati e
applicati i limiti di accettazione più restrittivi.
b
) Prima della modulazione.
c
) Questo livello di prova presuppone una distanza minima
di almeno 15 cm tra il termometro digitale Easy 2 in 1
00009594000000 e le sorgenti di campi magnetici alla fre-
quenza di rete.
Documento N.: JDMT-7004-002
Articolo N.: 001
Versione: Z
Data di pubblicazione: 2017.12
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE
MÉDICAL EASY 2 EN 1
NOTICE D’EMPLOI
Suivre la notice d’emploi
AVERTISSEMENTS
• Lire attentivement cette notice avant l’utilisation et la
conserver pour toute consultation ultérieure.
• Avant d’utiliser le thermomètre pour la première fois et
après chaque mesure, nettoyer et désinfecter la sonde
en suivant les indications reportées au paragraphe
«Nettoyage et désinfection».
• Le thermomètre n’est pas étanche.
• Le conserver dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants et des personnes ayant des capacités cognitives
réduites. Ne jamais laisser les enfants ou des personnes
ayant des capacités cognitives réduites sans surveillance
pendant la mesure de la température. La pointe du ther-
momètre peut représenter un danger si elle est placée
près des yeux. Le thermomètre contient de petites pièces
pouvant entraîner un risque d’étouement ou de bles-
sures aux organes internes en cas d’ingestion.
• Le thermomètre est conçu pour la mesure directe de la
température corporelle et il est uniquement destiné à
une utilisation rectale et axillaire.
• L’appareil est destiné à un usage médical ou domestique
sur des personnes de tout âge.
• En cas de chocs, de chutes ou de doutes sur le fonction-
nement du produit, contacter le distributeur. Ne pas es-
sayer de prendre la température si le thermomètre est hu-
mide, car cela pourrait donner lieu à des relevés inexacts.
• Ne pas essayer de réparer le thermomètre.
• En cas de doute, ou si la température augmente, consulter
son médecin. L’autocontrôle peut entraîner une aggrava-
tion de la maladie en cours.
• Après utilisation, ranger le thermomètre dans un endroit
frais et sec, à l’abri de la poussière et conforme aux limites
environnementales spéciées dans la notice d’emploi. Si
l’appareil a été conservé à des températures non com-
prises dans la plage 5 °C 35 °C (41 °F 95 °F), le laisser
dans un environnement où la température est comprise
entre 5 °C et 35 °C (41 °F 95 °F) pendant 15 minutes
environ avant de l’utiliser.
• Si l’on envisage de ne pas utiliser l’appareil pendant des
périodes prolongées, retirer la pile.
• Ne pas placer la pile du thermomètre près d’une source
de chaleur très élevée, car elle pourrait exploser.
• Le positionnement correct du thermomètre est fonda-
mental pour un relevé exact de la température. Éviter de
boire des boissons très chaudes ou très froides, de faire
de l’activité physique, de prendre un bain ou une douche
ou de fumer dans les 15 minutes qui précèdent la mesure
de la température.
• Pour garantir une mesure correcte de la température,
suivre les instructions reportées ci-après.
Fig. 1
Sonde
Fig. 2a Fig. 2b Fig. 2c Fig. 2d
Bouton de marche/arrêt
Écran LCD
Type de mesure
Bouton de réglage
Fig. 2
COMMUTATION DU SITE DE MESURE
L’appareil dispose de deux modes de mesure commu-
tables, correspondant aux sites de mesure axillaire et rectal.
Lorsque le thermomètre est éteint, garder enfoncé le bou-
ton de marche/arrêt pendant 2 secondes environ. Lorsque
le site de mesure est aché, relâcher le bouton marche/
arrêt et appuyer sur le bouton de réglage du type de me-
sure dans les 2 secondes. Le thermomètre passe du mode
de mesure axillaire au mode rectal ou vice-versa. Le site
de mesure sélectionné clignote. Pour modier le site de
mesure, il est également possible d’appuyer pendant 2 se-
condes sur le bouton de réglage du type de mesure dans
les 3 secondes qui suivent l’activation du mode de mesure.
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE (°C ou °F)
Lorsque le thermomètre est éteint, appuyer sur bouton de
marche/arrêt pendant 4 secondes environ pour passer au
mode de commutation, puis relâcher le bouton marche/
arrêt et modier le réglage courant à l’aide du bouton de
réglage du type de mesure dans les 2 secondes.
NOTICE D’EMPLOI
Appuyer sur le bouton marche/arrêt à côté de l’écran à cris-
taux liquides (LCD). Le thermomètre émet un signal acous-
tique lorsque l’écran complet s’ache, suivi de l’indication
de la dernière température mesurée. Après l’achage de la
température enregistrée, le thermomètre passe en mode
de mesure (l’indication °C /°F clignote).
Placer le thermomètre à l’endroit désiré (rectum ou aisselle).
a) Utilisation rectale (10 s) : introduire délicatement la
sonde dans le rectum sur 1 cm. À la n de la mesure,
le thermomètre émet 4 signaux acoustiques longs si la
température mesurée est inférieure à 38 °C et 12 signaux
acoustiques courts si la température est supérieure ou
égale à 38 °C.
b) Utilisation axillaire (1 minute): Essuyer l’aisselle à l’aide
d’une serviette. Placer la sonde dans le creux de l’aisselle
et garder le bras bien appuyé contre le corps. À la n de
la mesure, le thermomètre émet 4 signaux acoustiques
longs si la température mesurée est inférieure à 37,5 °C
et 12 signaux acoustiques courts si la température est
supérieure ou égale à 37,5 °C.
Le symbole du degré clignote pendant toute la procédure
de mesure. Lorsque le clignotement s’arrête, un signal
acoustique est émis pendant 4 secondes environ. La tem-
pérature mesurée s’ache sur l’écran LCD avec le site de
mesure sélectionné.
4. Pour prolonger la durée de vie de la pile, à la n de la
mesure, appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant
quelques secondes pour éteindre l’appareil. Si aucune
opération n’est eectuée, l’appareil s’éteint automati-
quement au bout de 3 minutes environ.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
- L’achage de l’indication Lo °C (Lo °F) signie que la
température mesurée par le thermomètre est inférieure
à 34,0 °C (93,2 °F)
- L’achage de l’indication Hi °C (Hi °F) signie que la tem-
pérature mesurée par le thermomètre est supérieure à
42,9 °C (109,9 °F)
Dans ces cas, il est recommandé d’éteindre et de rallumer le
thermomètre. S’assurer qu’il a terminé le cycle d’activation
décrit ci-dessus. Puis le replacer dans le site de mesure pour
eectuer un nouveau relevé.
- L’achage de l’indication «Err» indique que le thermo-
mètre ne fonctionne pas correctement. Contacter le ser-
vice client ou le distributeur local.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. L’achage de l’indication « » sur l’écran LCD signie
que la pile doit être remplacée.
2. Insérer une pièce de monnaie dans la fente du couvercle.
Tourner le couvercle de la pile dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’ouvre. (Voir Fig.
2A)
4. S’aider avec un objet non métallique comme un stylo
pour retirer l’ancienne pile du compartiment à piles.
(Voir Fig. 2B). Éliminer la pile conformément aux instruc-
tions gurant à la n de cette notice.
not waterproof; immersing it in water may damage it and
stop it from working.
PRECAUTION
The performance of the device may be compromised if
one or more of the following occur:
- Operation outside the manufacturer’s stated temperature
and humidity range.
- Storage outside the manufacturer’s stated temperature
and humidity range.
- Mechanical shock (for example dropping) or degraded
sensor.
- Patient temperature is below ambient temperature.
- Please check the callibration of the thermometer every
2 years. Contact the customer service or the local distri-
butor.
SYMBOL EXPLANATION
The CE marking with the Registration Number of
the Notied Body. This denotes the compliance
of European Medical Device Directive 93/42/EEC.
Caution
Manufacturer’s name and address
This product meets the basic safety and essen-
tial performance requirements indicated in the
IP22 conditioning test (protection against solid
foreign objects of 12.5mm and greater and
against vertically falling water drops when en-
closure tiled up to 15°).
Disposal information: Should you wish to dis-
pose of the article, do so in accordance with
current regulations. Details are available from
your local authority.
Battery disposal
Protection of applied part against electric
shock, Type BF applied part.
European Authorized Representative
Paper recycling
SPECIFICATIONS
Measure Range: 34.0°C -42.9°C (93.2°F -109.2°F) °C/°F switchable
Accuracy: ±0.1C (±0.2F) in the range 35.5°C 42.0°C (95.9°F
107.6°F) at 18°C 28°C (64.4°F 82.4°F) ambient opera-
ting range; ±0.2C(±0.4F) for other measuring and ambient
operating range
Operating mode: Direct Mode
Memory: Last measurement
Battery: One 3.0V DC button battery type CR1632
Battery life: 1000 cycles
Dimension: 13.5cm×3.4cm×1.7cm(L×W×H)
Weight: Approx. 22 grams including battery
Expected service life: 10.000 cycles
Ambient operating range:
Temperature: 5°C°F 35°C
Relative humidity: 15% 95%RH
Atmospheric Pressure : 700hPa 1060hPa
Ingress Protection Rating: IP22: level of protection against
the insertion of solid bodies of size/diameter ≥ 12 mm and
liquids in the presence of dripping water when tilted at 15°
compared with product.
Storage & transportation conditions: temperature: -25°C 55°C
(-13°F 131°F), humidity: ≤90%RH without condensation.
Date of manufacture:
The date of manufacture of the product may be deduced
from the batch code: 10AAMMXXXX (where: AA=year;
MM=month; XXXX=progressive number).
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect
in normal conditions of use as provided for by the in-
structions for use.
The warranty shall not therefore apply in the case of da-
mages caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of national laws applicable
in the country of purchase, where provided
Compliant with MDD 93/42/EEC, as amended by Directive
2007/47/EC.
Compliant with standard EN 12470-3:2000+ A1:2009
Clinical thermometers – Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE
DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indica-
tes that the product, at the end of its life, must be
disposed of separately from domestic waste, ei-
ther by taking it to a separate waste disposal site for electri-
cs and electronic appliances or by returning it to your
dealer when you buy another similar appliance. The user
is responsible for taking the appliance to a special waste
disposal site at the end of its life. If the disused appliance
is collected correctly as separate waste, it can be recycled,
treated and disposed of ecologically; this avoids a negative
impact on both the environment and health, and contri-
butes towards the recycling of the product’s materials. For
further information regarding the waste disposal services
available, contact your local waste disposal agency or the
shop where you bought the appliance.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EC
DIRECTIVE 2006/66/EC
The crossed bin symbol on the batteries or pro-
duct pack indicates that, at the end of their life,
they must not be disposed of as urban refuse. They must
be disposed of separately from domestic waste, either by
taking them to a separate waste disposal site for batteries
or by returning them to your dealer when you buy similar
rechargeable or non-rechargeable batteries. The chemical
symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol,
indicate the type of substance contained in the batteries:
Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led. The user is responsible
for taking the batteries to a special waste disposal site at the
end of their life, so that they can be treated and recycled. If
the spent batteries are collected correctly as separate waste,
they can be recycled, treated and disposed of ecologically;
this avoids a negative impact on both the environment and
human health, and contributes towards the recycling of
the batteries’ substances. Non-compliance with the norms
on battery disposal damages the environment and human
health. For further information regarding the waste disposal
services available, contact your local waste disposal agency
or the shop where you bought the batteries.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Electromedical devices come with specic precautions in
terms of electromagnetic compatibility and must be instal-
led and prepared for use according to the following EMC
information. Electromagnetic/ radio frequency interferen-
ce (EMC/RFI): the readings may be subject to interference if
the device is used in an electromagnetic eld with a radio
frequency of ≥ 10 Volts/metre but the instrument’s eecti-
veness will not be compromised permanently. Keep the
thermometer at a distance of at least 1 m from RF transmit-
ters in order to avoid radio frequency interference.
Digital Thermoometer Easy 2 in 1 00009594000000 is de-
signed to be used in an electromagnetic environment with the
characteristics specied below. Purchasers or users of Digital
Thermoometer Easy 2 in 1 00009594000000 must ensure
that the instrument is used in an environment that meets these
specications.
Manufacturer’s declaration and guidelines - electromag-
netic emissions
collecte appropriées an de faciliter leur traitement et
leur recyclage. Un tri sélectif adéquat, visant à envoyer les
piles épuisées au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter les
eets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
humaine et favorise le recyclage des substances et des ma-
tériaux dont les piles sont composées. Le non-respect des
dispositions relatives à l’élimination des piles peut avoir des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé
humaine. Pour obtenir des informations plus détaillées sur
les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où les
piles ont été achetées.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Les appareils électromédicaux requièrent des précautions
particulières en matière de compatibilité électromagné-
tique et doivent être installés et mis en marche confor-
mément aux informations fournies sur la compatibilité
électromagnétique. Interférence de fréquences radio/élec-
tromagnétiques (CEM/RFI): les lectures peuvent subir des
interférences si l’appareil est utilisé dans un champ électro-
magnétique à radiofréquences inférieures ou égales à 10
Volts/mètre, mais les performances de l’appareil ne seront
pas compromises de manière permanente. Le thermo-
mètre doit être éloigné d’au moins 1 m des émetteurs RF
pour éviter les interférences.
Le thermomètre numérique Easy 2 en 1 00009594000000
est apte à fonctionner dans un environnement électroma-
gnétique ayant les caractéristiques spéciées ci-dessous.
L'acheteur ou l’utilisateur du thermomètre numérique Easy 2
en 1 00009594000000 est tenu de s’assurer qu’il est utilisé
dans un environnement conforme à ces spécications.
Guide et déclaration du fabricant - émissions électro-
magnétiques
Phéno-
mène Structures sanitaires
professionnelles
a
)
ENVIRON-
NEMENT
DE SOIN
À DOMI-
CILE
a
)
ÉMISSIONS
en radiofré-
quence
conduites
et irradiées
a
)CISPR 11
Groupe 1
Classe B
Distorsion
harmo-
nique et
uctua-
tions de
tension/
icker
(papillote-
ment)
Non applicable
a) L’appareil a été conçu pour être utilisé dans des environ-
nements de soin à domicile et professionnels, et exclusive-
ment dans les chambres des patients et dans les services
destinés au traitement ou au diagnostic ambulatoire dans
les hôpitaux et les cliniques. Les limites d’acceptation les
plus restrictives du Groupe 1 Classe B (CISPR 11) ont été
considérées et appliquées.
Déclaration et directives du fabricant - Immunité électro-
magnétique - Entrée: Enveloppe
Phéno-
mène
Niveaux d’essai d’immunité
Structures
sanitaires
profession-
nelles
ENVIRON-
NEMENT
DE SOIN
À DOMI-
CILE
a
)
DÉ-
CHARGES
ÉLECTROS-
TATIQUES
CEI 61000-
4-2
± 8 kV contact
± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV,
±15 kV air
Champs
électroma-
gnétiques
à radiofré-
quence
irradiés
CEI 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80% AM à
1 kHz
Champs de
proximité
par rapport
à l’équipe-
ment de
communi-
cation sans
l RF
CEI 61000-
4-3
CONFORME
REMARQUE : d’autres in-
formations concernant les
distances à respecter entre
les appareils de communi-
cation portables et mobiles
RF (émetteurs) et le ther-
momètre numérique Easy
2 en 1 00009594000000
peuvent être demandées
à PIKDARE S.r.l. en utilisant
les informations de contact
fournies dans la présente
notice. Toutefois, il est
conseillé de maintenir le
thermomètre à une distance
adéquate (au moins 1 m)
des téléphones mobiles ou
autres appareils de commu-
nications RF an de réduire
les interférences possibles.
Champs
magné-
tiques à
fréquence
NOMINALE
CEI 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz ou 60 Hz
a
) L’appareil a été conçu pour être utilisé dans des environ-
nements de soin à domicile et professionnels, et exclusive-
ment dans les chambres des patients et dans les services
destinés au traitement ou au diagnostic ambulatoire dans
les hôpitaux et les cliniques. Les limites d’acceptation
d’IMMUNITÉ les plus restrictives ont été prises en compte
et appliquées.
b
) Avant application d’une modulation.
c
) Ce niveau de test implique une distance minimale d’au
moins 15 cm entre le thermomètre numérique Easy 2 en
1 00009594000000 et les sources de champs magné-
tiques de fréquence électrique.
Document N°: JDMT-7004-002
Article N°: 001
Version: Z
Date de publication: 2017.12
EN
FR
0197
0197
0197

TERMOMETRO DIGITALE
CLINICO EASY 2 IN 1
ISTRUZIONI PER L’USO
Seguire le istruzioni per l’uso
AVVERTENZE
• Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste
istruzioni per consultazioni future.
• Prima di utilizzare il termometro per la prima volta e dopo
ogni misurazione pulire e disinfettare la sonda facendo
riferimento al paragrafo“Pulizia e disinfezione”.
• Il termometro non è impermeabile.
• Conservarlo in un luogo sicuro e fuori dalla portata di
bambini e persone con ridotte capacità cognitive. Non
lasciare mai bambini o persone con ridotte capacità co-
gnitive senza sorveglianza durante la misurazione della
temperatura. La punta del termometro può costituire un
pericolo se collocata in prossimità degli occhi. Il termo-
metro contiene piccole parti che possono causare soo-
camento o lesioni interne in caso di ingestione.
• Il termometro è progettato per la misurazione diretta del-
la temperatura corporea ed è destinato esclusivamente
all’utilizzo per via rettale e ascellare.
• L’apparecchio è destinato all’uso clinico o domestico su
persone di tutte le età.
• In caso di urti, cadute o dubbi in merito al funzionamen-
to del prodotto, contattare il distributore. Non tentare di
eettuare misurazioni con il termometro bagnato, poiché
ciò potrebbe determinare letture imprecise.
• Non tentare di riparare il termometro.
• In caso di dubbi, o qualora la temperatura dovesse salire,
rivolgersi al proprio medico. L’autodiagnosi può causare
un peggioramento di malattie in corso.
• Dopo l’uso, riporre il termometro in un luogo fresco e
asciutto, riparato dalla polvere e rispondente ai limiti
ambientali specicati nelle istruzioni per l’uso. Se l’appa-
recchio è stato conservato a temperature non rientranti
nell’intervallo 5 °C 35 °C (41 °F 95 °F), lasciarlo in un
ambiente con temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C (41
°F 95 °F) per 15 minuti circa prima di utilizzarlo.
• Se non si prevede di utilizzare l’apparecchio per periodi
prolungati, rimuovere la batteria.
• Non collocare la batteria del termometro in prossimità di
fonti di calore estremo, poiché potrebbe esplodere.
• Il posizionamento corretto del termometro è fondamen-
tale per l’accuratezza di misura della temperatura. Evitare
di assumere bevande molto calde o fredde, di svolgere at-
tività sica, fare il bagno o la doccia o fumare nei 15 minuti
precedenti alla misurazione della temperatura.
• Per assicurare una misurazione corretta della temperatura,
seguire le istruzioni riportate di seguito.
Fig. 1
Sonda
Fig. 2A Fig. 2B Fig. 2C Fig. 2D
Pulsante di accensione/
spegnimento
Display LCD
Tipo di misurazione
Pulsante di impostazione
Fig. 2
COMMUTAZIONE DELLA SEDE DI MISURAZIONE
L’apparecchio dispone di due modalità di misurazione
commutabili, corrispondenti alle sedi di misurazione ascel-
lare e rettale.
Con il termometro spento, tenere premuto il pulsante di
accensione/spegnimento per 2 secondi circa. Quando
viene indicata la sede di misurazione, rilasciare il pulsante
di accensione/spegnimento e premere il pulsante di im-
postazione del tipo di misurazione entro 2 secondi. Il ter-
mometro commuta tra modalità di misurazione ascellare
e modalità rettale. La sede di misurazione selezionata lam-
peggia. In alternativa, per cambiare la sede di misurazione
è possibile premere per 2 secondi il pulsante di impostazio-
ne del tipo di misurazione entro 3 secondi dall’attivazione
della modalità di misurazione.
SELEZIONE DELLE UNITÀ DI MISURA (°C o °F)
Con il termometro spento, tenere premuto il pulsante di
accensione/spegnimento per 4 secondi circa per passare
in modalità di commutazione, quindi rilasciare il pulsante
di accensione/spegnimento e modicare l’impostazione
corrente mediante il pulsante di impostazione del tipo di
misurazione entro 2 secondi.
ISTRUZIONI PER L’USO
Premere il pulsante di accensione/spegnimento accanto
al display a cristalli liquidi (LCD). Il termometro emette un
segnale acustico mentre viene visualizzata la schermata
completa, seguita dall’indicazione dell’ultima temperatura
misurata. Dopo la visualizzazione della temperatura salvata
in memoria, il termometro entra in modalità di misurazione
(l’indicazione °C/°F lampeggia).
Posizionare il termometro nella sede desiderata (retto o
ascella).
a) Uso rettale (10 s): inserire delicatamente il sensore per 1
cm nel retto. Al termine della misurazione, il termometro
emette 4 lunghi segnali acustici se la temperatura mi-
surata è inferiore a 38 °C e 12 segnali acustici brevi se la
temperatura è pari o superiore a 38 °C.
b) Uso ascellare (1 minuto): Asciugare l’ascella con un
panno. Posizionare la sonda nell’incavo dell’ascella e
tenere il braccio ben premuto contro il corpo. Al ter-
mine della misurazione, il termometro emette 4 lunghi
segnali acustici se la temperatura misurata è inferiore a
37,5 °C e 12 segnali acustici brevi se la temperatura è pari
o superiore a 37,5 °C.
Il simbolo dei gradi lampeggia durante tutto il processo
di misurazione. Quando il lampeggio si interrompe, viene
emesso un segnale acustico per 4 secondi circa. La tempe-
ratura misurata viene visualizzata sul display LCD insieme
alla sede di misurazione selezionata.
4. Per prolungare la durata della batteria, al termine della
misurazione premere il pulsante di accensione/spegni-
mento per alcuni secondi per spegnere l’apparecchio.
Se non si eettua alcuna operazione, l’apparecchio si
spegne automaticamente dopo 3 minuti circa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- Se viene visualizzata l’indicazione Lo °C (Lo °F),signica
che la temperatura misurata dal termometro è inferiore
a 34,0 °C (93,2 °F)
- Se viene visualizzata l’indicazione Hi °C (Hi °F), signica
che la temperatura misurata dal termometro è superiore
a 42,9 °C (109,9 °F)
In tali casi, si consiglia di spegnere e riaccendere il termome-
tro. Accertarsi che abbia completato il ciclo di attivazione so-
pra descritto. Quindi riposizionarlo nella sede di misurazione
per eseguire una nuova misurazione.
- Se viene visualizzata l’indicazione“Err”, il termometro non
funziona correttamente. Contattare l’assistenza clienti o il
distributore di zona.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1. Quando viene visualizzato“ ”sul display LCD, è neces-
sario sostituire la batteria.
2. Inserire una moneta nella scanalatura del coperchio.
Ruotare il coperchio della batteria in senso antiorario
nché non si apre. (Vedere Fig. 2A)
4. Aiutarsi con uno strumento non metallico come una
penna per rimuovere la batteria vecchia dal vano batte-
ria. (Vedere Fig. 2B). Smaltire la batteria in conformità alle
indicazioni riportate in fondo al presente libretto.
5. Inserire una nuova batteria a bottone di tipo CR1632 da
3,0 VCC o equivalente nel vano batteria, con la faccia del
polo positivo
rivolta verso l’alto. (Vedere Fig. 2C).
6. Con una moneta o un oggetto simile, ruotare il coperchio
in senso orario no a portare il simbolo in corrispon-
denza di . (Vedere Fig. 2D)
Il coperchio del vano batteria e le batterie devono essere
tenuti fuori dalla portata dei bambini, poiché le piccole
parti possono essere causa di soocamento o avvelena-
mento grave e lesioni interne in caso di ingestione.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Utilizzare un panno morbido inumidito con alcol o un co-
mune disinfettante per pulire e disinfettare il termometro
e la sonda prima e dopo ogni utilizzo. Non utilizzare de-
tergenti abrasivi, solventi o benzene, in quanto potrebbero
danneggiare l’involucro del termometro con conseguenti
contaminazioni da parte di queste sostanze. Questo stru-
mento non è impermeabile: l’immersione in acqua può
danneggiarlo e comprometterne irreparabilmente il fun-
zionamento.
PRECAUZIONI
Se si verica una o più delle seguenti circostanze, si po-
trebbe determinare un degrado delle prestazioni dell’ap-
parecchio:
- Utilizzo in ambienti con livelli di temperatura e umidità
non rientranti negli intervalli previsti dal produttore.
- Conservazione in ambienti con livelli di temperatura
e umidità non rientranti negli intervalli previsti dal pro-
duttore.
- Urto meccanico (ad esempio in caso di caduta) o danneg-
giamento del sensore.
- Temperatura del paziente inferiore alla temperatura am-
biente.
- Si prega di vericare la taratura del termometro ogni 2
anni. Contattare l’assistenza clienti o il distributore di zona
LEGENDA SIMBOLI
Marchio CE con numero di registrazione dell'Or-
ganismo noticato. Ciò indica la conformità della
Direttiva europee 93/42/CEE sui Dispositivi medici.
Attenzione
Nome e recapito del produttore
Questo prodotto soddisfa le prescrizioni generali
relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni
essenziali indicate nel test di condizionamento IP22
(protezione contro oggetti estranei solidi di 12,5 mm
e superiori e contro il gocciolamento d'acqua ver-
ticale quando il rivestimento è piastrellato no a 15°).
Informazioni sullo smaltimento: in caso di smalti-
mento dell'articolo, attenersi alle normative vigenti.
I dettagli sono reperibili presso le autorità locali.
Smaltimento delle batterie
Tipo di protezione della parte applicata contro
scosse elettriche, parte applicata di tipo BF.
Rappresentante europeo autorizzato
Riciclo della carta
SPECIFICHE
Intervallo di misurazione: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2
°F) - Possibilità di commutazione °C/°F
Accuratezza: ±0,1 °C (±0,2 °F) nell’intervallo 35,5 °C 42,0 °C
(95,9 °F 107,6 °F) nell’intervallo di temperature ambiente
di utilizzo di 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C (±0,4
°F) per altro intervallo di temperatura di misurazione e di
temperatura ambiente di utilizzo
Modalità operativa: modalità diretta
Memoria: ultimo valore misurato
Batteria: Una batteria a bottone di tipo CR1632 da 3,0 VCC
Durata della batteria: 1000 cicli
Dimensioni: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Peso: circa 22 grammi batteria inclusa
Aspettativa di durata: 10.000 cicli
Intervallo di temperatura ambiente di utilizzo:
Temperatura: 5 °C 35 °C
Umidità relativa: 15% 95%
Pressione atmosferica: 700 hPa 1060 hPa
Grado di protezione IP: IP22: livello di protezione contro
l’ingresso di corpi solidi di dimensioni/diametro ≥ 12 mm
e liquidi con caduta di gocce d’acqua no a 15° dalla ver-
ticale.
Condizioni di conservazione e trasporto: Temperatura: -25
°C 55 °C (-13 °F 131 °F), umidità: umidità relativa ≤90%
senza condensa.
Data di fabbricazione:
La data di fabbricazione del prodotto può essere ricavata
dal codice del lotto: 10AAMMXXXX (laddove: AA=anno;
MM=mese; XXXX=numero progressivo).
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni per l’uso.
La garanzia non sarà pertanto applicata in caso di danni
derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia
alle speciche previsioni delle normative nazionali applica-
bili nel paese d’acquisto, ove previste.
Conforme alla direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE,
come modicata dalla direttiva 2007/47/CE.
Conforme alla norma EN 12470-3:2000+ A1:2009
Termometri clinici – Parte 3: termometri elettrici compatti
(a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispositivo
di massima.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA
DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap-
parecchio indica che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato sepa-
ratamente dai riuti domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta dierenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivendi-
tore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchia-
tura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio suc-
cessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce a evitare possibili eetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è com-
posto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti
i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale
di smaltimento riuti, o al negozio in cui è stato eettuato
l’acquisto.
CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA EUROPEA
2006/66/CE
Il simbolo del cestino barrato riportato sulle bat-
terie o sulla confezione del prodotto indica che,
alla ne della propria vita utile, esse non possono essere
smaltite nei riuti domestici. Devono essere trattate sepa-
ratamente dai riuti domestici, conferendole in un centro
di raccolta dierenziata o riconsegnandole al rivenditore al
momento dell’acquisto di pile ricaricabili o non ricaricabili
nuove equivalenti. L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb,
posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza con-
tenuta nella pila: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Piombo.
L’utente è responsabile del conferimento delle batterie a
ne vita presso appropriate strutture di raccolta, al ne di
agevolarne il trattamento e il riciclo. Eseguendo corretta-
mente la raccolta dierenziata per l’avvio successivo delle
batterie usate al riciclo, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile, si contribuisce a evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e si fa-
vorisce il riciclo delle sostanze e dei materiali delle batterie.
L’inosservanza delle disposizioni sullo smaltimento delle
batterie può avere conseguenze negative per l’ambiente
Phenom-
enon Professional healthcare
facilities
a
)
ENVIRON-
MENT
DOMESTIC
a
)
RF EMIS-
SIONS
conducted
and
radiated
a
)CISPR 11
Group 1
Class B
Harmonic
distortion
and
voltage
uctu-
ations/
ickers
Not Applicable
a) The device is designed to be used in the domestic environ-
ment or in professional healthcare facilities and can be used
exclusively in hospital wards and rooms allocated for outpa-
tient treatment/diagnosis in hospitals and clinics. The most
restrictive acceptable limits for Group 1 Class B (CISPR 11) were
considered and applied.
Manufacturer’s declaration and guidelines - Electromagnet-
ic immunity - Port: Enclosure
Phenom-
enon
Immunity test levels
Profes-
sional
healthcare
facilities
ENVIRON-
MENT
DOMESTIC
a
)
ELECTRO-
STATIC
DISCHARG-
ES
IEC 61000-
4-2
± 8kV contact
± 2 kV, ±4kV ±, ±8 kV,
±15 kV air
Radiated
radio
frequency
electro-
magnetic
elds
IEC 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80MHz –
2.7GHz
80% AM at
1kHz
Fields close
to wireless
radio
frequency
commu-
nication
devices
IEC 61000-
4-3
COMPLIANT
NOTE: it is possible to request
further information on the dis-
tances of separation between
portable and mobile radio
frequency communication
devices (transmitters) and
Digital Thermoometer Easy 2
in 1 00009594000000 by
contacting PIKDARE S.r.l. using
the contact details provided
in these instructions. It is nev-
ertheless advisable to keep
the thermometer at a suitable
distance (at least 1 m) from
mobile phones or other RF
communication devices in or-
der to minimise any potential
interference.
Magnetic
elds at
NOMINAL
grid
frequency
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz or 60 Hz
a
) The device is designed to be used in the domestic environ-
ment or in professional healthcare facilities, exclusively in
hospital wards and rooms allocated for outpatient treatment/
diagnosis in hospitals and clinics. The most restrictive accept-
able limits were considered and applied in the immunity tests.
b
) Before application of modulation.
c
) This test level involves a minimum distance of at least
15 cm between Digital Thermoometer Easy 2 in 1
00009594000000 and sources of magnetic elds at the grid
frequency.
Document No. :JDMT-7004-002
Article No.: 001
Version: Z
Date of Issue: 2017.12
CLINICAL DIGITAL
THERMOMETER EASY
2 IN 1
INSTRUCTIONS FOR USE
Follow the Instructions for use
WARNINGS
• Please read the instructions carefully before use and keep
them for future reference.
• Before using the rst time and after every measurement,
clean and sanitize the probe (please refer to the ‘cleaning
and disinfection’section).
• The thermometer is not waterproof.
• Keep in a safe place and out of the reach of children and
persons with cognitive limitation. Never leave children or
persons with cognitive limitations alone while measuring
temperature. The thermometer tip can be dangerous if
placed near the eyes. The thermometer contains small
parts which can cause suocation or internal lesions if
swallowed.
• The thermometer is intended for the direct measurement
of body temperature: it is intended for rectal and axillary
use only.
• The device is intended for clinical or home use on people
of all ages.
• In the case of knocking, falls or doubts about the ope-
ration of the product, contact the distributor. Do not at-
tempt measurements when the thermometer is wet as
this may result in inaccurate readings.
• Do not try to repair the thermometer.
• In case of doubts or if the temperature rises, contact your
physician. Self-diagnosis may lead to the worsening of exi-
sting disease conditions.
• After use, store the thermometer in a cool, dry place, away
from dust, according to the environmental limitation spe-
cied in the instruction for use. If the unit has been stored
at temperatures outside the range 5°C 35°C (41°F
95°F), leave it in 5°C 35°C (41°F 95°F) ambient tempe-
rature for about 15 minutes before using it.
• Remove battery from the device when not in operation
for a long time.
• Do not place thermometer battery near extreme heat as
it may explode.
• It is essential to position the thermometer correctly to
accurately measure ones temperature. Refrain from drin-
king hot or cold beverages, performing physical exercise,
taking a bath or shower or smoking in the 15 minutes
before taking a measurement.
• To ensure that ones temperature is measured correctly,
follow the instructions below:
Fig. 1
Probe
Fig. 2A Fig. 2B Fig. 2C Fig. 2D
On/O Button
LCD
Measurement Type
Set Button
Fig. 2
MEASURING SITE SWITCHABLE
The measuring site can be switched between axillary mode
and rectal mode.
With the thermometer o, press and hold the On/O but-
ton for approximately 2 seconds and the measuring site
will be displayed.Then release the On/O button and press
the measurement type set button in 2 seconds, the measu-
re site will change between axillary mode and rectal mode
and the selected site will ash. Alternatively, you can swi-
tch the measuring site by pressing the measurement type
button for 2 seconds. Please note you must place the ther-
mometer at the selected measurement site location within
3 seconds to prevent deactivation of the selected mode.
SELECTING °C/°F SCALE
With the thermometer o, press and hold the On/O but-
ton for approximately 4 seconds to enter into the unit swi-
tch mode, then release the On/O button, current setting
by pressing the measurement type button for 2 seconds.
INSTRUCTION FOR USE
Press the On/O button next to the LCD display. You will
hear a tone sound and then the main screen will show,
followed by the last recorded temperature. After showing
the memory temperature, the thermometer is now in the
measurement mode (°C/°F blinking).
Position the thermometer in desired location (rectum or
armpit).
a) Rectal Use (10 sec): Gently insert sensor approximately
1cm into rectum. At the end of the measurement the
thermometer makes 4 long beeps, if the temperature
is below 38°C and 12 short beeps if the temperature is
38°C or higher.
b) Armpit Use (1 minute): Wipe armpit dry. Place probe un-
der the armpit and keep arm pressed rmly at side. At
the end of the measurement the thermometer makes
4 long beeps if the temperature is below 37.5°C and 12
short beeps if the temperature is 37.5°C or higher.
The degree sign ashes throughout the measuring pro-
cess. When ashing stops, an alarm will beep for approxi-
mately 4 seconds. The measurement will be displayed on
the LCD with selected measurement site.
4. To prolong the battery life, press the on/o button for
a few seconds the On/O Button to turn the unit o
after testing is complete. If no action is taken, the unit will
automatically turn o after about 3 minutes.
TROUBLESHOOTING
- Lo °C (Lo °F) if the thermometer measures below 34.0 °C
(93.2 °F)
- Hi °C (Hi °F) if the thermometer measures above 42.9 °C
(109.9 °F)
If this is the case, we advise that you switch the thermometer
o and then on again. Make sure it has completed the acti-
vation cycle described above. Now place it once again in the
measurement site to take a new measurement.
- “Err” if the thermometer is not working correctly. Contact
customer services or the local distributor.
BATTERY REPLACEMENT
1. Replace the battery when“ ”appears in the LCD display.
2. Place a coin on the top of the cover. Turn the battery
anti-clockwise until the cover is open. (See Fig. 2A)
4. Use a non-metal instrument, such as a pen, to remove
the old battery from the battery holder (See Fig. 2B).
Discard the battery in line with the instructions at the
end of this manual.
5. Place a new 3.0V DC button type CR1632, or equivalent
into the chamber with positive
side facing up.(See Fig. 2C).
6. With a thin pin, turn the cover clockwise until the sym-
bol faces towards the symbol. (See Fig. 2D)
Battery cover and batteries must be kept out of reach of
children as small parts can cause suocation or result in
serious poisoning and internal lesions if swallowed.
CLEANING AND DISINFECTION
Use a soft cloth moistened with alcohol or a common
disinfectant to clean and disinfect the thermometer and
probe before and after every use. Do not use abrasive de-
tergents, solvents or benzenes as they may damage the
enclosure of the thermometer, which may consequently
be contaminated by these substances. This instrument is
5. Introduire une nouvelle pile bouton de type CR1632 de
3.0 VDC ou équivalente dans le compartiment à pile avec
la face du pôle positif
tournée vers le haut. (Voir Fig. 2C).
6. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un objet similaire,
tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le symbole coïncide avec . (Voir Fig. 2D).
Le couvercle du compartiment à pile et les piles doivent
être tenus hors de la portée des enfants, car les petites
pièces peuvent entraîner un risque d’étouement ou
d’empoisonnement grave ainsi que des blessures aux or-
ganes internes en cas d’ingestion.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Utiliser un chion doux imbibé d’alcool ou de désinfectant
commun pour nettoyer et désinfecter le thermomètre et
la sonde avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs, de solvants ou de benzène, car ils
pourraient endommager le boîtier du thermomètre et pro-
voquer une contamination par ces substances. Cet instru-
ment n’est pas étanche: son immersion dans l’eau risque
de l’endommager et de compromettre irrémédiablement
son fonctionnement.
PRÉCAUTIONS
La présence d’une ou de plusieurs des circonstances
suivantes risque d’entraîner une dégradation des perfor-
mances de l’appareil:
- Utilisation dans des environnements dont les niveaux de
température et d’humidité ne sont pas compris dans les
plages spéciées par le fabricant.
- Conservation dans des environnements dont les niveaux
de température et d’humidité ne sont pas compris dans
les plages spéciées par le fabricant.
- Choc mécanique (par exemple en cas de chute) ou en-
dommagement du capteur.
- Température du patient inférieure à la température am-
biante.
- Il est recommandé de vérier l’étalonnage du thermo-
mètre tous les 2 ans. Contacter le service client ou le
distributeur local.
LÉGENDE DES SYMBOLES
Marquage CE avec numéro d'enregistrement de
l'organisme notié. Il indique la conformité aux
exigences essentielles de la directive européenne
93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Avertissement
Nom et adresse du fabricant
Ce produit répond aux critères de base de sécurité et
de performances essentielles mentionnés dans le test
de conditionnement IP22 (indice de protection contre
les corps étrangers solides de 12,5 mm et plus et
contre l'égouttement d'eau vertical lorsque le revête-
ment est carrelé jusqu'à 15°).
Informations sur l'élimination: en cas d'élimination
du produit, se conformer aux réglementations en
vigueur. Pour plus de détails, s'adresser aux autori-
tés locales.
Élimination des piles
Type de protection de la partie appliquée contre
les chocs électriques, partie appliquée de type BF.
Représentant européen autorisé
Recyclage du papier
SPÉCIFICATIONS
Plage de mesure : 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Possibilité de commutation °C/°F
Précision : ±0,1 °C (±0,2 °F) dans la plage 35,5 °C 42,0 °C
(95,9 °F 107,6 °F) dans la plage de température ambiante
d’utilisation de 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C (±0,4
°F) pour toute autre plage de température de mesure et de
température ambiante d’utilisation
Mode de fonctionnement: mode direct
Mémoire: dernière valeur mesurée
Pile: Une pile bouton de type CR1632 de 3.0 VDC
Durée de vie de la pile: 1000 cycles
Dimensions: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Poids : environ 22 grammes pile incluse
Durée de vie prévue: 10000 cycles
Plage de température ambiante d’utilisation :
Température : 5 °C 35 °C
Humidité relative : 15% 95%
Pression atmosphérique : 700 hPa 1060 hPa
Indice de protection IP: IP22: niveau de protection contre
la pénétration de corps solides de dimensions/diamètre
≥ 12 mm et liquides avec un égouttement d’eau vertical
jusqu’à 15°.
Conditions de conservation et de transport: Température :
-25 °C 55 °C (-13 °F 131 °F), humidité: humidité relative
≤90% sans condensation.
Date de fabrication:
La date de fabrication du produit est indiquée dans le
code du lot: 10AAMMXXXX (où: AA=année ; MM=mois ;
XXXX=numéro progressif).
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les indi-
cations gurant dans la notice d’emploi.
La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dom-
mages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou
d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé-
fauts de conformité, consulter les conditions prévues par
les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le
pays d’achat.
Conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs
médicaux, modiée par la directive 2007/47/CE.
Conforme à la norme EN 12470-3:2000+A1:2009
Thermomètres médicaux – Partie 3: Thermomètres élec-
triques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec
dispositif à maximum.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIREC
TIVE2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil
indique que ce produit, à la n de sa propre vie
utile, devra être traité séparément des autres
déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un
centre de collecte sélective pour les appareillages élec-
triques et électroniques, ou bien le remettre au reven-
deur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent.
L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la
n de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Le tri
sélectif adapté visant à envoyer l’appareil que l’on n’uti-
lise plus au recyclage, au traitement et à la mise au rebut
compatible avec l’environnement contribue à éviter de
possibles eets négatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont est composé le
produit. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur
les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où
l’appareil a été acheté.
CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2006/66/CE
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur les
piles ou sur l’emballage du produit indique qu’à
la n de leur vie, elles doivent être éliminées séparément
des ordures ménagères. Il faut donc les apporter dans un
centre de collecte sélective ou les remettre au revendeur
lors de l’achat de piles rechargeables ou non rechargeables
neuves équivalentes. Le symbole chimique Hg, Cd, Pb,
éventuellement présent sur la poubelle barrée, indique
le type de substance que contient la pile : Hg=Mercure,
Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable
du retour des piles, à la n de leur vie, aux structures de
e la salute umana. Per informazioni più dettagliate sui si-
stemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento riuti, oppure al negozio presso cui è stato
eettuato l’acquisto delle batterie.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
I dispositivi elettromedicali necessitano di precauzioni spe-
ciali in materia di compatibilità elettromagnetica e devono
essere installati e messi in funzione secondo le informazio-
ni di compatibilità elettromagnetica fornite. Interferenza di
frequenze radio/elettromagnetiche (CEM/RFI): le letture
possono subire interferenze se l’apparecchio viene utilizza-
to in un campo elettromagnetico con radiofrequenza pari
o superiore a 10 Volt per metro, ma le prestazioni dell’appa-
recchio non saranno compromesse in modo permanente.
Mantenere il termometro ad almeno 1 m di distanza dai
trasmettitori a radiofrequenza per evitare interferenze.
Il termometro digitale Easy 2 in 1 00009594000000 è pro-
gettato per essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico
con le caratteristiche sotto specicate. L'acquirente o utilizza-
tore del termometro digitale Easy 2 in 1 00009594000000
è tenuto ad assicurarsi che l'apparecchio venga utilizzato in
un ambiente conforme a tali speciche.
Dichiarazione del produttore e linee guida - emissioni
elettromagnetiche
Fenomeno Strutture sanitarie profes-
sionali
a
)
AMBIENTE
DOMESTI-
CO
a
)
EMISSIONI
in radio-
frequenza
condotte e
irradiate
a
)CISPR 11
Gruppo 1
Classe B
Distorsione
armonica e
uttuazioni
di tensio-
ne/icker
(sfarfalla-
mento)
Non applicabile
a) L'apparecchio è progettato per l'uso in ambiente domesti-
co o in strutture sanitarie professionali e può essere utiliz-
zato esclusivamente nelle camere di degenza e in reparti
destinati al trattamento o alla diagnosi ambulatoriale di
ospedali e cliniche. Sono stati considerati e applicati i limiti
di accettazione più restrittivi previsti per il Gruppo 1 Classe
B (CISPR 11).
Dichiarazione del produttore e linee guida - Immunità
elettromagnetica - Porta: involucro
Fenomeno
Livelli prova immunità
Strutture
sanitarie
professio-
nali
AMBIENTE
DOMESTI-
CO
a
)
SCARICHE
ELETTRO-
STATICHE
IEC 61000-
4-2
± 8 kV contatto
± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV,
±15 kV aria
Campi
elettroma-
gnetici a
radiofre-
quenza
irradiati
IEC 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80% AM a
1 kHz
Campi in
prossimità
di appa-
recchiature
di comu-
nicazione
wireless in
radiofre-
quenza
IEC 61000-
4-3
CONFORME
NOTA: è possibile richiedere
ulteriori informazioni sulle
distanze di separazione tra
apparecchi di comunicazio-
ne a radiofrequenza portatili
e mobili (trasmettitori) e il
termometro digitale Easy 2
in 1 00009594000000
contattando PIKDARE S.r.l.
mediante i recapiti riportati
nel presente libretto. Si con-
siglia comunque di man-
tenere il termometro a una
distanza adeguata (almeno
1 m) da telefoni cellulari o
altri apparecchi di comuni-
cazione a radiofrequenza,
al ne di ridurre le possibili
interferenze.
Campi ma-
gnetici alla
frequenza
NOMINALE
di rete
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz o 60 Hz
a
) L'apparecchio è progettato per l'uso in ambiente domestico
o in strutture sanitarie professionali e può essere utilizzato
esclusivamente nelle camere di degenza e in reparti desti-
nati al trattamento o alla diagnosi ambulatoriale di ospedali
e cliniche. Nelle prove di immunità sono stati considerati e
applicati i limiti di accettazione più restrittivi.
b
) Prima della modulazione.
c
) Questo livello di prova presuppone una distanza minima
di almeno 15 cm tra il termometro digitale Easy 2 in 1
00009594000000 e le sorgenti di campi magnetici alla fre-
quenza di rete.
Documento N.: JDMT-7004-002
Articolo N.: 001
Versione: Z
Data di pubblicazione: 2017.12
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE
MÉDICAL EASY 2 EN 1
NOTICE D’EMPLOI
Suivre la notice d’emploi
AVERTISSEMENTS
• Lire attentivement cette notice avant l’utilisation et la
conserver pour toute consultation ultérieure.
• Avant d’utiliser le thermomètre pour la première fois et
après chaque mesure, nettoyer et désinfecter la sonde
en suivant les indications reportées au paragraphe
«Nettoyage et désinfection».
• Le thermomètre n’est pas étanche.
• Le conserver dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants et des personnes ayant des capacités cognitives
réduites. Ne jamais laisser les enfants ou des personnes
ayant des capacités cognitives réduites sans surveillance
pendant la mesure de la température. La pointe du ther-
momètre peut représenter un danger si elle est placée
près des yeux. Le thermomètre contient de petites pièces
pouvant entraîner un risque d’étouement ou de bles-
sures aux organes internes en cas d’ingestion.
• Le thermomètre est conçu pour la mesure directe de la
température corporelle et il est uniquement destiné à
une utilisation rectale et axillaire.
• L’appareil est destiné à un usage médical ou domestique
sur des personnes de tout âge.
• En cas de chocs, de chutes ou de doutes sur le fonction-
nement du produit, contacter le distributeur. Ne pas es-
sayer de prendre la température si le thermomètre est hu-
mide, car cela pourrait donner lieu à des relevés inexacts.
• Ne pas essayer de réparer le thermomètre.
• En cas de doute, ou si la température augmente, consulter
son médecin. L’autocontrôle peut entraîner une aggrava-
tion de la maladie en cours.
• Après utilisation, ranger le thermomètre dans un endroit
frais et sec, à l’abri de la poussière et conforme aux limites
environnementales spéciées dans la notice d’emploi. Si
l’appareil a été conservé à des températures non com-
prises dans la plage 5 °C 35 °C (41 °F 95 °F), le laisser
dans un environnement où la température est comprise
entre 5 °C et 35 °C (41 °F 95 °F) pendant 15 minutes
environ avant de l’utiliser.
• Si l’on envisage de ne pas utiliser l’appareil pendant des
périodes prolongées, retirer la pile.
• Ne pas placer la pile du thermomètre près d’une source
de chaleur très élevée, car elle pourrait exploser.
• Le positionnement correct du thermomètre est fonda-
mental pour un relevé exact de la température. Éviter de
boire des boissons très chaudes ou très froides, de faire
de l’activité physique, de prendre un bain ou une douche
ou de fumer dans les 15 minutes qui précèdent la mesure
de la température.
• Pour garantir une mesure correcte de la température,
suivre les instructions reportées ci-après.
Fig. 1
Sonde
Fig. 2a Fig. 2b Fig. 2c Fig. 2d
Bouton de marche/arrêt
Écran LCD
Type de mesure
Bouton de réglage
Fig. 2
COMMUTATION DU SITE DE MESURE
L’appareil dispose de deux modes de mesure commu-
tables, correspondant aux sites de mesure axillaire et rectal.
Lorsque le thermomètre est éteint, garder enfoncé le bou-
ton de marche/arrêt pendant 2 secondes environ. Lorsque
le site de mesure est aché, relâcher le bouton marche/
arrêt et appuyer sur le bouton de réglage du type de me-
sure dans les 2 secondes. Le thermomètre passe du mode
de mesure axillaire au mode rectal ou vice-versa. Le site
de mesure sélectionné clignote. Pour modier le site de
mesure, il est également possible d’appuyer pendant 2 se-
condes sur le bouton de réglage du type de mesure dans
les 3 secondes qui suivent l’activation du mode de mesure.
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE (°C ou °F)
Lorsque le thermomètre est éteint, appuyer sur bouton de
marche/arrêt pendant 4 secondes environ pour passer au
mode de commutation, puis relâcher le bouton marche/
arrêt et modier le réglage courant à l’aide du bouton de
réglage du type de mesure dans les 2 secondes.
NOTICE D’EMPLOI
Appuyer sur le bouton marche/arrêt à côté de l’écran à cris-
taux liquides (LCD). Le thermomètre émet un signal acous-
tique lorsque l’écran complet s’ache, suivi de l’indication
de la dernière température mesurée. Après l’achage de la
température enregistrée, le thermomètre passe en mode
de mesure (l’indication °C /°F clignote).
Placer le thermomètre à l’endroit désiré (rectum ou aisselle).
a) Utilisation rectale (10 s) : introduire délicatement la
sonde dans le rectum sur 1 cm. À la n de la mesure,
le thermomètre émet 4 signaux acoustiques longs si la
température mesurée est inférieure à 38 °C et 12 signaux
acoustiques courts si la température est supérieure ou
égale à 38 °C.
b) Utilisation axillaire (1 minute): Essuyer l’aisselle à l’aide
d’une serviette. Placer la sonde dans le creux de l’aisselle
et garder le bras bien appuyé contre le corps. À la n de
la mesure, le thermomètre émet 4 signaux acoustiques
longs si la température mesurée est inférieure à 37,5 °C
et 12 signaux acoustiques courts si la température est
supérieure ou égale à 37,5 °C.
Le symbole du degré clignote pendant toute la procédure
de mesure. Lorsque le clignotement s’arrête, un signal
acoustique est émis pendant 4 secondes environ. La tem-
pérature mesurée s’ache sur l’écran LCD avec le site de
mesure sélectionné.
4. Pour prolonger la durée de vie de la pile, à la n de la
mesure, appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant
quelques secondes pour éteindre l’appareil. Si aucune
opération n’est eectuée, l’appareil s’éteint automati-
quement au bout de 3 minutes environ.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
- L’achage de l’indication Lo °C (Lo °F) signie que la
température mesurée par le thermomètre est inférieure
à 34,0 °C (93,2 °F)
- L’achage de l’indication Hi °C (Hi °F) signie que la tem-
pérature mesurée par le thermomètre est supérieure à
42,9 °C (109,9 °F)
Dans ces cas, il est recommandé d’éteindre et de rallumer le
thermomètre. S’assurer qu’il a terminé le cycle d’activation
décrit ci-dessus. Puis le replacer dans le site de mesure pour
eectuer un nouveau relevé.
- L’achage de l’indication «Err» indique que le thermo-
mètre ne fonctionne pas correctement. Contacter le ser-
vice client ou le distributeur local.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. L’achage de l’indication « » sur l’écran LCD signie
que la pile doit être remplacée.
2. Insérer une pièce de monnaie dans la fente du couvercle.
Tourner le couvercle de la pile dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’ouvre. (Voir Fig.
2A)
4. S’aider avec un objet non métallique comme un stylo
pour retirer l’ancienne pile du compartiment à piles.
(Voir Fig. 2B). Éliminer la pile conformément aux instruc-
tions gurant à la n de cette notice.
not waterproof; immersing it in water may damage it and
stop it from working.
PRECAUTION
The performance of the device may be compromised if
one or more of the following occur:
- Operation outside the manufacturer’s stated temperature
and humidity range.
- Storage outside the manufacturer’s stated temperature
and humidity range.
- Mechanical shock (for example dropping) or degraded
sensor.
- Patient temperature is below ambient temperature.
- Please check the callibration of the thermometer every
2 years. Contact the customer service or the local distri-
butor.
SYMBOL EXPLANATION
The CE marking with the Registration Number of
the Notied Body. This denotes the compliance
of European Medical Device Directive 93/42/EEC.
Caution
Manufacturer’s name and address
This product meets the basic safety and essen-
tial performance requirements indicated in the
IP22 conditioning test (protection against solid
foreign objects of 12.5mm and greater and
against vertically falling water drops when en-
closure tiled up to 15°).
Disposal information: Should you wish to dis-
pose of the article, do so in accordance with
current regulations. Details are available from
your local authority.
Battery disposal
Protection of applied part against electric
shock, Type BF applied part.
European Authorized Representative
Paper recycling
SPECIFICATIONS
Measure Range: 34.0°C -42.9°C (93.2°F -109.2°F) °C/°F switchable
Accuracy: ±0.1C (±0.2F) in the range 35.5°C 42.0°C (95.9°F
107.6°F) at 18°C 28°C (64.4°F 82.4°F) ambient opera-
ting range; ±0.2C(±0.4F) for other measuring and ambient
operating range
Operating mode: Direct Mode
Memory: Last measurement
Battery: One 3.0V DC button battery type CR1632
Battery life: 1000 cycles
Dimension: 13.5cm×3.4cm×1.7cm(L×W×H)
Weight: Approx. 22 grams including battery
Expected service life: 10.000 cycles
Ambient operating range:
Temperature: 5°C°F 35°C
Relative humidity: 15% 95%RH
Atmospheric Pressure : 700hPa 1060hPa
Ingress Protection Rating: IP22: level of protection against
the insertion of solid bodies of size/diameter ≥ 12 mm and
liquids in the presence of dripping water when tilted at 15°
compared with product.
Storage & transportation conditions: temperature: -25°C 55°C
(-13°F 131°F), humidity: ≤90%RH without condensation.
Date of manufacture:
The date of manufacture of the product may be deduced
from the batch code: 10AAMMXXXX (where: AA=year;
MM=month; XXXX=progressive number).
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect
in normal conditions of use as provided for by the in-
structions for use.
The warranty shall not therefore apply in the case of da-
mages caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of national laws applicable
in the country of purchase, where provided
Compliant with MDD 93/42/EEC, as amended by Directive
2007/47/EC.
Compliant with standard EN 12470-3:2000+ A1:2009
Clinical thermometers – Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE
DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indica-
tes that the product, at the end of its life, must be
disposed of separately from domestic waste, ei-
ther by taking it to a separate waste disposal site for electri-
cs and electronic appliances or by returning it to your
dealer when you buy another similar appliance. The user
is responsible for taking the appliance to a special waste
disposal site at the end of its life. If the disused appliance
is collected correctly as separate waste, it can be recycled,
treated and disposed of ecologically; this avoids a negative
impact on both the environment and health, and contri-
butes towards the recycling of the product’s materials. For
further information regarding the waste disposal services
available, contact your local waste disposal agency or the
shop where you bought the appliance.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EC
DIRECTIVE 2006/66/EC
The crossed bin symbol on the batteries or pro-
duct pack indicates that, at the end of their life,
they must not be disposed of as urban refuse. They must
be disposed of separately from domestic waste, either by
taking them to a separate waste disposal site for batteries
or by returning them to your dealer when you buy similar
rechargeable or non-rechargeable batteries. The chemical
symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol,
indicate the type of substance contained in the batteries:
Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led. The user is responsible
for taking the batteries to a special waste disposal site at the
end of their life, so that they can be treated and recycled. If
the spent batteries are collected correctly as separate waste,
they can be recycled, treated and disposed of ecologically;
this avoids a negative impact on both the environment and
human health, and contributes towards the recycling of
the batteries’ substances. Non-compliance with the norms
on battery disposal damages the environment and human
health. For further information regarding the waste disposal
services available, contact your local waste disposal agency
or the shop where you bought the batteries.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Electromedical devices come with specic precautions in
terms of electromagnetic compatibility and must be instal-
led and prepared for use according to the following EMC
information. Electromagnetic/ radio frequency interferen-
ce (EMC/RFI): the readings may be subject to interference if
the device is used in an electromagnetic eld with a radio
frequency of ≥ 10 Volts/metre but the instrument’s eecti-
veness will not be compromised permanently. Keep the
thermometer at a distance of at least 1 m from RF transmit-
ters in order to avoid radio frequency interference.
Digital Thermoometer Easy 2 in 1 00009594000000 is de-
signed to be used in an electromagnetic environment with the
characteristics specied below. Purchasers or users of Digital
Thermoometer Easy 2 in 1 00009594000000 must ensure
that the instrument is used in an environment that meets these
specications.
Manufacturer’s declaration and guidelines - electromag-
netic emissions
collecte appropriées an de faciliter leur traitement et
leur recyclage. Un tri sélectif adéquat, visant à envoyer les
piles épuisées au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter les
eets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
humaine et favorise le recyclage des substances et des ma-
tériaux dont les piles sont composées. Le non-respect des
dispositions relatives à l’élimination des piles peut avoir des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé
humaine. Pour obtenir des informations plus détaillées sur
les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où les
piles ont été achetées.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Les appareils électromédicaux requièrent des précautions
particulières en matière de compatibilité électromagné-
tique et doivent être installés et mis en marche confor-
mément aux informations fournies sur la compatibilité
électromagnétique. Interférence de fréquences radio/élec-
tromagnétiques (CEM/RFI): les lectures peuvent subir des
interférences si l’appareil est utilisé dans un champ électro-
magnétique à radiofréquences inférieures ou égales à 10
Volts/mètre, mais les performances de l’appareil ne seront
pas compromises de manière permanente. Le thermo-
mètre doit être éloigné d’au moins 1 m des émetteurs RF
pour éviter les interférences.
Le thermomètre numérique Easy 2 en 1 00009594000000
est apte à fonctionner dans un environnement électroma-
gnétique ayant les caractéristiques spéciées ci-dessous.
L'acheteur ou l’utilisateur du thermomètre numérique Easy 2
en 1 00009594000000 est tenu de s’assurer qu’il est utilisé
dans un environnement conforme à ces spécications.
Guide et déclaration du fabricant - émissions électro-
magnétiques
Phéno-
mène Structures sanitaires
professionnelles
a
)
ENVIRON-
NEMENT
DE SOIN
À DOMI-
CILE
a
)
ÉMISSIONS
en radiofré-
quence
conduites
et irradiées
a
)CISPR 11
Groupe 1
Classe B
Distorsion
harmo-
nique et
uctua-
tions de
tension/
icker
(papillote-
ment)
Non applicable
a) L’appareil a été conçu pour être utilisé dans des environ-
nements de soin à domicile et professionnels, et exclusive-
ment dans les chambres des patients et dans les services
destinés au traitement ou au diagnostic ambulatoire dans
les hôpitaux et les cliniques. Les limites d’acceptation les
plus restrictives du Groupe 1 Classe B (CISPR 11) ont été
considérées et appliquées.
Déclaration et directives du fabricant - Immunité électro-
magnétique - Entrée: Enveloppe
Phéno-
mène
Niveaux d’essai d’immunité
Structures
sanitaires
profession-
nelles
ENVIRON-
NEMENT
DE SOIN
À DOMI-
CILE
a
)
DÉ-
CHARGES
ÉLECTROS-
TATIQUES
CEI 61000-
4-2
± 8 kV contact
± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV,
±15 kV air
Champs
électroma-
gnétiques
à radiofré-
quence
irradiés
CEI 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80% AM à
1 kHz
Champs de
proximité
par rapport
à l’équipe-
ment de
communi-
cation sans
l RF
CEI 61000-
4-3
CONFORME
REMARQUE : d’autres in-
formations concernant les
distances à respecter entre
les appareils de communi-
cation portables et mobiles
RF (émetteurs) et le ther-
momètre numérique Easy
2 en 1 00009594000000
peuvent être demandées
à PIKDARE S.r.l. en utilisant
les informations de contact
fournies dans la présente
notice. Toutefois, il est
conseillé de maintenir le
thermomètre à une distance
adéquate (au moins 1 m)
des téléphones mobiles ou
autres appareils de commu-
nications RF an de réduire
les interférences possibles.
Champs
magné-
tiques à
fréquence
NOMINALE
CEI 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz ou 60 Hz
a
) L’appareil a été conçu pour être utilisé dans des environ-
nements de soin à domicile et professionnels, et exclusive-
ment dans les chambres des patients et dans les services
destinés au traitement ou au diagnostic ambulatoire dans
les hôpitaux et les cliniques. Les limites d’acceptation
d’IMMUNITÉ les plus restrictives ont été prises en compte
et appliquées.
b
) Avant application d’une modulation.
c
) Ce niveau de test implique une distance minimale d’au
moins 15 cm entre le thermomètre numérique Easy 2 en
1 00009594000000 et les sources de champs magné-
tiques de fréquence électrique.
Document N°: JDMT-7004-002
Article N°: 001
Version: Z
Date de publication: 2017.12
EN
FR
0197
0197
0197

TERMOMETRO DIGITALE
CLINICO EASY 2 IN 1
ISTRUZIONI PER L’USO
Seguire le istruzioni per l’uso
AVVERTENZE
• Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste
istruzioni per consultazioni future.
• Prima di utilizzare il termometro per la prima volta e dopo
ogni misurazione pulire e disinfettare la sonda facendo
riferimento al paragrafo“Pulizia e disinfezione”.
• Il termometro non è impermeabile.
• Conservarlo in un luogo sicuro e fuori dalla portata di
bambini e persone con ridotte capacità cognitive. Non
lasciare mai bambini o persone con ridotte capacità co-
gnitive senza sorveglianza durante la misurazione della
temperatura. La punta del termometro può costituire un
pericolo se collocata in prossimità degli occhi. Il termo-
metro contiene piccole parti che possono causare soo-
camento o lesioni interne in caso di ingestione.
• Il termometro è progettato per la misurazione diretta del-
la temperatura corporea ed è destinato esclusivamente
all’utilizzo per via rettale e ascellare.
• L’apparecchio è destinato all’uso clinico o domestico su
persone di tutte le età.
• In caso di urti, cadute o dubbi in merito al funzionamen-
to del prodotto, contattare il distributore. Non tentare di
eettuare misurazioni con il termometro bagnato, poiché
ciò potrebbe determinare letture imprecise.
• Non tentare di riparare il termometro.
• In caso di dubbi, o qualora la temperatura dovesse salire,
rivolgersi al proprio medico. L’autodiagnosi può causare
un peggioramento di malattie in corso.
• Dopo l’uso, riporre il termometro in un luogo fresco e
asciutto, riparato dalla polvere e rispondente ai limiti
ambientali specicati nelle istruzioni per l’uso. Se l’appa-
recchio è stato conservato a temperature non rientranti
nell’intervallo 5 °C 35 °C (41 °F 95 °F), lasciarlo in un
ambiente con temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C (41
°F 95 °F) per 15 minuti circa prima di utilizzarlo.
• Se non si prevede di utilizzare l’apparecchio per periodi
prolungati, rimuovere la batteria.
• Non collocare la batteria del termometro in prossimità di
fonti di calore estremo, poiché potrebbe esplodere.
• Il posizionamento corretto del termometro è fondamen-
tale per l’accuratezza di misura della temperatura. Evitare
di assumere bevande molto calde o fredde, di svolgere at-
tività sica, fare il bagno o la doccia o fumare nei 15 minuti
precedenti alla misurazione della temperatura.
• Per assicurare una misurazione corretta della temperatura,
seguire le istruzioni riportate di seguito.
Fig. 1
Sonda
Fig. 2A Fig. 2B Fig. 2C Fig. 2D
Pulsante di accensione/
spegnimento
Display LCD
Tipo di misurazione
Pulsante di impostazione
Fig. 2
COMMUTAZIONE DELLA SEDE DI MISURAZIONE
L’apparecchio dispone di due modalità di misurazione
commutabili, corrispondenti alle sedi di misurazione ascel-
lare e rettale.
Con il termometro spento, tenere premuto il pulsante di
accensione/spegnimento per 2 secondi circa. Quando
viene indicata la sede di misurazione, rilasciare il pulsante
di accensione/spegnimento e premere il pulsante di im-
postazione del tipo di misurazione entro 2 secondi. Il ter-
mometro commuta tra modalità di misurazione ascellare
e modalità rettale. La sede di misurazione selezionata lam-
peggia. In alternativa, per cambiare la sede di misurazione
è possibile premere per 2 secondi il pulsante di impostazio-
ne del tipo di misurazione entro 3 secondi dall’attivazione
della modalità di misurazione.
SELEZIONE DELLE UNITÀ DI MISURA (°C o °F)
Con il termometro spento, tenere premuto il pulsante di
accensione/spegnimento per 4 secondi circa per passare
in modalità di commutazione, quindi rilasciare il pulsante
di accensione/spegnimento e modicare l’impostazione
corrente mediante il pulsante di impostazione del tipo di
misurazione entro 2 secondi.
ISTRUZIONI PER L’USO
Premere il pulsante di accensione/spegnimento accanto
al display a cristalli liquidi (LCD). Il termometro emette un
segnale acustico mentre viene visualizzata la schermata
completa, seguita dall’indicazione dell’ultima temperatura
misurata. Dopo la visualizzazione della temperatura salvata
in memoria, il termometro entra in modalità di misurazione
(l’indicazione °C/°F lampeggia).
Posizionare il termometro nella sede desiderata (retto o
ascella).
a) Uso rettale (10 s): inserire delicatamente il sensore per 1
cm nel retto. Al termine della misurazione, il termometro
emette 4 lunghi segnali acustici se la temperatura mi-
surata è inferiore a 38 °C e 12 segnali acustici brevi se la
temperatura è pari o superiore a 38 °C.
b) Uso ascellare (1 minuto): Asciugare l’ascella con un
panno. Posizionare la sonda nell’incavo dell’ascella e
tenere il braccio ben premuto contro il corpo. Al ter-
mine della misurazione, il termometro emette 4 lunghi
segnali acustici se la temperatura misurata è inferiore a
37,5 °C e 12 segnali acustici brevi se la temperatura è pari
o superiore a 37,5 °C.
Il simbolo dei gradi lampeggia durante tutto il processo
di misurazione. Quando il lampeggio si interrompe, viene
emesso un segnale acustico per 4 secondi circa. La tempe-
ratura misurata viene visualizzata sul display LCD insieme
alla sede di misurazione selezionata.
4. Per prolungare la durata della batteria, al termine della
misurazione premere il pulsante di accensione/spegni-
mento per alcuni secondi per spegnere l’apparecchio.
Se non si eettua alcuna operazione, l’apparecchio si
spegne automaticamente dopo 3 minuti circa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- Se viene visualizzata l’indicazione Lo °C (Lo °F),signica
che la temperatura misurata dal termometro è inferiore
a 34,0 °C (93,2 °F)
- Se viene visualizzata l’indicazione Hi °C (Hi °F), signica
che la temperatura misurata dal termometro è superiore
a 42,9 °C (109,9 °F)
In tali casi, si consiglia di spegnere e riaccendere il termome-
tro. Accertarsi che abbia completato il ciclo di attivazione so-
pra descritto. Quindi riposizionarlo nella sede di misurazione
per eseguire una nuova misurazione.
- Se viene visualizzata l’indicazione“Err”, il termometro non
funziona correttamente. Contattare l’assistenza clienti o il
distributore di zona.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1. Quando viene visualizzato“ ”sul display LCD, è neces-
sario sostituire la batteria.
2. Inserire una moneta nella scanalatura del coperchio.
Ruotare il coperchio della batteria in senso antiorario
nché non si apre. (Vedere Fig. 2A)
4. Aiutarsi con uno strumento non metallico come una
penna per rimuovere la batteria vecchia dal vano batte-
ria. (Vedere Fig. 2B). Smaltire la batteria in conformità alle
indicazioni riportate in fondo al presente libretto.
5. Inserire una nuova batteria a bottone di tipo CR1632 da
3,0 VCC o equivalente nel vano batteria, con la faccia del
polo positivo
rivolta verso l’alto. (Vedere Fig. 2C).
6. Con una moneta o un oggetto simile, ruotare il coperchio
in senso orario no a portare il simbolo in corrispon-
denza di . (Vedere Fig. 2D)
Il coperchio del vano batteria e le batterie devono essere
tenuti fuori dalla portata dei bambini, poiché le piccole
parti possono essere causa di soocamento o avvelena-
mento grave e lesioni interne in caso di ingestione.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Utilizzare un panno morbido inumidito con alcol o un co-
mune disinfettante per pulire e disinfettare il termometro
e la sonda prima e dopo ogni utilizzo. Non utilizzare de-
tergenti abrasivi, solventi o benzene, in quanto potrebbero
danneggiare l’involucro del termometro con conseguenti
contaminazioni da parte di queste sostanze. Questo stru-
mento non è impermeabile: l’immersione in acqua può
danneggiarlo e comprometterne irreparabilmente il fun-
zionamento.
PRECAUZIONI
Se si verica una o più delle seguenti circostanze, si po-
trebbe determinare un degrado delle prestazioni dell’ap-
parecchio:
- Utilizzo in ambienti con livelli di temperatura e umidità
non rientranti negli intervalli previsti dal produttore.
- Conservazione in ambienti con livelli di temperatura
e umidità non rientranti negli intervalli previsti dal pro-
duttore.
- Urto meccanico (ad esempio in caso di caduta) o danneg-
giamento del sensore.
- Temperatura del paziente inferiore alla temperatura am-
biente.
- Si prega di vericare la taratura del termometro ogni 2
anni. Contattare l’assistenza clienti o il distributore di zona
LEGENDA SIMBOLI
Marchio CE con numero di registrazione dell'Or-
ganismo noticato. Ciò indica la conformità della
Direttiva europee 93/42/CEE sui Dispositivi medici.
Attenzione
Nome e recapito del produttore
Questo prodotto soddisfa le prescrizioni generali
relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni
essenziali indicate nel test di condizionamento IP22
(protezione contro oggetti estranei solidi di 12,5 mm
e superiori e contro il gocciolamento d'acqua ver-
ticale quando il rivestimento è piastrellato no a 15°).
Informazioni sullo smaltimento: in caso di smalti-
mento dell'articolo, attenersi alle normative vigenti.
I dettagli sono reperibili presso le autorità locali.
Smaltimento delle batterie
Tipo di protezione della parte applicata contro
scosse elettriche, parte applicata di tipo BF.
Rappresentante europeo autorizzato
Riciclo della carta
SPECIFICHE
Intervallo di misurazione: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2
°F) - Possibilità di commutazione °C/°F
Accuratezza: ±0,1 °C (±0,2 °F) nell’intervallo 35,5 °C 42,0 °C
(95,9 °F 107,6 °F) nell’intervallo di temperature ambiente
di utilizzo di 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C (±0,4
°F) per altro intervallo di temperatura di misurazione e di
temperatura ambiente di utilizzo
Modalità operativa: modalità diretta
Memoria: ultimo valore misurato
Batteria: Una batteria a bottone di tipo CR1632 da 3,0 VCC
Durata della batteria: 1000 cicli
Dimensioni: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Peso: circa 22 grammi batteria inclusa
Aspettativa di durata: 10.000 cicli
Intervallo di temperatura ambiente di utilizzo:
Temperatura: 5 °C 35 °C
Umidità relativa: 15% 95%
Pressione atmosferica: 700 hPa 1060 hPa
Grado di protezione IP: IP22: livello di protezione contro
l’ingresso di corpi solidi di dimensioni/diametro ≥ 12 mm
e liquidi con caduta di gocce d’acqua no a 15° dalla ver-
ticale.
Condizioni di conservazione e trasporto: Temperatura: -25
°C 55 °C (-13 °F 131 °F), umidità: umidità relativa ≤90%
senza condensa.
Data di fabbricazione:
La data di fabbricazione del prodotto può essere ricavata
dal codice del lotto: 10AAMMXXXX (laddove: AA=anno;
MM=mese; XXXX=numero progressivo).
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni per l’uso.
La garanzia non sarà pertanto applicata in caso di danni
derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia
alle speciche previsioni delle normative nazionali applica-
bili nel paese d’acquisto, ove previste.
Conforme alla direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE,
come modicata dalla direttiva 2007/47/CE.
Conforme alla norma EN 12470-3:2000+ A1:2009
Termometri clinici – Parte 3: termometri elettrici compatti
(a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispositivo
di massima.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA
DIRETTIVA 2012/19/UE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap-
parecchio indica che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato sepa-
ratamente dai riuti domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta dierenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivendi-
tore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchia-
tura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio suc-
cessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce a evitare possibili eetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è com-
posto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti
i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale
di smaltimento riuti, o al negozio in cui è stato eettuato
l’acquisto.
CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA EUROPEA
2006/66/CE
Il simbolo del cestino barrato riportato sulle bat-
terie o sulla confezione del prodotto indica che,
alla ne della propria vita utile, esse non possono essere
smaltite nei riuti domestici. Devono essere trattate sepa-
ratamente dai riuti domestici, conferendole in un centro
di raccolta dierenziata o riconsegnandole al rivenditore al
momento dell’acquisto di pile ricaricabili o non ricaricabili
nuove equivalenti. L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb,
posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza con-
tenuta nella pila: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Piombo.
L’utente è responsabile del conferimento delle batterie a
ne vita presso appropriate strutture di raccolta, al ne di
agevolarne il trattamento e il riciclo. Eseguendo corretta-
mente la raccolta dierenziata per l’avvio successivo delle
batterie usate al riciclo, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile, si contribuisce a evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e si fa-
vorisce il riciclo delle sostanze e dei materiali delle batterie.
L’inosservanza delle disposizioni sullo smaltimento delle
batterie può avere conseguenze negative per l’ambiente
Phenom-
enon Professional healthcare
facilities
a
)
ENVIRON-
MENT
DOMESTIC
a
)
RF EMIS-
SIONS
conducted
and
radiated
a
)CISPR 11
Group 1
Class B
Harmonic
distortion
and
voltage
uctu-
ations/
ickers
Not Applicable
a) The device is designed to be used in the domestic environ-
ment or in professional healthcare facilities and can be used
exclusively in hospital wards and rooms allocated for outpa-
tient treatment/diagnosis in hospitals and clinics. The most
restrictive acceptable limits for Group 1 Class B (CISPR 11) were
considered and applied.
Manufacturer’s declaration and guidelines - Electromagnet-
ic immunity - Port: Enclosure
Phenom-
enon
Immunity test levels
Profes-
sional
healthcare
facilities
ENVIRON-
MENT
DOMESTIC
a
)
ELECTRO-
STATIC
DISCHARG-
ES
IEC 61000-
4-2
± 8kV contact
± 2 kV, ±4kV ±, ±8 kV,
±15 kV air
Radiated
radio
frequency
electro-
magnetic
elds
IEC 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80MHz –
2.7GHz
80% AM at
1kHz
Fields close
to wireless
radio
frequency
commu-
nication
devices
IEC 61000-
4-3
COMPLIANT
NOTE: it is possible to request
further information on the dis-
tances of separation between
portable and mobile radio
frequency communication
devices (transmitters) and
Digital Thermoometer Easy 2
in 1 00009594000000 by
contacting PIKDARE S.r.l. using
the contact details provided
in these instructions. It is nev-
ertheless advisable to keep
the thermometer at a suitable
distance (at least 1 m) from
mobile phones or other RF
communication devices in or-
der to minimise any potential
interference.
Magnetic
elds at
NOMINAL
grid
frequency
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz or 60 Hz
a
) The device is designed to be used in the domestic environ-
ment or in professional healthcare facilities, exclusively in
hospital wards and rooms allocated for outpatient treatment/
diagnosis in hospitals and clinics. The most restrictive accept-
able limits were considered and applied in the immunity tests.
b
) Before application of modulation.
c
) This test level involves a minimum distance of at least
15 cm between Digital Thermoometer Easy 2 in 1
00009594000000 and sources of magnetic elds at the grid
frequency.
Document No. :JDMT-7004-002
Article No.: 001
Version: Z
Date of Issue: 2017.12
CLINICAL DIGITAL
THERMOMETER EASY
2 IN 1
INSTRUCTIONS FOR USE
Follow the Instructions for use
WARNINGS
• Please read the instructions carefully before use and keep
them for future reference.
• Before using the rst time and after every measurement,
clean and sanitize the probe (please refer to the ‘cleaning
and disinfection’section).
• The thermometer is not waterproof.
• Keep in a safe place and out of the reach of children and
persons with cognitive limitation. Never leave children or
persons with cognitive limitations alone while measuring
temperature. The thermometer tip can be dangerous if
placed near the eyes. The thermometer contains small
parts which can cause suocation or internal lesions if
swallowed.
• The thermometer is intended for the direct measurement
of body temperature: it is intended for rectal and axillary
use only.
• The device is intended for clinical or home use on people
of all ages.
• In the case of knocking, falls or doubts about the ope-
ration of the product, contact the distributor. Do not at-
tempt measurements when the thermometer is wet as
this may result in inaccurate readings.
• Do not try to repair the thermometer.
• In case of doubts or if the temperature rises, contact your
physician. Self-diagnosis may lead to the worsening of exi-
sting disease conditions.
• After use, store the thermometer in a cool, dry place, away
from dust, according to the environmental limitation spe-
cied in the instruction for use. If the unit has been stored
at temperatures outside the range 5°C 35°C (41°F
95°F), leave it in 5°C 35°C (41°F 95°F) ambient tempe-
rature for about 15 minutes before using it.
• Remove battery from the device when not in operation
for a long time.
• Do not place thermometer battery near extreme heat as
it may explode.
• It is essential to position the thermometer correctly to
accurately measure ones temperature. Refrain from drin-
king hot or cold beverages, performing physical exercise,
taking a bath or shower or smoking in the 15 minutes
before taking a measurement.
• To ensure that ones temperature is measured correctly,
follow the instructions below:
Fig. 1
Probe
Fig. 2A Fig. 2B Fig. 2C Fig. 2D
On/O Button
LCD
Measurement Type
Set Button
Fig. 2
MEASURING SITE SWITCHABLE
The measuring site can be switched between axillary mode
and rectal mode.
With the thermometer o, press and hold the On/O but-
ton for approximately 2 seconds and the measuring site
will be displayed.Then release the On/O button and press
the measurement type set button in 2 seconds, the measu-
re site will change between axillary mode and rectal mode
and the selected site will ash. Alternatively, you can swi-
tch the measuring site by pressing the measurement type
button for 2 seconds. Please note you must place the ther-
mometer at the selected measurement site location within
3 seconds to prevent deactivation of the selected mode.
SELECTING °C/°F SCALE
With the thermometer o, press and hold the On/O but-
ton for approximately 4 seconds to enter into the unit swi-
tch mode, then release the On/O button, current setting
by pressing the measurement type button for 2 seconds.
INSTRUCTION FOR USE
Press the On/O button next to the LCD display. You will
hear a tone sound and then the main screen will show,
followed by the last recorded temperature. After showing
the memory temperature, the thermometer is now in the
measurement mode (°C/°F blinking).
Position the thermometer in desired location (rectum or
armpit).
a) Rectal Use (10 sec): Gently insert sensor approximately
1cm into rectum. At the end of the measurement the
thermometer makes 4 long beeps, if the temperature
is below 38°C and 12 short beeps if the temperature is
38°C or higher.
b) Armpit Use (1 minute): Wipe armpit dry. Place probe un-
der the armpit and keep arm pressed rmly at side. At
the end of the measurement the thermometer makes
4 long beeps if the temperature is below 37.5°C and 12
short beeps if the temperature is 37.5°C or higher.
The degree sign ashes throughout the measuring pro-
cess. When ashing stops, an alarm will beep for approxi-
mately 4 seconds. The measurement will be displayed on
the LCD with selected measurement site.
4. To prolong the battery life, press the on/o button for
a few seconds the On/O Button to turn the unit o
after testing is complete. If no action is taken, the unit will
automatically turn o after about 3 minutes.
TROUBLESHOOTING
- Lo °C (Lo °F) if the thermometer measures below 34.0 °C
(93.2 °F)
- Hi °C (Hi °F) if the thermometer measures above 42.9 °C
(109.9 °F)
If this is the case, we advise that you switch the thermometer
o and then on again. Make sure it has completed the acti-
vation cycle described above. Now place it once again in the
measurement site to take a new measurement.
- “Err” if the thermometer is not working correctly. Contact
customer services or the local distributor.
BATTERY REPLACEMENT
1. Replace the battery when“ ”appears in the LCD display.
2. Place a coin on the top of the cover. Turn the battery
anti-clockwise until the cover is open. (See Fig. 2A)
4. Use a non-metal instrument, such as a pen, to remove
the old battery from the battery holder (See Fig. 2B).
Discard the battery in line with the instructions at the
end of this manual.
5. Place a new 3.0V DC button type CR1632, or equivalent
into the chamber with positive
side facing up.(See Fig. 2C).
6. With a thin pin, turn the cover clockwise until the sym-
bol faces towards the symbol. (See Fig. 2D)
Battery cover and batteries must be kept out of reach of
children as small parts can cause suocation or result in
serious poisoning and internal lesions if swallowed.
CLEANING AND DISINFECTION
Use a soft cloth moistened with alcohol or a common
disinfectant to clean and disinfect the thermometer and
probe before and after every use. Do not use abrasive de-
tergents, solvents or benzenes as they may damage the
enclosure of the thermometer, which may consequently
be contaminated by these substances. This instrument is
5. Introduire une nouvelle pile bouton de type CR1632 de
3.0 VDC ou équivalente dans le compartiment à pile avec
la face du pôle positif
tournée vers le haut. (Voir Fig. 2C).
6. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un objet similaire,
tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le symbole coïncide avec . (Voir Fig. 2D).
Le couvercle du compartiment à pile et les piles doivent
être tenus hors de la portée des enfants, car les petites
pièces peuvent entraîner un risque d’étouement ou
d’empoisonnement grave ainsi que des blessures aux or-
ganes internes en cas d’ingestion.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Utiliser un chion doux imbibé d’alcool ou de désinfectant
commun pour nettoyer et désinfecter le thermomètre et
la sonde avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs, de solvants ou de benzène, car ils
pourraient endommager le boîtier du thermomètre et pro-
voquer une contamination par ces substances. Cet instru-
ment n’est pas étanche: son immersion dans l’eau risque
de l’endommager et de compromettre irrémédiablement
son fonctionnement.
PRÉCAUTIONS
La présence d’une ou de plusieurs des circonstances
suivantes risque d’entraîner une dégradation des perfor-
mances de l’appareil:
- Utilisation dans des environnements dont les niveaux de
température et d’humidité ne sont pas compris dans les
plages spéciées par le fabricant.
- Conservation dans des environnements dont les niveaux
de température et d’humidité ne sont pas compris dans
les plages spéciées par le fabricant.
- Choc mécanique (par exemple en cas de chute) ou en-
dommagement du capteur.
- Température du patient inférieure à la température am-
biante.
- Il est recommandé de vérier l’étalonnage du thermo-
mètre tous les 2 ans. Contacter le service client ou le
distributeur local.
LÉGENDE DES SYMBOLES
Marquage CE avec numéro d'enregistrement de
l'organisme notié. Il indique la conformité aux
exigences essentielles de la directive européenne
93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Avertissement
Nom et adresse du fabricant
Ce produit répond aux critères de base de sécurité et
de performances essentielles mentionnés dans le test
de conditionnement IP22 (indice de protection contre
les corps étrangers solides de 12,5 mm et plus et
contre l'égouttement d'eau vertical lorsque le revête-
ment est carrelé jusqu'à 15°).
Informations sur l'élimination: en cas d'élimination
du produit, se conformer aux réglementations en
vigueur. Pour plus de détails, s'adresser aux autori-
tés locales.
Élimination des piles
Type de protection de la partie appliquée contre
les chocs électriques, partie appliquée de type BF.
Représentant européen autorisé
Recyclage du papier
SPÉCIFICATIONS
Plage de mesure : 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Possibilité de commutation °C/°F
Précision : ±0,1 °C (±0,2 °F) dans la plage 35,5 °C 42,0 °C
(95,9 °F 107,6 °F) dans la plage de température ambiante
d’utilisation de 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C (±0,4
°F) pour toute autre plage de température de mesure et de
température ambiante d’utilisation
Mode de fonctionnement: mode direct
Mémoire: dernière valeur mesurée
Pile: Une pile bouton de type CR1632 de 3.0 VDC
Durée de vie de la pile: 1000 cycles
Dimensions: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Poids : environ 22 grammes pile incluse
Durée de vie prévue: 10000 cycles
Plage de température ambiante d’utilisation :
Température : 5 °C 35 °C
Humidité relative : 15% 95%
Pression atmosphérique : 700 hPa 1060 hPa
Indice de protection IP: IP22: niveau de protection contre
la pénétration de corps solides de dimensions/diamètre
≥ 12 mm et liquides avec un égouttement d’eau vertical
jusqu’à 15°.
Conditions de conservation et de transport: Température :
-25 °C 55 °C (-13 °F 131 °F), humidité: humidité relative
≤90% sans condensation.
Date de fabrication:
La date de fabrication du produit est indiquée dans le
code du lot: 10AAMMXXXX (où: AA=année ; MM=mois ;
XXXX=numéro progressif).
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les indi-
cations gurant dans la notice d’emploi.
La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dom-
mages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou
d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé-
fauts de conformité, consulter les conditions prévues par
les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le
pays d’achat.
Conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs
médicaux, modiée par la directive 2007/47/CE.
Conforme à la norme EN 12470-3:2000+A1:2009
Thermomètres médicaux – Partie 3: Thermomètres élec-
triques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec
dispositif à maximum.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIREC
TIVE2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil
indique que ce produit, à la n de sa propre vie
utile, devra être traité séparément des autres
déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un
centre de collecte sélective pour les appareillages élec-
triques et électroniques, ou bien le remettre au reven-
deur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent.
L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à la
n de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Le tri
sélectif adapté visant à envoyer l’appareil que l’on n’uti-
lise plus au recyclage, au traitement et à la mise au rebut
compatible avec l’environnement contribue à éviter de
possibles eets négatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont est composé le
produit. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur
les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où
l’appareil a été acheté.
CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2006/66/CE
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur les
piles ou sur l’emballage du produit indique qu’à
la n de leur vie, elles doivent être éliminées séparément
des ordures ménagères. Il faut donc les apporter dans un
centre de collecte sélective ou les remettre au revendeur
lors de l’achat de piles rechargeables ou non rechargeables
neuves équivalentes. Le symbole chimique Hg, Cd, Pb,
éventuellement présent sur la poubelle barrée, indique
le type de substance que contient la pile : Hg=Mercure,
Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable
du retour des piles, à la n de leur vie, aux structures de
e la salute umana. Per informazioni più dettagliate sui si-
stemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento riuti, oppure al negozio presso cui è stato
eettuato l’acquisto delle batterie.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
I dispositivi elettromedicali necessitano di precauzioni spe-
ciali in materia di compatibilità elettromagnetica e devono
essere installati e messi in funzione secondo le informazio-
ni di compatibilità elettromagnetica fornite. Interferenza di
frequenze radio/elettromagnetiche (CEM/RFI): le letture
possono subire interferenze se l’apparecchio viene utilizza-
to in un campo elettromagnetico con radiofrequenza pari
o superiore a 10 Volt per metro, ma le prestazioni dell’appa-
recchio non saranno compromesse in modo permanente.
Mantenere il termometro ad almeno 1 m di distanza dai
trasmettitori a radiofrequenza per evitare interferenze.
Il termometro digitale Easy 2 in 1 00009594000000 è pro-
gettato per essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico
con le caratteristiche sotto specicate. L'acquirente o utilizza-
tore del termometro digitale Easy 2 in 1 00009594000000
è tenuto ad assicurarsi che l'apparecchio venga utilizzato in
un ambiente conforme a tali speciche.
Dichiarazione del produttore e linee guida - emissioni
elettromagnetiche
Fenomeno Strutture sanitarie profes-
sionali
a
)
AMBIENTE
DOMESTI-
CO
a
)
EMISSIONI
in radio-
frequenza
condotte e
irradiate
a
)CISPR 11
Gruppo 1
Classe B
Distorsione
armonica e
uttuazioni
di tensio-
ne/icker
(sfarfalla-
mento)
Non applicabile
a) L'apparecchio è progettato per l'uso in ambiente domesti-
co o in strutture sanitarie professionali e può essere utiliz-
zato esclusivamente nelle camere di degenza e in reparti
destinati al trattamento o alla diagnosi ambulatoriale di
ospedali e cliniche. Sono stati considerati e applicati i limiti
di accettazione più restrittivi previsti per il Gruppo 1 Classe
B (CISPR 11).
Dichiarazione del produttore e linee guida - Immunità
elettromagnetica - Porta: involucro
Fenomeno
Livelli prova immunità
Strutture
sanitarie
professio-
nali
AMBIENTE
DOMESTI-
CO
a
)
SCARICHE
ELETTRO-
STATICHE
IEC 61000-
4-2
± 8 kV contatto
± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV,
±15 kV aria
Campi
elettroma-
gnetici a
radiofre-
quenza
irradiati
IEC 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80% AM a
1 kHz
Campi in
prossimità
di appa-
recchiature
di comu-
nicazione
wireless in
radiofre-
quenza
IEC 61000-
4-3
CONFORME
NOTA: è possibile richiedere
ulteriori informazioni sulle
distanze di separazione tra
apparecchi di comunicazio-
ne a radiofrequenza portatili
e mobili (trasmettitori) e il
termometro digitale Easy 2
in 1 00009594000000
contattando PIKDARE S.r.l.
mediante i recapiti riportati
nel presente libretto. Si con-
siglia comunque di man-
tenere il termometro a una
distanza adeguata (almeno
1 m) da telefoni cellulari o
altri apparecchi di comuni-
cazione a radiofrequenza,
al ne di ridurre le possibili
interferenze.
Campi ma-
gnetici alla
frequenza
NOMINALE
di rete
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz o 60 Hz
a
) L'apparecchio è progettato per l'uso in ambiente domestico
o in strutture sanitarie professionali e può essere utilizzato
esclusivamente nelle camere di degenza e in reparti desti-
nati al trattamento o alla diagnosi ambulatoriale di ospedali
e cliniche. Nelle prove di immunità sono stati considerati e
applicati i limiti di accettazione più restrittivi.
b
) Prima della modulazione.
c
) Questo livello di prova presuppone una distanza minima
di almeno 15 cm tra il termometro digitale Easy 2 in 1
00009594000000 e le sorgenti di campi magnetici alla fre-
quenza di rete.
Documento N.: JDMT-7004-002
Articolo N.: 001
Versione: Z
Data di pubblicazione: 2017.12
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE
MÉDICAL EASY 2 EN 1
NOTICE D’EMPLOI
Suivre la notice d’emploi
AVERTISSEMENTS
• Lire attentivement cette notice avant l’utilisation et la
conserver pour toute consultation ultérieure.
• Avant d’utiliser le thermomètre pour la première fois et
après chaque mesure, nettoyer et désinfecter la sonde
en suivant les indications reportées au paragraphe
«Nettoyage et désinfection».
• Le thermomètre n’est pas étanche.
• Le conserver dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants et des personnes ayant des capacités cognitives
réduites. Ne jamais laisser les enfants ou des personnes
ayant des capacités cognitives réduites sans surveillance
pendant la mesure de la température. La pointe du ther-
momètre peut représenter un danger si elle est placée
près des yeux. Le thermomètre contient de petites pièces
pouvant entraîner un risque d’étouement ou de bles-
sures aux organes internes en cas d’ingestion.
• Le thermomètre est conçu pour la mesure directe de la
température corporelle et il est uniquement destiné à
une utilisation rectale et axillaire.
• L’appareil est destiné à un usage médical ou domestique
sur des personnes de tout âge.
• En cas de chocs, de chutes ou de doutes sur le fonction-
nement du produit, contacter le distributeur. Ne pas es-
sayer de prendre la température si le thermomètre est hu-
mide, car cela pourrait donner lieu à des relevés inexacts.
• Ne pas essayer de réparer le thermomètre.
• En cas de doute, ou si la température augmente, consulter
son médecin. L’autocontrôle peut entraîner une aggrava-
tion de la maladie en cours.
• Après utilisation, ranger le thermomètre dans un endroit
frais et sec, à l’abri de la poussière et conforme aux limites
environnementales spéciées dans la notice d’emploi. Si
l’appareil a été conservé à des températures non com-
prises dans la plage 5 °C 35 °C (41 °F 95 °F), le laisser
dans un environnement où la température est comprise
entre 5 °C et 35 °C (41 °F 95 °F) pendant 15 minutes
environ avant de l’utiliser.
• Si l’on envisage de ne pas utiliser l’appareil pendant des
périodes prolongées, retirer la pile.
• Ne pas placer la pile du thermomètre près d’une source
de chaleur très élevée, car elle pourrait exploser.
• Le positionnement correct du thermomètre est fonda-
mental pour un relevé exact de la température. Éviter de
boire des boissons très chaudes ou très froides, de faire
de l’activité physique, de prendre un bain ou une douche
ou de fumer dans les 15 minutes qui précèdent la mesure
de la température.
• Pour garantir une mesure correcte de la température,
suivre les instructions reportées ci-après.
Fig. 1
Sonde
Fig. 2a Fig. 2b Fig. 2c Fig. 2d
Bouton de marche/arrêt
Écran LCD
Type de mesure
Bouton de réglage
Fig. 2
COMMUTATION DU SITE DE MESURE
L’appareil dispose de deux modes de mesure commu-
tables, correspondant aux sites de mesure axillaire et rectal.
Lorsque le thermomètre est éteint, garder enfoncé le bou-
ton de marche/arrêt pendant 2 secondes environ. Lorsque
le site de mesure est aché, relâcher le bouton marche/
arrêt et appuyer sur le bouton de réglage du type de me-
sure dans les 2 secondes. Le thermomètre passe du mode
de mesure axillaire au mode rectal ou vice-versa. Le site
de mesure sélectionné clignote. Pour modier le site de
mesure, il est également possible d’appuyer pendant 2 se-
condes sur le bouton de réglage du type de mesure dans
les 3 secondes qui suivent l’activation du mode de mesure.
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE (°C ou °F)
Lorsque le thermomètre est éteint, appuyer sur bouton de
marche/arrêt pendant 4 secondes environ pour passer au
mode de commutation, puis relâcher le bouton marche/
arrêt et modier le réglage courant à l’aide du bouton de
réglage du type de mesure dans les 2 secondes.
NOTICE D’EMPLOI
Appuyer sur le bouton marche/arrêt à côté de l’écran à cris-
taux liquides (LCD). Le thermomètre émet un signal acous-
tique lorsque l’écran complet s’ache, suivi de l’indication
de la dernière température mesurée. Après l’achage de la
température enregistrée, le thermomètre passe en mode
de mesure (l’indication °C /°F clignote).
Placer le thermomètre à l’endroit désiré (rectum ou aisselle).
a) Utilisation rectale (10 s) : introduire délicatement la
sonde dans le rectum sur 1 cm. À la n de la mesure,
le thermomètre émet 4 signaux acoustiques longs si la
température mesurée est inférieure à 38 °C et 12 signaux
acoustiques courts si la température est supérieure ou
égale à 38 °C.
b) Utilisation axillaire (1 minute): Essuyer l’aisselle à l’aide
d’une serviette. Placer la sonde dans le creux de l’aisselle
et garder le bras bien appuyé contre le corps. À la n de
la mesure, le thermomètre émet 4 signaux acoustiques
longs si la température mesurée est inférieure à 37,5 °C
et 12 signaux acoustiques courts si la température est
supérieure ou égale à 37,5 °C.
Le symbole du degré clignote pendant toute la procédure
de mesure. Lorsque le clignotement s’arrête, un signal
acoustique est émis pendant 4 secondes environ. La tem-
pérature mesurée s’ache sur l’écran LCD avec le site de
mesure sélectionné.
4. Pour prolonger la durée de vie de la pile, à la n de la
mesure, appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant
quelques secondes pour éteindre l’appareil. Si aucune
opération n’est eectuée, l’appareil s’éteint automati-
quement au bout de 3 minutes environ.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
- L’achage de l’indication Lo °C (Lo °F) signie que la
température mesurée par le thermomètre est inférieure
à 34,0 °C (93,2 °F)
- L’achage de l’indication Hi °C (Hi °F) signie que la tem-
pérature mesurée par le thermomètre est supérieure à
42,9 °C (109,9 °F)
Dans ces cas, il est recommandé d’éteindre et de rallumer le
thermomètre. S’assurer qu’il a terminé le cycle d’activation
décrit ci-dessus. Puis le replacer dans le site de mesure pour
eectuer un nouveau relevé.
- L’achage de l’indication «Err» indique que le thermo-
mètre ne fonctionne pas correctement. Contacter le ser-
vice client ou le distributeur local.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. L’achage de l’indication « » sur l’écran LCD signie
que la pile doit être remplacée.
2. Insérer une pièce de monnaie dans la fente du couvercle.
Tourner le couvercle de la pile dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’ouvre. (Voir Fig.
2A)
4. S’aider avec un objet non métallique comme un stylo
pour retirer l’ancienne pile du compartiment à piles.
(Voir Fig. 2B). Éliminer la pile conformément aux instruc-
tions gurant à la n de cette notice.
not waterproof; immersing it in water may damage it and
stop it from working.
PRECAUTION
The performance of the device may be compromised if
one or more of the following occur:
- Operation outside the manufacturer’s stated temperature
and humidity range.
- Storage outside the manufacturer’s stated temperature
and humidity range.
- Mechanical shock (for example dropping) or degraded
sensor.
- Patient temperature is below ambient temperature.
- Please check the callibration of the thermometer every
2 years. Contact the customer service or the local distri-
butor.
SYMBOL EXPLANATION
The CE marking with the Registration Number of
the Notied Body. This denotes the compliance
of European Medical Device Directive 93/42/EEC.
Caution
Manufacturer’s name and address
This product meets the basic safety and essen-
tial performance requirements indicated in the
IP22 conditioning test (protection against solid
foreign objects of 12.5mm and greater and
against vertically falling water drops when en-
closure tiled up to 15°).
Disposal information: Should you wish to dis-
pose of the article, do so in accordance with
current regulations. Details are available from
your local authority.
Battery disposal
Protection of applied part against electric
shock, Type BF applied part.
European Authorized Representative
Paper recycling
SPECIFICATIONS
Measure Range: 34.0°C -42.9°C (93.2°F -109.2°F) °C/°F switchable
Accuracy: ±0.1C (±0.2F) in the range 35.5°C 42.0°C (95.9°F
107.6°F) at 18°C 28°C (64.4°F 82.4°F) ambient opera-
ting range; ±0.2C(±0.4F) for other measuring and ambient
operating range
Operating mode: Direct Mode
Memory: Last measurement
Battery: One 3.0V DC button battery type CR1632
Battery life: 1000 cycles
Dimension: 13.5cm×3.4cm×1.7cm(L×W×H)
Weight: Approx. 22 grams including battery
Expected service life: 10.000 cycles
Ambient operating range:
Temperature: 5°C°F 35°C
Relative humidity: 15% 95%RH
Atmospheric Pressure : 700hPa 1060hPa
Ingress Protection Rating: IP22: level of protection against
the insertion of solid bodies of size/diameter ≥ 12 mm and
liquids in the presence of dripping water when tilted at 15°
compared with product.
Storage & transportation conditions: temperature: -25°C 55°C
(-13°F 131°F), humidity: ≤90%RH without condensation.
Date of manufacture:
The date of manufacture of the product may be deduced
from the batch code: 10AAMMXXXX (where: AA=year;
MM=month; XXXX=progressive number).
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect
in normal conditions of use as provided for by the in-
structions for use.
The warranty shall not therefore apply in the case of da-
mages caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of national laws applicable
in the country of purchase, where provided
Compliant with MDD 93/42/EEC, as amended by Directive
2007/47/EC.
Compliant with standard EN 12470-3:2000+ A1:2009
Clinical thermometers – Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE
DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indica-
tes that the product, at the end of its life, must be
disposed of separately from domestic waste, ei-
ther by taking it to a separate waste disposal site for electri-
cs and electronic appliances or by returning it to your
dealer when you buy another similar appliance. The user
is responsible for taking the appliance to a special waste
disposal site at the end of its life. If the disused appliance
is collected correctly as separate waste, it can be recycled,
treated and disposed of ecologically; this avoids a negative
impact on both the environment and health, and contri-
butes towards the recycling of the product’s materials. For
further information regarding the waste disposal services
available, contact your local waste disposal agency or the
shop where you bought the appliance.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EC
DIRECTIVE 2006/66/EC
The crossed bin symbol on the batteries or pro-
duct pack indicates that, at the end of their life,
they must not be disposed of as urban refuse. They must
be disposed of separately from domestic waste, either by
taking them to a separate waste disposal site for batteries
or by returning them to your dealer when you buy similar
rechargeable or non-rechargeable batteries. The chemical
symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol,
indicate the type of substance contained in the batteries:
Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led. The user is responsible
for taking the batteries to a special waste disposal site at the
end of their life, so that they can be treated and recycled. If
the spent batteries are collected correctly as separate waste,
they can be recycled, treated and disposed of ecologically;
this avoids a negative impact on both the environment and
human health, and contributes towards the recycling of
the batteries’ substances. Non-compliance with the norms
on battery disposal damages the environment and human
health. For further information regarding the waste disposal
services available, contact your local waste disposal agency
or the shop where you bought the batteries.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Electromedical devices come with specic precautions in
terms of electromagnetic compatibility and must be instal-
led and prepared for use according to the following EMC
information. Electromagnetic/ radio frequency interferen-
ce (EMC/RFI): the readings may be subject to interference if
the device is used in an electromagnetic eld with a radio
frequency of ≥ 10 Volts/metre but the instrument’s eecti-
veness will not be compromised permanently. Keep the
thermometer at a distance of at least 1 m from RF transmit-
ters in order to avoid radio frequency interference.
Digital Thermoometer Easy 2 in 1 00009594000000 is de-
signed to be used in an electromagnetic environment with the
characteristics specied below. Purchasers or users of Digital
Thermoometer Easy 2 in 1 00009594000000 must ensure
that the instrument is used in an environment that meets these
specications.
Manufacturer’s declaration and guidelines - electromag-
netic emissions
collecte appropriées an de faciliter leur traitement et
leur recyclage. Un tri sélectif adéquat, visant à envoyer les
piles épuisées au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter les
eets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
humaine et favorise le recyclage des substances et des ma-
tériaux dont les piles sont composées. Le non-respect des
dispositions relatives à l’élimination des piles peut avoir des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé
humaine. Pour obtenir des informations plus détaillées sur
les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où les
piles ont été achetées.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Les appareils électromédicaux requièrent des précautions
particulières en matière de compatibilité électromagné-
tique et doivent être installés et mis en marche confor-
mément aux informations fournies sur la compatibilité
électromagnétique. Interférence de fréquences radio/élec-
tromagnétiques (CEM/RFI): les lectures peuvent subir des
interférences si l’appareil est utilisé dans un champ électro-
magnétique à radiofréquences inférieures ou égales à 10
Volts/mètre, mais les performances de l’appareil ne seront
pas compromises de manière permanente. Le thermo-
mètre doit être éloigné d’au moins 1 m des émetteurs RF
pour éviter les interférences.
Le thermomètre numérique Easy 2 en 1 00009594000000
est apte à fonctionner dans un environnement électroma-
gnétique ayant les caractéristiques spéciées ci-dessous.
L'acheteur ou l’utilisateur du thermomètre numérique Easy 2
en 1 00009594000000 est tenu de s’assurer qu’il est utilisé
dans un environnement conforme à ces spécications.
Guide et déclaration du fabricant - émissions électro-
magnétiques
Phéno-
mène Structures sanitaires
professionnelles
a
)
ENVIRON-
NEMENT
DE SOIN
À DOMI-
CILE
a
)
ÉMISSIONS
en radiofré-
quence
conduites
et irradiées
a
)CISPR 11
Groupe 1
Classe B
Distorsion
harmo-
nique et
uctua-
tions de
tension/
icker
(papillote-
ment)
Non applicable
a) L’appareil a été conçu pour être utilisé dans des environ-
nements de soin à domicile et professionnels, et exclusive-
ment dans les chambres des patients et dans les services
destinés au traitement ou au diagnostic ambulatoire dans
les hôpitaux et les cliniques. Les limites d’acceptation les
plus restrictives du Groupe 1 Classe B (CISPR 11) ont été
considérées et appliquées.
Déclaration et directives du fabricant - Immunité électro-
magnétique - Entrée: Enveloppe
Phéno-
mène
Niveaux d’essai d’immunité
Structures
sanitaires
profession-
nelles
ENVIRON-
NEMENT
DE SOIN
À DOMI-
CILE
a
)
DÉ-
CHARGES
ÉLECTROS-
TATIQUES
CEI 61000-
4-2
± 8 kV contact
± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV,
±15 kV air
Champs
électroma-
gnétiques
à radiofré-
quence
irradiés
CEI 61000-
4-3
a)
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80% AM à
1 kHz
Champs de
proximité
par rapport
à l’équipe-
ment de
communi-
cation sans
l RF
CEI 61000-
4-3
CONFORME
REMARQUE : d’autres in-
formations concernant les
distances à respecter entre
les appareils de communi-
cation portables et mobiles
RF (émetteurs) et le ther-
momètre numérique Easy
2 en 1 00009594000000
peuvent être demandées
à PIKDARE S.r.l. en utilisant
les informations de contact
fournies dans la présente
notice. Toutefois, il est
conseillé de maintenir le
thermomètre à une distance
adéquate (au moins 1 m)
des téléphones mobiles ou
autres appareils de commu-
nications RF an de réduire
les interférences possibles.
Champs
magné-
tiques à
fréquence
NOMINALE
CEI 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz ou 60 Hz
a
) L’appareil a été conçu pour être utilisé dans des environ-
nements de soin à domicile et professionnels, et exclusive-
ment dans les chambres des patients et dans les services
destinés au traitement ou au diagnostic ambulatoire dans
les hôpitaux et les cliniques. Les limites d’acceptation
d’IMMUNITÉ les plus restrictives ont été prises en compte
et appliquées.
b
) Avant application d’une modulation.
c
) Ce niveau de test implique une distance minimale d’au
moins 15 cm entre le thermomètre numérique Easy 2 en
1 00009594000000 et les sources de champs magné-
tiques de fréquence électrique.
Document N°: JDMT-7004-002
Article N°: 001
Version: Z
Date de publication: 2017.12
EN
FR
0197
0197
0197

DIGITALES MEDIZINISCHES
THERMOMETER EASY 2 IN 1
GEBRAUCH
Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum späteren
Nachschlagen auf.
• Vor der ersten Benutzung desThermometers und nach je-
der Messung die Sonde reinigen und desinzieren, siehe
Abschnitt„Reinigung und Desinfektion“.
• Das Thermometer ist nicht wasserdicht.
• Bewahren Sie es an einem sicheren Ort und außerhalb
der Reichweite von Kindern und Menschen mit ein-
geschränkten kognitiven Fähigkeiten auf. Lassen Sie
Kinder oder Personen mit eingeschränkter kognitiver
Leistungsfähigkeit bei der Temperaturmessung niemals
unbeaufsichtigt. Die Spitze des Thermometers kann eine
Gefahr darstellen, wenn es in unmittelbarer Nähe der
Augen platziert wird. Das Thermometer enthält kleine
Teile, die im Falle des Verschluckens zu Erstickung oder
inneren Verletzungen führen können.
• Das Thermometer wurde für die direkte Messung der
Körpertemperatur entwickelt und ist nur für die rektale
und axillare Anwendung bestimmt.
• Das Gerät ist für den medizinischen oder häuslichen
Gebrauch bei Menschen jeden Alters bestimmt.
• Im Falle von Stößen, Fallenlassen oder wenn Sie Zweifel
an der Funktion dieses Produkts haben, kontaktieren Sie
den Händler.Versuchen Sie nicht, Messungen mit nassem
Thermometer durchzuführen, da dies zu ungenauen
Messwerten führen kann.
• Versuchen Sie nicht das Thermometer selbst zu reparieren.
• Im Zweifelsfall oder wenn die Temperatur steigen sollte,
konsultieren Sie Ihren Arzt. Die Selbstdiagnose kann zu
einer Verschlechterung von Krankheiten führen.
• Lagern Sie das Thermometer nach Gebrauch an
einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort, der
den in der Gebrauchsanweisung angegebenen
Umgebungsbedingungen entspricht. Wenn Sie das
Gerät bei Temperaturen außerhalb des Bereichs von 5°C
35°C (41°F 95°F) gelagert haben, bewahren Sie es vor
Gebrauch ca. 15 Minuten in einer Umgebung zwischen
5°C und 35°C (41°F 95°F) auf.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfer-
nen Sie die Batterie.
• Legen Sie die Batterie des Thermometers nicht in die
Nähe von extremen Wärmequellen, da sie explodieren
kann.
• Die richtige Positionierung des Thermometers ist ent-
scheidend für die Genauigkeit der Temperaturmessung.
Vermeiden Sie es, 15 Minuten vor derTemperaturmessung
heiße oder kalte Getränke zu trinken, Sport zu treiben, zu
baden, zu duschen oder zu rauchen.
• Um eine korrekte Temperaturmessung zu gewährleisten,
gehen Sie wie folgt vor.
Abb. 1
Sonde
Abb. 2a Abb. 2b Abb. 2c Abb. 2d
ON/OFF-Taste
LCD
Messtyp
Einstelltaste
Abb. 2
WECHSEL DER MESSSTELLE
Das Gerät verfügt über zwei umschaltbare Messmodi ent-
sprechend der axialen und rektalen Messstellen.
Halten Sie bei ausgeschaltetem Thermometer die ON/
OFF-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Wenn die
Messstelle angezeigt wird, lassen Sie die ON/OFF-Taste
los und drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden die Taste
zur Einstellung des Messtyps. Das Thermometer wechselt
zwischen axillärer und rektaler Messung. Die gewählte
Messstelle blinkt. Alternativ können Sie zum Ändern der
Messstelle die Taste zur Einstellung des Messtyps innerhalb
von 3 Sekunden nach Aktivierung des Messmodus für 2
Sekunden drücken.
AUSWAHL DER MAßEINHEITEN (°C oder °F)
Halten Sie bei ausgeschaltetem Thermometer die ON/
OFF-Taste ca. 4 Sekunden lang gedrückt, um in den
Schaltmodus zu wechseln, lassen Sie dann die ON/OFF-
Taste los und ändern Sie innerhalb von 2 Sekunden die
aktuelle Einstellung mit der Taste zur Einstellung des
Messtyps.
GEBRAUCH
Drücken Sie die ON/OFF-Taste neben dem Flüssigkristall-
Display (LCD). Das Thermometer piept, während der ge-
samte Bildschirm angezeigt wird, gefolgt von der zuletzt
gemessenen Temperatur. Nach der Anzeige der gespei-
cherten Temperatur wechselt das Thermometer in den
Messmodus (°C/°F blinkt).
Geben Sie das Thermometer auf die gewünschte
Messstelle (Rektum oder Achselhöhle).
a) Rektale Anwendung (10 s): Den Sensor vorsichtig 1 cm
in das Rektum einführen. Am Ende der Messung gibt das
Thermometer 4 lange Pieptöne aus, wenn die gemesse-
ne Temperatur unter 38 °C liegt und 12 kurze Pieptöne,
wenn die Temperatur über 38 °C liegt.
b) Axillare Anwendung (1 Minute): Die Achselhöhle mit
einem Tuch abtrocknen. Setzen Sie die Sonde in die
Achselhöhle und halten Sie den Arm fest gegen den
Körper. Am Ende der Messung gibt das Thermometer
4 lange Pieptöne aus, wenn die gemessene Temperatur
unter 37,5 °C liegt und 12 kurze Pieptöne, wenn die
Temperatur über 37,5 °C liegt.
Das Gradsymbol blinkt während des gesamten
Messvorgangs. Wenn das Blinken aufhört, ertönt für
ca. 4 Sekunden ein akustisches Signal. Die gemessene
Temperatur wird auf dem LCD-Display zusammen mit der
gewählten Messstelle angezeigt.
4. Um die Batterielebensdauer zu verlängern, drücken Sie
die ON/OFF-Taste für einige Sekunden, um das Gerät
nach Abschluss der Messung auszuschalten. Wird kein
Vorgang durchgeführt, schaltet sich das Gerät nach ca.
3 Minuten automatisch ab.
FEHLERBEHEBUNG
- Wenn Lo °C (Lo °F) angezeigt wird, bedeutet dies, dass
die vom Thermometer gemessene Temperatur unter 34,0
°C (93,2 °F) liegt.
- Wenn Hi °C (Hi °F) angezeigt wird, bedeutet dies, dass
die vom Thermometer gemessene Temperatur größer als
42,9 °C (109,9 °F) ist
In solchen Fällen empehlt es sich, dasThermometer aus- und
wieder einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass Sie den oben
beschriebenen Aktivierungszyklus abgeschlossen haben.
Positionieren Sie es dann in der Messstelle, um eine neue
Messung durchzuführen.
- Wenn „Err“ angezeigt wird, arbeitet das Thermometer
nicht korrekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst oder
den örtlichen Händler.
AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
1. Wenn „ “ auf dem LCD-Display angezeigt wird, muss
die Batterie ersetzt werden.
2. Eine Münze in den Schlitz des Deckels stecken. Den
Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
er sich önet. (Sieh Abb. 2A)
4. Ein nichtmetallisches Werkzeug wie einen Stift ver-
wenden, um die alte Batterie aus dem Batteriefach
zu entfernen. (Sieh Abb. 2B). Die Batterie gemäß den
Anweisungen am Ende dieser Anleitung entsorgen.
5. Eine neue CR1632 Typ 3,0 VDC oder eine gleichwertige
Knopfbatterie in das Batteriefach einsetzen. Dabei muss
die Seite des Pluspols
nach oben zeigen. (Siehe Abb. 2C).
6. Den Deckel mit einer Münze oder einem ähnlichen
Gegenstand im Uhrzeigersinn drehen, bis das Symbol
auf Höhe von steht. (Siehe Abb. 2D)
Der Batteriefachdeckel und die Batterien müssen außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da
kleine Teile beim Verschlucken Ersticken oder schwere
Vergiftungen und innereVerletzungen verursachen können.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Reinigen und desinzieren Sie das Thermometer und
die Sonde vor und nach jedem Gebrauch mit einem
weichen, mit Alkohol oder einem handelsüblichen
Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Lösungsmittel oder Benzol, da
diese das Thermometergehäuse beschädigen und zu
Verunreinigungen durch diese Stoe führen können.
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht: Das Eintauchen in
Wasser kann es beschädigen und seinen Betrieb irrepara-
bel beeinträchtigen.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Wenn einer oder mehrere der folgenden Umstände eintre-
ten, kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden:
- Einsatz in Umgebungen mit Temperaturen und
Luftfeuchtigkeiten, die nicht in den vom Hersteller an-
gegebenen Bereichen liegen.
- Aufbewahrung in Umgebungen mit Temperaturen und
Luftfeuchtigkeiten, die nicht in den vom Hersteller ange-
gebenen Bereichen liegen.
- Mechanischer Stoß (z.B. beim Fallenlassen) oder
Beschädigung des Sensors.
- Patiententemperatur unter Raumtemperatur.
- Bitte überprüfen Sie die Kalibrierung des Thermometers
alle 2 Jahre. Wenden Sie sich an den Kundendienst oder
den örtlichen Händler
SYMBOLVERZEICHNIS
Die CE-Kennzeichnung mit der Registrierungsnum-
mer der anerkannten Prüfstelle. Dies weist auf die
Einhaltung der Europäischen Medizingeräte-Richt-
linie 93/42/EWG hin.
Warnung
Name und Adresse des Herstellers
Dieses Produkt erfüllt die Grundsicherheits- und
wesentlichen Leistungsanforderungen, die im Kondi-
tionierungstest für IP22 angegeben sind (Schutz vor
festen Fremdkörpern von 12,5 mm und größer und
vor senkrecht fallenden Wassertropfen bei bis 15° ge-
neigtem Gehäuse).
Informationen zur Entsorgung: Wenn Sie den Artikel
entsorgen möchten, müssen Sie das in Einhaltung
der geltenden Regelungen tun. Details können Sie
bei Ihrer lokalen Behörde erhalten.
Entsorgung der Batterien
Art des Schutzes des angebrachten Teils gegen
Stromschlag, angebrachter Teil Typ BF.
Autorisierter Vertreter für Europa
Papier-Recycling
TECHNISCHE DATEN
Messintervall: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Umschaltmöglichkeit °C/°F
Genauigkeit: ±0,1 °C (±0,2 °F) im Intervall 35,5 °C
42,0 °C (95,9 °F 107,6 °F) im Betriebsumgebungs-
Temperaturintervall von 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F);
±0,2 °C (±0,4 °F) für anderes Messtemperaturintervall und
Betriebsumgebungs-Temperaturintervall
Betriebsart: Direktbetrieb
Speicher:Letzter Messwert
Batterie: Eine Knopfbatterie vom Typ CR1632 mit 3,0 VDC
Batterielebensdauer: 1000 Zyklen
Größe: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Gewicht: ca. 22 g inklusive Batterie
Erwartete Nutzungsdauer: 10.000 Zyklen
Betriebsumgebungs-Temperaturintervall:
Temperatur: 5 °C 35 °C
Relative Luftfeuchte: 15% 95%
Atmosphärendruck: 700 hPa 1060 hPa
Schutzgrad IP: IP22: Schutzgrad gegen Eindringen
von Feststoen der Größe/Durchmesser ≥ 12 mm
und Flüssigkeiten mit Wassertropfen bis 15° aus der
Senkrechten.
Lager- und Transportbedingungen: Temperatur: -25 °C 55
°C (-13 °F 131 °F), Feuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit
≤90% ohne Kondenswasser.
Herstellungsdatum:
Das Herstellungsdatum des Erzeugnisses kann durch
Codierung der Charge ermittelt werden: 10AAMMXXXX
(dabei gilt: JJ = Jahr; MM = Monat; XXXX= fortlaufende
Nummer).
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz
normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben
der Gebrauchsanweisung) auftreten.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch,
Verschleiß oder bei möglichen Unglücksfällen.
Für die Laufzeit der Garantie auf Konformitätsmängel
wird auf die besonderen Bestimmungen der nationalen
Gesetzesvorschriften verwiesen, die im Land des Kaufs
gelten, soweit vorgesehen.
Entspricht der Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/
EWG, geändert durch die Richtlinie 2007/47/EG.
Entspricht der Norm EN 12470-3:2000+A1:2009
Medizinische Thermometer – Teil 3: Elektrische (extrapo-
lierende und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer
mit Maximumvorrichtung.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER
RICHTLINIE 2012/19/EU.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf die-
sem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses
Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit
getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist.
Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische
und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,
bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückge-
geben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle ver-
antwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des
Geräts nach Ende der Betriebszeit. Die ordnungsgemäße
Mülltrennung für die nachfolgende Verbringung des
Altgeräts zum Recyceln, zur Behandlung und zur umwelt-
verträglichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negati-
ve Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit
zu vermeiden, und begünstigt die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen das Produkt besteht. Nähere
Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für
Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
KONFORMITÄT MIT DER EURICHTLINIE
2006/66/EG
Die durchgestrichene Abfalltonne auf den
Batterien oder der Produktverpackung zeigt an,
dass diese zu Ende ihrer Betriebszeit nicht als Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Sie müssen getrennt von den
Haushaltsabfällen entsorgt werden. Entweder sollten sie
an einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden
oder, bei Kauf neuer, gleichwertiger wieder auadbarer und
nicht wieder auadbarer Batterien dem Verkäufer zurück-
gegeben werden. Das eventuelle chemische Symbol Hg,
Cd, Pb unterhalb des durchgestrichenen Mülleimers weist
auf die Art des in der Batterie enthaltenen Stos hin: Hg
pilas, al nalizar su vida útil, en las estructuras de recogida
adecuadas con el n de facilitar su tratamiento y reciclaje.
Al realizar una recogida selectiva adecuada para el poste-
rior envío de las pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento
y a la eliminación ambientalmente compatible, se contri-
buye a evitar sus efectos negativos en el medio ambiente
y la salud del ser humano, favoreciendo el reciclaje de las
sustancias con las que están compuestas las pilas. El in-
cumplimiento de las disposiciones sobre la eliminación de
las pilas puede conllevar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud de los seres humanos. Para in-
formaciones más detalladas sobre los sistemas de recogida
disponibles, contacte con el servicio local de eliminación
de desechos o con la tienda donde compró las pilas.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Los aparatos electromédicos requieren de precauciones
especícas en materia de compatibilidad electromag-
nética y deben instalarse y ponerse en funcionamiento
conforme a la siguiente información sobre compatibilidad
electromagnética. Interferencia de frecuencias radio/elec-
tromagnéticas (CEM/RFI): las lecturas pueden verse afecta-
das por interferencias, si el aparato se utiliza en un campo
electromagnético con radiofrecuencia equivalente o supe-
rior a 10 V por metro, aunque el rendimiento del aparato no
se vea comprometido de forma permanente. Mantenga el
termómetro al menos a 1 m de distancia de los transmiso-
res de radiofrecuencia para evitar interferencias.
El termómetro digital Easy 2 en 1 00009594000000 está
diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético
con las características que se especican a continuación. El
comprador o usuario del termómetro digital Easy 2 en 1
00009594000000 debe asegurarse de que el aparato se utilice
en un entorno conforme a dichas especicaciones.
Declaración del fabricante y directrices – Emisiones
electromagnéticas
Fenómeno Entorno de centros sanita-
rios profesionales
a
)
ENTORNO
DOMÉSTI-
CO
a
)
EMISIONES
de radio-
frecuencias
conducidas
e irradia-
das
a
)CISPR 11
Grupo 1
Clase B
Distorsión
armónica
y uctua-
ciones de
voltaje/
icker (par-
padeo)
No aplicable
a) El aparato ha sido diseñado para su uso en entornos do-
mésticos o en estructuras sanitarias profesionales y puede
utilizarse exclusivamente en las habitaciones de hospitali-
zación y en las salas destinadas a la terapia o al diagnóstico
ambulatorio en hospitales o clínicas. Se han considerado y
aplicado los límites de aceptación más restrictivos previstos
para el Grupo 1 - Clase B (CISPR 11).
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electro-
magnética – Entrada: Carcasa
Fenómeno
Niveles de prueba de
inmunidad
Entornos
de centros
sanitarios
profesio-
nales
ENTORNO
DOMÉSTI-
CO
a
)
DESCAR-
GAS
ELECTROS-
TÁTICAS
IEC 61000-
4-2
De contacto ± 8 kV
En aire ± 2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
Campos
electro-
magné-
ticos de
radiofre-
cuencias
irradiados
IEC 61000-
4-3
a.
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80 % AM a
1 kHz
Campos
cerca de
aparatos
de comu-
nicación
inalám-
bricos por
radiofre-
cuencia
IEC 61000-
4-3
CONFORME
NOTA: puede solicitar más
información acerca de las
distancias que deberán
mantenerse entre los equi-
pos de comunicaciones por
radiofrecuencia portátiles y
móviles (transmisores) y el
termómetro digital Easy 2
en 1 00009594000000, a
PIKDARE S.r.l., a través de los
datos de contacto que se in-
dican en el presente manual.
En cualquier caso, se acon-
seja mantener el termóme-
tro a una distancia adecuada
(al menos 1 m) de teléfonos
móviles u otros aparatos de
comunicación por radiofre-
cuencia, para minimizar las
posibles interferencias.
Campos
magné-
ticos a la
frecuencia
NOMINAL
de red
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz o 60 Hz
a
) El aparato ha sido diseñado para su uso en entornos do-
mésticos o en estructuras sanitarias profesionales y puede
utilizarse exclusivamente en las habitaciones de hospitali-
zación y en las salas destinadas a la terapia o al diagnósti-
co ambulatorio en hospitales o clínicas. Se han tenido en
consideración y se han aplicado los límites de aceptación
más restrictivos.
b
) Antes de la modulación.
c
) Este nivel de ensayo considera una distancia mínima
de 15 cm entre el termómetro digital Easy 2 en 1
00009594000000 y las fuentes de campos magnéticos a la
frecuencia de red.
Documento N.°: JDMT-7004-002
Artículo N.°: 001
Versión: Z
Fecha de publicación: 2017.12
TERMÓMETRO DIGITAL
CLÍNICO EASY 2 EN 1
MODO DE USO
Siga las instrucciones de uso
ADVERTENCIAS
• Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y
guárdelas para futuras consultas.
• Antes de utilizar el termómetro por primera vez y después
de cada medición, limpie y desinfecte la sonda siguiendo
las instrucciones de la sección“Limpieza y desinfección”.
• El termómetro no es resistente al agua.
• Consérvelo en un lugar seguro y fuera del alcance de
los niños y de las personas con discapacidad cognitiva.
Nunca deje al niño o a las personas con discapacidad cog-
nitiva sin vigilancia mientras se mide la temperatura. La
punta del termómetro puede constituir un peligro si ésta
se acerca a los ojos. El termómetro tiene partes pequeñas
que pueden ocasionar asxia o lesiones internas en caso
de ingestión.
• El termómetro ha sido diseñado para la medición directa
de la temperatura corporal y está destinado exclusiva-
mente al uso rectal y axilar.
• El aparato está destinado a un uso clínico o doméstico, en
personas de cualquier edad.
• En caso de golpes o caídas, o si se tiene dudas sobre el
funcionamiento del producto, contacte con el distribui-
dor. No intente medir la temperatura si el termómetro
está mojado, ya que la lectura efectuada podría ser im-
precisa.
• No intente reparar el termómetro.
• En caso de dudas, o bien, si la temperatura sube, consulte
a su médico. El autodiagnóstico podría ser causa de em-
peoramiento de una enfermedad ya presente.
• Después del uso, guarde el termómetro en un lugar fresco
y seco, protegido del polvo y que cumpla con las con-
diciones ambientales que se indican en las instrucciones
de uso. Si el aparato ha estado guardado en un lugar con
temperaturas no comprendidas entre 5 °C 35 °C (41 °F
95 °F), déjelo en un lugar con temperatura ambiente
comprendida entre 5 °C y 35 °C (41 °F 95 °F) por aproxi-
madamente 15 minutos, antes de utilizarlo.
• Si no tiene previsto utilizar el aparato durante algún tiem-
po, retire las pilas.
• No coloque la pila del termómetro cerca de fuentes de
calor extremo ya que podría explotar.
• Colocar correctamente el termómetro es fundamental
para obtener una medición precisa de la temperatura.
Evite la ingestión de bebidas muy calientes o frías, las
actividades físicas, darse un baño o ducha, o bien, fumar,
en los 15 minutos anteriores a la toma de la temperatura.
• Para asegurarse una correcta medición de la temperatura,
siga las instrucciones que se exponen a continuación.
Fig. 1
Sonda
Fig. 2a Fig. 2b Fig. 2c Fig. 2d
Botón de encendido/apagado
Pantalla LCD
Tipo de medición
Botón de conguración
Fig. 2
CONMUTACIÓN DEL LUGAR DE MEDICIÓN
El aparato cuenta con dos modalidades de medición
conmutables, que corresponden al lugar de la medición,
axilar o rectal.
Con el termómetro apagado, mantenga presionado el bo-
tón de encendido/apagado por unos 2 segundos. Cuando
aparezca indicado el lugar de la medición, suelte el botón
de encendido/apagado y presione el botón de congura-
ción antes de 2 segundos. El termómetro conmuta entre
las modalidades de medición, axilar y rectal. El lugar de la
medición que se ha seleccionado parpadea. Como alterna-
tiva, para cambiar el lugar de la medición, presione por 2
segundos el botón de conguración del tipo de medición
antes de 3 segundos desde que se activa la modalidad de
medición.
SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE MEDICIÓN (°C o °F)
Con el termómetro apagado, mantenga presionado el
botón de encendido/apagado por unos 4 segundos para
pasar a la modalidad de conmutación; seguidamente, suel-
te el botón de encendido/apagado y modique la congu-
ración actual mediante botón de conguración del tipo de
medición, antes de 2 segundos.
MODO DE USO
Presione el botón de encendido/apagado, a un lado de la
pantalla de cristal líquido (LCD). El termómetro emite una
indicación acústica mientras se visualiza la pantalla com-
pleta, seguida por la indicación de la última temperatura
medida. Después de visualizar la temperatura que estaba
guardada en la memoria, el termómetro entra en la moda-
lidad de medición (la indicación de °C/°F parpadea).
Coloque el termómetro en el lugar que desea (recto o
axila).
a) Uso rectal (10 s): Introduzca delicadamente el sensor 1
cm en el recto. Al terminar la medición, el termómetro
emite 4 indicaciones acústicas largas si la temperatura
medida es inferior a 38 °C y 12 indicaciones acústicas
cortas si la temperatura es igual o superior a 38 °C.
b) Uso axilar (1 minuto): Seque la axila con un paño.
Coloque la sonda en la cavidad axilar y mantenga el
brazo bien apretado contra el cuerpo. Al terminar la
medición, el termómetro emite 4 indicaciones acústicas
largas si la temperatura medida es inferior a 37,5 °C y 12
indicaciones acústicas cortas si la temperatura es igual
o superior a 37,5 °C.
El símbolo de los grados parpadea durante todo el proceso
de medición. Cuando el parpadeo se interrumpe, se emite
una indicación acústica que dura alrededor de 4 segundos.
La temperatura medida aparece visualizada en la pantalla
LCD, junto al lugar de la medición que se ha seleccionado.
4. Para prolongar la duración de la pila, al terminar la me-
dición, presione el botón de encendido/apagado por
varios segundos para apagar el aparato. Si no se realiza
ninguna otra operación, el aparato se apaga de modo
automático pasados 3 minutos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- Si aparece visualizada la indicación Lo °C (Lo °F), signica
que la temperatura medida por el termómetro es inferior
a 34,0 °C (93,2 °F)
- Si aparece visualizada la indicación Hi °C (Hi °F), signica
que la temperatura medida por el termómetro es supe-
rior a 42,9 °C (109,9 °F)
En estos casos, se recomienda apagar y volver a encender
el termómetro. Asegúrese de haber completado el ciclo de
activación, como se explicó anteriormente. Seguidamente
vuelva a colocarlo en el lugar de la medición para medir la
temperatura nuevamente.
- Si aparece visualizada la indicación“Err”, el termómetro no
funciona correctamente. Contacte con el servicio de asis-
tencia al cliente o con el distribuidor de la zona.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
1. Cuando en la pantalla LCD aparece visualizado “ ”, es
necesario cambiar la pila.
2. Introduzca una moneda en la ranura de la tapa. Gire la
tapa de la pila hacia la izquierda para abrirla. (Véase la
Fig. 2A)
4. Empleando un instrumento no metálico, como, por
ejemplo, un bolígrafo, saque la pila vieja del compar-
gulhá-lo na água pode danicá-lo e afetar de forma irreparável
o seu funcionamento.
PRECAUÇÕES
A ocorrência de uma ou mais das seguintes circunstâncias, poderia de-
terminar uma degradação do desempenho do aparelho:
- Utilização em ambientes com níveis de temperatura e humi-
dade que não estejam nos intervalos previstos pelo fabricante.
- Conservação em ambientes com níveis de temperatura e humi-
dade que não estejam nos intervalos previstos pelo fabricante.
- Colisão mecânica (por exemplo em caso de queda) ou dani-
cação do sensor.
- Temperatura do paciente inferior à temperatura ambiente.
- Aconselhamos vericar a anação do termómetro a cada 2 anos.
Contacte o serviço ao consumidor ou o distribuidor de zona
LEGENDA RELATIVA AOS SÍMBOLOS
Marca CE com número de registo do Órgão noti-
cado. Isto indica a conformidade das Diretivas eu-
ropeias 93/42/CEE sobre os Equipamentos médicos.
Atenção
Nome e contactos do fabricante
Este produto atende as recomendações gerais relativas
à segurança fundamental e ao desempenho essencial
indicado no teste de condicionamento IP22 (proteção
contra objetos estranhos sólidos de 12,5 mm e su-
periores e contra o gotejamento d'água vertical quanto
o revestimento for ladrilhado até 15°).
Informações sobre a eliminação: Em caso de elimi-
nação do artigo, respeite as normativas em vigor.
O detalhes podem ser encontrados junto às auto-
ridades locais.
Eliminação das baterias
Tipo de proteção da parte aplicada contra choques
elétricos, parte aplicada do tipo BF.
Representante europeu autorizado
Reciclagem do papel
ESPECIFICAÇÕES
Intervalo de medição: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Possibilidade de comutação °C/°F
Precisão: ±0,1 °C (±0,2 °F) no intervalo 35,5 °C 42,0 °C (95,9 °F
107,6 °F) no intervalo de temperaturas ambientes de utilização
de 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C (±0,4 °F) para outro
intervalo de temperatura de medição e de temperatura ambiente
de utilização
Modalidade de funcionamento: modalidade direta
Memória: último valor medido
Bateria: Uma bateria botão do tipo CR1632 de 3,0 VCC
Duração da bateria: 1000 ciclos
Tamanho: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Peso: cerca de 22 gramas incluindo a bateria
Expectativa de duração: 10.000 ciclos
Intervalo de temperatura ambiente de utilização:
Temperatura: 5 °C 35 °C
Humidade relativa: 15% 95%
Pressão atmosférica: 700 hPa 1060 hPa
Grau de proteção IP: IP22: nível de proteção contra a entrada de
corpos sólidos com tamanho/diâmetro ≥ 12 mm e líquidos com
gotejamento d’água até 15° da vertical.
Condições de conservação e transporte: Temperatura: -25 °C
55 °C (-13 °F 131 °F), humidade: humidade relativa ≤90% sem
condensação.
Data de fabrico:
A data de fabrico do produto pode ser deduzida a partir do
código do lote: 10AAMMXXXX (onde: AA=ano; MM=mês;
XXXX=número progressivo).
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformida-
de em condições normais de utilização, de acordo com o que
previsto nas instruções de utilização.
Deste modo, a garantia não poderá ser aplicada relativamente a
danos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste
ou acidente.
Em relação ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de
conformidade, consulte as disposições especícas das normati-
vas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
Conforme à diretiva sobre equipamentos médicos 93/42/CEE,
modicada pela diretiva 2007/47/CE.
Conforme à norma EN 12470-3:2000+ A1:2009 Termómetros clí-
nicos – Parte 3: termómetros elétricos compactos (em compara-
ção e extrapolação) com um equipamento de máxima.
ESTE PRODUTO É CONFORME À DIRETIVA
2012/19/UE.
O símbolo do contentor de lixo barrado contido no
aparelho indica que o produto, ao terminar a própria
vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos
domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada
para aparelhagens elétricas e eletrónicas ou entregue ao reven-
dedor onde for comprada uma nova aparelhagem equivalente.
O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas
apropriadas de recolha no m da sua vida útil. A recolha diferen-
ciada apropriada para o posterior encaminhamento do aparelho
inutilizado para a reciclagem, tratamento e eliminação compatível
com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos
para o ambiente e a saúde e facilitar a reciclagem dos materiais que
compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes
aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eli-
minação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EUROPEIA
2006/66/CE
O símbolo do contentor de lixo barrado contido nas bate-
rias ou na embalagem do produto indica que, ao terminar
a própria vida útil, não podem ser eliminadas nos lixos domésticos.
Devem ser eliminadas separadas do lixo doméstico, levando-as a
um centro de recolha diferenciada ou entregue ao revendedor na
altura da compra de pilhas recarregáveis ou não recarregáveis novas
equivalentes. O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente sob o
símbolo do contentor de lixo indica o tipo de substância contida na
pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utilizador é respon-
sável pela entrega das baterias no nal da sua vida útil, às entidades de
recolha apropriadas, de modo a facilitar o tratamento e a reciclagem
das mesmas. Executando corretamente a recolha diferenciada para o
posterior encaminhamento das baterias usadas para a reciclagem e
eliminação de forma compatível com o meio ambiente, contribui-se
para evitar possíveis efeitos negativos para o ambiente e a saúde e se
favorece a reciclagem das substâncias e dos materiais das baterias. O
não cumprimento das disposições sobre a eliminação das baterias
pode ter consequências negativas para o ambiente e a saúde humana.
Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha
disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à
loja onde foi efetuada a compra das baterias.
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
Os equipamentos elétricos para medicina requerem precauções
especícas em matéria de compatibilidade eletromagnética e
devem ser instalados e colocados em funcionamento de acor-
do com as informações de compatibilidade eletromagnética
fornecidas. Interferência de frequência rádio/eletromagnéticas
(CEM/RFI): as leituras podem sofrer interferências se o aparelho
for utilizado num campo eletromagnético com radiofrequência
igual ou superior a 10 Volt por metro, mas o desempenho do apa-
relho não será comprometido de forma permanente. Mantenha
o termómetro a pelo menos 1 m de distância dos transmissores
por radiofrequência para evitar a interferência.
O termómetro digital Easy 2 em 1 00009594000000 está projetado
para ser utilizado num ambiente eletromagnético com as características
especicadas abaixo. Cabe ao comprador ou o utilizador do termómetro
digital Easy 2 em 1 00009594000000 certicar-se de que o aparelho
seja utilizado num ambiente conforme tais especicações.
Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
Fenómeno Estabelecimentos de saúde
prossionaisa)
AMBIENTE
DOMÉSTICO
a
)
= Quecksilber, Cd = Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher
ist in jedem Falle für die ordnungsgemäße Entsorgung der
Batterien nach Ende der Betriebszeit verantwortlich, um
deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Die ord-
nungsgemäße Durchführung der getrennten Sammlung
für die anschließende Inbetriebnahme von Altbatterien
bei der Verwertung, Behandlung und umweltgerechten
Entsorgung hilft, mögliche negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das
Recycling von Stoen und Materialien von Batterien.
Die Nichtbeachtung der Hinweise zur Entsorgung von
Batterien kann negative Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Nähere Informationen zu
den verfügbaren Sammelsystemen erhalten Sie bei Ihrem
örtlichen Entsorgungsservice oder dem Geschäft, in dem
Sie die Batterien erworben haben.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagne-
tischen Verträglichkeit und müssen entsprechend den
Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit in-
stalliert und betrieben werden. Elektromagnetische/
Funkfrequenzstörung (EMK/RFI): Die Messwerte können
beeinträchtigt werden, wenn das Gerät in einem elektro-
magnetischen Feld mit einer Hochfrequenz von 10 Volt
oder mehr pro Meter verwendet wird, aber die Leistung
des Geräts wird nicht dauerhaft beeinträchtigt. Halten Sie
das Thermometer mindestens 1 m von den HF-Sendern
entfernt, um Störungen zu vermeiden.
Das Digitalthermometer Easy 2 in 1 0000959400000000
ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umge-
bung mit folgenden Eigenschaften vorgesehen. Der Käufer
oder Benutzer des Digitalthermometers Easy 2 in 1
0000959400000000 ist verpichtet sicherzustellen, dass das
Gerät in einer Umgebung verwendet wird, die diesen Spezi-
kationen entspricht.
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagneti-
sche Emissionen
Phänomen Professionelle Gesundheits-
einrichtungen
a
)
UMGE-
BUNG
HÄUS-
LICHE
a
)
Geleitete
und
abgestrahlte
Funkfre-
quenz-EMIS-
SIONEN
a)
CISPR 11
Gruppe 1
Klasse B
Klirrfaktor
und Span-
nungs-
schwan-
kungen/
Flicker
(Flimmern)
Nicht anwendbar
a) Das Gerät ist für den Einsatz zu Hause oder in professio-
nellen Gesundheitseinrichtungen konzipiert und darf nur
in stationären Räumen und in Abteilungen zur ambulan-
ten Behandlung oder Diagnose von Krankenhäusern und
Kliniken eingesetzt werden. Es wurden die strengsten
Abnahmegrenzerte berücksichtigt und angewandt, die für
Gruppe 1 Klasse B (CISPR 11) vorgesehen sind.
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische
Störfestigkeit – Eingang: Gehäuse
Phänomen
Immunitätsteststufen
Profes-
sionelle
Gesund-
heitsein-
richtungen
UMGE-
BUNG
HÄUS-
LICHE
a
)
ENTLA-
DUNGEN
ELEKTRO-
STATISCHE
IEC 61000-
4-2
± 8 kV Kontakt
± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV,
±15 kV Luft
Abge-
strahlte
elektroma-
gnetische
Felder bei
Funkfre-
quenz
IEC 61000-
4-3
a
10 V/m
b
)
80 MHz –
2,7 GHz
80 % AM
bei 1 kHz
Felder in
Nähe von
drahtlosen
Kommuni-
kationsge-
räten mit
Funkfre-
quenz
IEC 61000-
4-3
KONFORM
HINWEIS: Weitere Informa-
tionen zu den einzuhalten-
den Abständen zwischen
tragbaren und mobilen
Funkkommunikationsge-
räten (Sendern) und dem
digitalen Thermometer Easy
2 in 1 00009594000000
können von der PIKDARE
S.r.l. angefordert werden,
indem Sie die in dieser Ge-
brauchsanleitung geliefer-
ten Kontaktdaten benutzen.
Es ist jedoch ratsam, das
Thermometer in einer an-
gemessenen Entfernung
von mindestens 1 m von
Mobiltelefonen oder ande-
ren Funksendern zu halten,
um mögliche Störungen zu
minimieren.
Magnet-
felder der
NENN-
STROMFRE-
QUENZ.
IEC 61000-
4-8 30 A/m
c
)
50 Hz oder 60 Hz
a
) Das Gerät ist für den Einsatz zu Hause oder in professionel-
len Gesundheitseinrichtungen konzipiert und darf nur in
stationären Räumen und in Abteilungen zur ambulanten
Behandlung oder Diagnose von Krankenhäusern und Kli-
niken eingesetzt werden. Bei den Immunitätstests wurden
die strengsten Abnahmegrenzwerte berücksichtigt und
angewandt.
b
) Vor der Modulation.
c
) Diese Testebene nimmt einen Mindestabstand von 15
cm zwischen dem digitalen Thermometer Easy 2 in 1
00009594000000 und Quellen von Magnetfelder der Strom-
frequenz an.
Dokument Nr.: JDMT-7004-002
Artikel Nr.: 001
Version: Z
Datum der Veröentlichung: 2017.12
TERMÓMETRO DIGITAL
CLÍNICO EASY 2 EM 1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Siga as instruções de utilização
ADVERTÊNCIAS
• Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente estas instruções e
conserve-as para consultas futuras.
• Antes de utilizar o termómetro pela primeira vez e depois de
cada medição limpe e desinfete a sonda, para fazê-lo consulte o
parágrafo“Limpeza e desinfeção”.
• O termómetro não é à prova d’água.
• Conserve-o num local seguro e fora do alcance de crianças e
pessoas com capacidades cognitivas reduzidas. Nunca deixe
crianças ou pessoas com capacidades cognitivas reduzidas sem
vigilância durante a medição da temperatura. A ponta do termó-
metro pode representar um perigo se colocada perto dos olhos.
O termómetro contém pequenas partes que podem causar
sufocação ou lesões internas em caso de ingestão.
• O termómetro é projetado para a medição direta da tempera-
tura corporal e está destinado exclusivamente à utilização por
via retal e axilar.
• O aparelho está destinado à utilização clínica ou doméstica em
pessoas de todas as idades.
• Em caso de colisões, quedas ou dúvidas sobre o funcionamento
do produto, contacte o distribuidor. Não tente efetuar medições
com o termómetro molhado, porque isto poderia determinar
leituras não precisas.
• Não tente reparar o termómetro.
• Em caso de dúvidas, ou caso a temperatura subir, dirija-se ao
próprio médico. O autodiagnóstico pode causar um agrava-
mento de doenças em curso.
• Após a utilização, recoloque o termómetro num local fresco e
seco, protegido do pó e que respeite as limitações ambientais
especícas nas instruções de utilização. Se o aparelho foi con-
servado em temperaturas que não estejam no intervalo 5 °C
35 °C (41 °F 95 °F), deixe-o num ambiente com temperatura
compreendida entre 5 °C e 35 °C (41 °F 95 °F) por cerca de 15
minutos antes de utilizá-lo.
• Se não se prevê utilizar o aparelho por períodos longos, remova
a bateria.
• Não coloque a bateria do termómetro perto de fontes de calor
extremo, porque poderia explodir.
• O posicionamento correto do termómetro é fundamental para
uma medição precisa da temperatura. Evite beber bebidas
muito quentes ou frias, fazer atividades físicas, tomar banho de
banheira ou duche ou fumar nos 15 minutos anteriores à medi-
ção da temperatura.
• Para garantir uma medição correta da temperatura, siga as ins-
truções descritas a seguir.
Fig. 1
Sonda
Fig. 2a Fig. 2b Fig. 2c Fig. 2d
Botão para ligar/desligar
Ecrã LCD
Tipo di medição
Botão de denição
Fig. 2
COMUTAÇÃO DO LOCAL DE MEDIÇÃO
O aparelho dispõe de duas modalidades de medição comutáveis,
que correspondem aos locais de medição axilar e retal.
Com o termómetro desligado, mantenha premido o botão de
ligar/desligar por cerca de 2 segundos. Quando for indicada o
local de medição, solte o botão de ligar/desligar e prima o bo-
tão de denição do tipo de medição dentro de 2 segundos. O
termómetro comuta entre a modalidade de medição axilar e mo-
dalidade retal. O local de medição selecionado torna-se intermi-
tente. Como alternativa, para mudar o local da medição é possível
premir por 2 segundos o botão de denição do tipo de medição
até os 3 segundos desde a ativação da modalidade de medição.
SELEÇÃO DAS UNIDADES DE MEDIÇÃO (°C ou °F)
Com o termómetro desligado, mantenha premido o botão de
ligar/desligar por cerca de 4 segundos para passar para moda-
lidade de comutação, a seguir solte o botão de ligar/desligar e
modique a denição atual mediante o botão de denição do
tipo de medição dentro de 2 segundos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Prima o botão de ligar/desligar ao lado do ecrã de cristais líqui-
dos (LCD). O termómetro emite um sinal acústico enquanto é
mostrada a janela completa, seguida pela indicação da última
temperatura medida. Após a visualização da temperatura salvada
na memória, o termómetro entra na modalidade de medição (a
indicação °C/°F intermitente).
Posicione o termómetro no local desejado (reto ou axila).
a) Utilização retal (10 s): Introduza delicadamente o sensor por
1 cm no reto. Ao nal da medição, o termómetro emite 4 si-
nais acústicos longos se a temperatura medida for inferior a 38
°C e 12 sinais acústicos breves se a temperatura for igual ou
superior a 38 °C.
b) Utilização axilar (1 minuto): Enxugue a axila com um pano.
Posicione a sonda no côncavo da axila e mantenha o braço bem
premido contra o corpo. Ao nal da medição, o termómetro emi-
te 4 sinais acústicos longos se a temperatura medida for inferior
a 37,5 °C e 12 sinais acústicos breves se a temperatura for igual
ou superior a 37,5 °C.
O símbolo dos graus torna-se intermitente durante todo o pro-
cesso de medição. Quando a intermitência para, é emitido um
sinal acústico por cerca de 4 segundos. A temperatura medida é
mostrada no ecrã LCD junto com o local de medição selecionado.
4. Para prolongar a duração da bateria, ao nal da medição prima
o botão de ligar/desligar por alguns segundos para desligar o
aparelho. Se não for efetua alguma operação, o aparelho desli-
ga depois de cerca 3 minutos.
RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
- Se for mostrada a indicação Lo °C (Lo °F),signica que a tem-
peratura medida pelo termómetro é inferior a 34,0 °C (93,2 °F)
- Se for mostrada a indicação Hi °C (Hi °F), signica que a tempe-
ratura medida pelo termómetro é superior a 42,9 °C (109,9 °F)
Em tais casos, aconselha-se desligar e voltar a ligar o termómetro.
Certique-se de que tenha sido completado o ciclo de ativação des-
crito acima. Reposicione-o então no local de medição para efetuar
uma nova mediação.
- Se for mostrada a indicação “Err”, o termómetro não funciona
corretamente. Contacte o serviço ao consumidor ou o distri-
buidor de zona.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
1. Quando for mostrado “ ” no ecrã LCD, é necessário subs-
tituir a bateria.
2. Introduza uma moeda na ranhura da tampa. Gire a tampa da
bateria em sentido anti-horário até que abra. (Veja Fig. 2A)
4. Utilize um instrumento não metálico como uma caneta para
remover a bateria velha do alojamento da bateria. (Veja Fig. 2B).
Elimine a bateria em conformidade com as indicações descritas
no nal deste manual.
5. Introduza uma nova bateria botão do tipo CR1632 de 3,0 VCC
ou equivalente no alojamento da bateria, com o lado do polo
positivo virado para cima. (Veja Fig. 2C).
6. Com uma moeda ou um objeto similar, gire a tampa em sentido
horário até colocar o símbolo em correspondência com
. (Veja Fig. 2D)
A tampa do alojamento da bateria e as baterias devem ser manti-
das fora do alcance das crianças, porque pequenas partes podem
ser causa de sufocação ou envenenamento grave e lesões em
caso de ingestão.
LIMPEZA E DESINFEÇÃO
Utilize um pano macio humedecido com álcool ou com de-
sinfetante comum para limpar e desinfetar o termómetro e a
sonda antes e depois de cada utilização. Não utilize detergentes
abrasivos, solventes ou benzenos, porque poderiam danicar o
invólucro do termómetro, e este pode car contaminado por
essas substâncias. Este instrumento não é a prova d’água: mer-
timiento de las pilas. (Véase la Fig. 2B). Elimine la pila
conforme a las indicaciones presentes al nal de este
manual.
5. Coloque una pila de botón nueva, tipo CR1632 de 3,0 VCC
o equivalente, en el compartimiento de las pilas, con el
lado del polo positivo hacia arriba. (Véase la Fig. 2C).
6. Con una moneda o un objeto similar, gire la tapa hacia la
derecha hasta que el símbolo coincida con . (Véase
la Fig. 2D)
La tapa del compartimiento de las pilas y las pilas deben
conservarse fuera del alcance de los niños ya que estas par-
tes pequeñas pueden ocasionar asxia o envenenamiento
grave y lesiones internas en caso de ingestión.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Utilice un paño suave humedecido en alcohol o en un
desinfectante común para limpiar y desinfectar el termó-
metro y la sonda, antes y después de cada uso. No utilice
detergentes abrasivos, disolventes o benceno puesto que
podrían dañar la carcasa del termómetro y en consecuen-
cia, ocasionar contaminación por estas sustancias. Este
instrumento no es resistente al agua: si se sumerge en
agua podría dañarse y comprometer de modo irreparable
su funcionamiento.
PRECAUCIONES
Si se presentan una o más de las siguientes situaciones,
esto podría conllevar a un deterioro del funcionamiento
del aparato:
- Uso en ambientes cuyos niveles de temperatura y hume-
dad no estén comprendidos entre los rangos previstos
por el fabricante.
- Conservación en ambientes cuyos niveles de temperatu-
ra y humedad no estén comprendidos entre los rangos
previstos por el fabricante.
- Golpes (por ejemplo, en caso de caída) o daños al sensor.
- Temperatura del paciente inferior a la temperatura am-
biente.
- Se ruega comprobar el calibrado del termómetro cada
2 años. Contacte con el servicio de asistencia al cliente o
con el distribuidor de la zona
LEYENDA DE SÍMBOLOS
Marca CE con número de registro del Organismo
Noticado. Esto indica que es conforme a la Di-
rectiva Europea 93/42/CEE sobre los productos
sanitarios.
Atención
Nombre y dirección del fabricante
Este producto cumple con los requisitos generales re-
lativos a la seguridad y a los rendimientos básicos que
establece la prueba del grado de protección IP22 (pro-
tección contra cuerpos extraños sólidos con igual
a 12,5 mm y superiores, y protección contra las gotas
de agua que caen verticalmente que proporciona la
envolvente, hasta una inclinación de 15°).
Información sobre la eliminación: En caso de elimi-
nación del artículo, deben respetarse las normas
vigentes. Los detalles pueden consultarse a las au-
toridades locales.
Eliminación de las pilas
Tipo de protección de la parte aplicada contra
descargas eléctricas, parte aplicada tipo BF.
Representante europeo autorizado
Papel reciclable
ESPECIFICACIONES
Intervalo de medición: 34,0 °C - 42,9 °C (93,2 °F - 109,2 °F) -
Conmutable entre °C/°F
Precisión: ±0,1 °C (±0,2 °F) en el rango entre 35,5 °C 42,0
°C (95,9 °F 107,6 °F) en el rango de temperaturas del en-
torno de uso entre 18 °C 28 °C (64,4 °F 82,4 °F); ±0,2 °C
(±0,4 °F) para otros rangos de temperatura de medición y
de temperatura del entorno de uso
Modalidad de funcionamiento: modalidad directa
Memoria: último valor medido
Pilas: Una pila de botón tipo CR1632 de 3,0 VCC
Duración de la pila: 1000 ciclos
Dimensiones: 13,5 cm×3,4 cm×1,7 cm (L×P×H)
Peso: alrededor de 22 gramos, incluida la pila
Expectativas de duración: 10.000 ciclos
Rango de temperatura ambiente de uso:
Temperatura: 5 °C 35 °C
Humedad relativa: 15% 95%
Presión atmosférica: 700 hPa 1060 hPa
Grado de protección IP: IP22: nivel de protección contra
la entrada de cuerpos sólidos con tamaño/diámetro ≥ 12
mm y de líquidos con caída de las gotas de agua ante una
inclinación máxima de 15°.
Condiciones de almacenaje y transporte: Temperatura: -25
°C 55 °C (-13 °F 131 °F), humedad: humedad relativa
≤90% sin condensación.
Fecha de fabricación:
La fecha de fabricación del producto puede recabarse del
código del lote: 10AAMMXXXX (donde: AA=año; MM=mes;
XXXX=número progresivo).
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de con-
formidad, en condiciones normales de uso según lo previs-
to en las instrucciones de uso.
Por lo tanto, la garantía no será aplicable en caso de da-
ños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos
accidentales.
Para la duración de la garantía sobre los defectos de con-
formidad, remítase a las disposiciones especícas de la
normativa nacional aplicable en el país de la compra, si
las hubiera.
Conforme a la directiva sobre productos sanitarios 93/42/
CEE, modicada por la directiva 2007/47/CE.
Conforme a la norma EN 12470-3:2000+ A1:2009
Termómetros clínicos – Parte 3: termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con un dis-
positivo de máxima
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA
DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado
que se encuentra en el aparato indica que el pro-
ducto, al nal de su vida útil, deberá eliminarse
separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto
deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para
aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando
compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsa-
ble de entregar el aparato agotado a las estructuras apro-
piadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para
el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al
tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente,
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el am-
biente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales
de los que está compuesto el producto. Para informacio-
nes más detalladas inherentes a los sistemas de recogida
disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de de-
sechos, o a la tienda donde compró el aparato.
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA
EUROPEA 2006/66/CE
El símbolo del contenedor de basura tachado
que llevan las pilas o la caja del producto signica
que, al nalizar su vida útil, éstos no deben eliminarse junto
a los desechos domésticos. Deben eliminarse separados
de los desechos domésticos y entregarse en un centro de
recogida selectiva o bien al vendedor cuando se compren
pilas recargables o no recargables nuevas equivalentes.
Los símbolos químicos Hg, Cd, Pb, que aparecen deba-
jo del contenedor de basura tachado, indican el tipo de
sustancia que contiene la pila: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio,
Pb=Plomo. El usuario se responsabiliza de depositar las
EMISSÕES
por radio-
frequência
conduzidas e
irradiadas
a)CISPR 11
Grupo 1
Classe B
Distorção
harmónica e
utuações de
tensão/icker
(cintilação)
Não aplicável
a) O aparelho é adequado para a utilização em ambiente doméstico ou
em estruturas sanitárias prossionais e pode ser utilizado exclusiva-
mente nos quartos de internação e nas instalações ambulatoriais, para
tratamento ou diagnóstico, de hospitais ou clínicas. Foram considerados
e aplicados os limites de aceitação mais restritivos previstos para o Grupo
1 Classe B (CISPR 11).
Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética
– Porta: Invólucro
Fenómeno
Níveis de teste de imunidade
Estabele-
cimentos
de saúde
prossionais
AMBIENTE
DOMÉSTICO
a
)
GASTAS
ELETROESTÁ-
TICAS
IEC 61000-4-2 ± 8 kV em contacto
Pelo ar ± 2 kV, ±4 kV ±, ±8
kV, ±15 kV
Campos
eletromag-
néticos por
radiofrequên-
cia irradiada
IEC 61000-4-3 a)
10 V/m b)
80 MHz – 2,7
GHz
80% AM a
1 kHz
Campos
próximo de
aparelhos de
comunicação
sem os em
radiofre-
quência
IEC 61000-4-3
CONFORME
NOTA: é possível solicitar mais
informações sobre as distâncias de
separação entre os aparelhos de
comunicação por radiofrequência
portáteis e móveis (transmissores)
e o termómetro digital Easy 2 em
1 00009594000000 contac-
tando a PIKDARE S.r.l, através dos
contactos indicados neste manual.
No entanto, é aconselhável manter
o termómetro a uma distância
adequada (pelo menos de 1 m)
de telemóveis ou outros aparelho
de comunicação por radiofre-
quência para minimizar possíveis
interferências.
Campos
magnéticos
de frequência
NOMINAL
IEC 61000-4-8 30 A/m c)
50 Hz ou 60 Hz
a) O aparelho projetado para a utilização em ambiente doméstico ou em
estruturas sanitárias prossionais e pode ser utilizado exclusivamente nos
quartos de internação e nas instalações ambulatoriais, para tratamento
ou diagnóstico, de hospitais ou clínicas. Nos testes de imunidade foram
considerados e aplicados os limites de aceitação mais restritivos.
b) Antes da modulação.
c) Este nível de ensaio pressupõe uma distância mínima de, pelo menos,
15 cm entre o termómetro digital Easy 2 em 1 00009594000000 e as
fontes de campos magnéticos na frequência de rede.
Documento N.: JDMT-7004-002
Artigo N.: 001
Versão: Z
Data de publicação: 2017.12
TERMOMETRO DIGITALE CLINICO
EASY 2 IN 1
CLINICAL DIGITAL THERMOMETER EASY 2 IN 1
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE MÉDICAL EASY 2 EN 1
DIGITALES MEDIZINISCHES THERMOMETER EASY 2 IN 1
TERMÓMETRO DIGITAL CLÍNICO EASY 2 EN 1
TERMÓMETRO DIGITAL CLÍNICO EASY 2 EM 1
0197
JOYTECH Healthcare Co., Ltd.
No. 365, Wuzhou Road
Yuhang Economic Development
Zone Hangzhou City
311100 Zhejiang - China
Shanghai International
Holding Corp. GmbH
Eiestrasse 80
20537 Hamburg - Germany
Distribuiito da:
Artsana S.p.A. -
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate (CO) - Italy
46 009594 000 000 Rev. 01_2018_01
For information: www.chicco.com
00 009594 000 000
Made in China - Fabricado em China
- Fabricado en China - Παράγεται στην Κίνα
DE
ES
PT
0197 0197
0197
Table of contents
Other Chicco Thermometer manuals

Chicco
Chicco comfort quick User manual

Chicco
Chicco Smart Touch User manual

Chicco
Chicco Easy Touch User manual

Chicco
Chicco ThermoFamily User manual

Chicco
Chicco THERMO-PRECISION User manual

Chicco
Chicco THERMO DISTANCE User manual

Chicco
Chicco comfort quick User manual

Chicco
Chicco 00006931000000 User manual
Popular Thermometer manuals by other brands

Beurer
Beurer FT 90 instruction manual

Extech Instruments
Extech Instruments 445703 user manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 291541 Operation and safety notes

Ames Instruments
Ames Instruments 63985 Owner's manual & safety instructions

Munchkin
Munchkin 38111 owner's guide

Maverick Industries
Maverick Industries ET-632A instruction manual