Citizen CAL.0S20 User manual

MOVEMENT SPECIFICATIONS
CAL.0S20
13-1/2 LINGE, 3 EYES CHRONOGRAPH
ANALOGUE QUARTZ, 0 JEWEL
BY CITIZEN WATCH CO., LTD. JAPAN
MANUFACTURED IN JAPAN
1. BASIC SPECIFICATION
S
(1) CaL. No. *TO CONFIRM WITH MOV'T DRAWING ATTACHED
CALIBRE
Ligne
Size*mm
Date
Total height
Battery life
Batter
y
SILVER OXIDE SR927
W
or equivalen
t
(* 60 minutes chronograph operation per day)
(2) Time standard
Type of quartz : Tuning fork type quartz crysta
l
Frequency : 32,768H
z
A
ccuracy : +/-20 s/month worn under normal circumstances
(3) Balanceable weight of hand
Minute hand Max. 0.4 N.m
Second hand Max. 0.11 N.m
Other small hands Max. 0.02 N.m
(4) Function
CAL.0S20 : Chronograph 1/1 sec. basis
(Up to 59 min. 59 sec.)
Powercell Saving Reset Mechanism(PSRM)
Over-loading Compensation Device(OLCD)
Digital Frequency Control(DFC) for time adjustment
5.10MM
Approx. 5 years
*
0S20
13-1/2
30.80mm
O
Chronograph
second hand
Hour
hand
Chronograph
minute hand
second hand
minute hand
Normal crown
position
Button B
Button A
Calendar
24-hour hand

2. SEPARATED PART
S
Setting stem x1
Code 065-453
Length from movement center to far end 23.00mm
of setting stem
Thread................................. 0.9mm x 8.50mm
3. OTHERS
* Measurement of time rate
The unit(gate) time of measurement must be set at "10 sec." or integer fold
value of 10 sec. owing to the DFC system, and the measurement must be
performed in the form of complete watch.
* Marking on movement
JAPAN
MIYOTA CO.
(CAL. NO.)
NO JEWELS
* Typical clearance
Mov't - Caseback minimum 150 microns
Top of hands - Glass 300 - 400 microns *
* subject to the glass, case structure, and the length of hand
* Note
Please use aluminum material hand for Chrono second hand
* TACHYMETER
The tachymeter is the device which measures the speed of an automobile. Knowing is how
many seconds the car covers a distance of 1km, the meter can measure the approximate
average speed per hour during a journey (up to the maxinum measurable range of
tachymeter is 60 seconds.)
If the chronograph is started at the same time as measurement, and stopped after 1 km,
the average speed per hour can be determined according to the position of the second
hand. If the car covers the distance of 1km in 45 seconds, the average hourly speed during
the journey will be about 80 km.

4. INSTRUCTION MANUAL
A
) DISPLAYS AND BUTTONS
B) SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd-click position so that the second hand stops at (0) position.
2. Turn the crown to set the hour and minute hands.
C) SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown to left to set the date.
* If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may
not change on the following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normanl position.
D) USING THE CHRONOGRAPH
This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to
maximum of 59min 59sec.
Measuring time with the chronograph
1. The chronograph can be started and stopped each time button "A" is pressed.
2. Pressing button "B" resets the chronograph and all hands return to their 0 positions.
RESET "A" TIME MEASUREMENT STOP
"B" "A"
"B"
Chronograph
second hand
Hour
hand
Chronograph
minute hand
second hand
minute hand
Normal crown
position
Button B
Button A
Calendar
24-hour hand
Chronograph
second hand
Hour
hand
Chronograph
minute hand
second hand
minute hand
Normal crown
position
Button B
Button A
Calendar
24-hour hand

E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand
do not return to the 0 second position after the chronograph has been reset,
and including after the battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button "A" to set the chronograph second hand to the 0 position.
3. The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously pressing button
"A"
4. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the crown to its
normal position.
* Do not return crown to normal position while chronograph second hand
return to 12:00 (ZERO) position.
Hand stops on the way when crown are returned to normal position and these
positions are recognized as 12:00 (ZERO) position.
F) FITTING METHOD OF HANDS
Place the module on case back shown in the figure and position the reference hand,
then fit the hands according to the following procedure.
1. Pull out the crown to the time setting position.
2. Turn the crown to the left, and stop it just after the date changes. After the date
starts changing, Turn the crown slowly.
3. Push in the crown by one step, taking care not to turn it.
4.Fit the reference hand,hour hand and minute hand to the 12-o'clock position.
When fitting the hands, remove the case back and place the movement on work stand.
These specifications might be changed without prior notice.
Chronograph
second hand
Hour
hand
Chronograph
minute hand
second hand
minute hand
Normal crown
position
Button B
Button A
Calendar
24-hour hand
Chronograph
second hand
Hour
hand
Chronograph
minute hand
second hand
minute hand
Normal crown
position
Button B
Button A
Calendar
24-hour hand

INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT
CALIBER NO. 0S20/0S2A
CHRONOGRAPH FUNCTION: CENTER SECOND HAND CHRONOGRAPH 1/1 sec. Timing
up to 59 minutes 59 seconds
BATTERY: SR927W
A) DISPLAYS AND BUTTONS
B) SETTING THE TIME
C) SETTING THE DATE
D) USING THE CHRONOGRAPH
E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
B) SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run.
C) SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown counter-clockwise to set the date.
*If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the
following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
D) USING THE CHRONOGRAPH
This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to maxinum of 59 minutes
59 seconds.
The chronograph second hand keeps continuously for 59 minutes 59 seconds after starting.
Measuring time with the chronograph
1. The chronograph can be started and stopped each time button "A" is pressed.
2. Pressing button "B" resets the chronograph and the chronograph second hand and chronograph minute
hand return to zero position.
"A"
RESET "A" TIME MEASUREMENT STOP
"B" "A" "B"
E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to zero position
after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button "A" to set the chronograph second hand to the zero position. The chronograph hand can
be advanced rapidly by continuously pressing button "A".
3. Once the hand have been zeroed, return the crown to the normal position.
* Do not push crown to normal position while the chronograph second hand returns to zero position.It
stops on the way when crown are returned to normal position and its position is recognized as zero
position.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1st position
2nd position
Minute hand
24 hour hand
Button A
Chronograph
second hand
Chronograph
minute hand
Button B
Hour hand
Small Second hand Calendar
Normal crown position
A) DISPLAYS AND BUTTONS

ミヨタウォッチムーブメント取扱説明書
キャリバー番号:0S20/0S2A
クロノグラフ機能:センタークロノ秒針1/1秒単位で最大59分59秒まで計測
電池:SR927W
B)時刻の合わせ方
C)日付の合わせ方
D)クロノグラフの使い方
E)クロノグラフリセット(電池交換の後など)
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
A)表示部とボタン

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MIYOTA UHRWERK
KALIBER NR. 0S20/0S2A
Messfunktion des Chronographen: Chronograph mit mittlerem Sekundenzeiger 1/1
(1-Sekunden-Einheiten)/Zeitnehmung bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden.
Batterie: SR927W
A) DISPLAY UND KNÖPFE
B) EINSTELLUNG DER ZEIT
C) EINSTELLUNG DES DATUMS
D) VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE)
B) EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen.
3. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Sekundenzeiger seine
Bewegung.
C) EINSTELLUNG DES DATUMS
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag) einzustellen.
* Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis 1:00 a.m. (morgens)
einstellen, wechselt das Datum (der Kalendertag) am nächsten Tag vielleicht nicht.
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die
Normalposition.
D) VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
Dieser Chronograph kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, und zwar bis zu 59
Minuten und 59 Sekunden.
Der Sekundenzeiger des Chronographen misst nach dem Starten die Zeit kontinuierlich bis zu 59 Minuten
und 59 Sekunden.
Messen der Zeit mit dem Chronographen
1. Mit jedem Drücken des Knopfes „A“ wird der Chronograph gestartet oder gestoppt.
2. Drücken Sie den Knopf „B“, um den Chronographen zurückzustellen, d.h. den Sekundenzeiger und den
Minutenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurück zu bringen.
"A"
Rückstellung "A" Zeitmessung Stopp
"B" "A" "B"
E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN
(EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE)
Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf die
Nullposition zurückkehrt, nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde.
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drücken Sie den Knopf „A“, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zu stellen.
Sie können den Sekundenzeiger des Chronographen schnell vorstellen, indem Sie den Knopf „A“ gedrückt
halten.
3. Sobald Sie den Zeiger auf Null zurückgestellt haben, drücken Sie die Krone in die Normalposition zurück.
* Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück, während der Sekundenzeiger des
Chronographen auf die Nullposition zurückkehrt.
Der Sekundenzeiger stoppt an der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die Normalposition
zurückdrücken und die Position des Sekundenzeigers als Nullposition erkannt wird
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
Erste Position
Zweite Position
Minutenzeiger
24-Stundenzeiger
Knopf A
Minutenzeiger des
Chronographen
Sekundenzeiger
des Chronographen
Knopf B
Stundenzeiger
Kleine Sekundenzeiger Kalender
Normale Kronenposition
A) DISPLAY UND KNÖPFE

MODE D'EMPLOI DU MOUVEMENT DE MONTRE MIYOTA
CALIBRE : NO. 0S20/0S2A
Fonction de chronographe : Chronomètre avec trotteuse au centre 1/1(seconde comme
unité)/Chronométrage jusqu'à 59 minutes 59 secondes.
Pile : SR927W
A) INDICATIONS ET BOUTONS
B) RÉGLAGE DE L'HEURE
C) RÉGLAGE DE LA DATE
D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE)
B) RÉGLAGE DE L'HEURE
1. Tirez la couronne
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner.
C) RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu'à la 1eposition.
2. Tournez la couronne dans lesens antihoraire pour régler la date.
*Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin environ, elle ne changera peut-être pas le jour
suivant.
3. Lorsque la date a été réglée, renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale.
D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Ce chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités d’une seconde jusqu'à un maximum de 59
minutes et 59 secondes.
La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu'à 59 minutes et 59 secondes après la mise en
marche du chronographe.
Chronométrage
1. Le chronographe se met en marche et s’arrêt avec le bouton A.
2. Il suffit d’appuyer sur le bouton B pour remettre le chronographe à zéro, et à ce moment la trotteuse et
l’aiguille des minutes du chronographe reviennent à la position zéro.
"A"
Remise à zéro "A" Chronométrage Arrêt
"B" "A" "B"
E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE
)
Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à la position zéro
après la remise à zéro du chronographe, ou bien lorsque la pile a été remplacée.
1. Tirez sur la couronne jusqu'à la 2eposition.
2. Appuyez sur le bouton A pour mettre la trotteuse du chronographe à la position zéro.
La trotteuse du chronographe avancera plus rapidement si vous appuyez en continu sur le bouton A.
3. Lorsque l’aiguille a été remise à zéro, renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale.
* Ne renfoncez pas la couronne jusqu'à sa position normale lorsque la trotteuse du chronographe revient à la
position zéro.
La trotteuse s’arrête en cours lorsque la couronne est renfoncée, et sa position est reconnue comme la
position zéro.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1eposition
2eposition
Aiguille des minutes
Aiguille de 24 heures
Bouton A
Aiguille des minutes
du chronographe
Trotteuse du
chronographe
Bouton B
Aiguille des heures
Petite Trotteuse Calendrier
Position normale de la couronne
A) Indications et Boutons

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL RELOJ MIYOTA
N˚ DE CALIBRE 0S20/0S2A
Fonction de chronographe : Cronógrafo con manecilla central de segundos 1/1(unidades
de 1 segundo)/Cronometraje hasta 59 minutos 59 segundos.
PILA: SR927W
A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES
B) AJUSTE DE LA HORA
C) AJUSTE DE LA FECHA
D) USANDO EL CRONÓGRAFO
E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA)
B) AJUSTE DE LA HORA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos.
3. Al volver a colocar la corona en la posición normal, se pone en marcha la manecilla pequeña de los
segundos.
C) AJUSTE DE LA FECHA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la primera posición.
2. Gire la corona en sentido antihorario hasta ajustar la fecha.
*Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM, puede suceder que la fecha no
cambie al día siguiente.
3. Tras ajustar la fecha, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
D) USANDO EL CRONÓGRAFO
Este cronógrafo puede cronometrar y visualizar el tiempo en unidades de 1/1 segundo hasta un máximo
de 59 minutos 59 segundos.
La manecilla de segundo del cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos 59 segundos
después de la puesta en marcha.
Medición del tiempo con el cronógrafo
1. Cada presión del botón “A” le permite poner en funcionamiento y parar el cronógrafo.
2. Una presión sobre el botón “B” reposiciona el cronógrafo, y la manecilla de los segundos del cronógrafo
y la manecilla de los minutos del cronógrafo vuelven a la posición cero.
"A"
REPOSICIÓN "A" MEDICIÓN DEL TIEMPO PARADA
"B" "A" "B"
E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA
)
Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelve a la
posición cero después de haber reposicionado el cronógrafo, e incluso después de haber reemplazado la
pila.
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Presione el botón “A” para poner la manecilla de los segundos del cronógrafo en la posición cero.
Una presión continua sobre el botón “A” permite avanzar rápidamente la manecilla del cronógrafo.
3. Una vez que la manecilla se ponga en cero, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
* No presione la corona en la posición normal mientras la manecilla de los segundos del cronógrafo vuelve a
la posición cero.
La manecilla de los segundos se para cuando presiona la corona para ponerla en la posición normal, y esta
posición de parada será considerada como posición cero.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
Primera posición
Segunda posición
Manecilla de los minutos
Manecilla de 24 horas
Botón A
Manecilla de
minutos del
cronógrafo
Manecilla de
segundos del
cronógrafo
Botón B
Manecilla de la hora
Manecilla pequeña de los segundos Calendario
Posición normal de la corona
A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES

MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL MOVIMENTO DELL’OROLOGIO MIYOTA
CALIBRO NO.0S20/0S2A
FUNZIONE DI CRONOGRAFO: Cronografo con lancetta centrale dei secondi 1/1(unità di 1
secondo)/Cronometraggio fino a 59 minuti e 59 secondi.
PILA: SR927W
A) VISUALIZZAZIONI E PULSANTI
B) IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
C) IMPOSTAZIONE DELLA DATA
D) USO DEL CRONOGRAFO
E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (INCLUSO DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA)
B) IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
1. Estrarre la corona alla 2aposizione.
2. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta piccola dei secondi inizia a
muoversi.
C) IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre la corona alla 1aposizione.
2. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data.
*Se la data viene impostata tra le ore 9:00 PM e 1:00 AM, la data potrebbe non cambiare al giorno
seguente.
3. Dopo aver impostato la data, spingere la corona indietro alla posizione normale.
D) USO DEL CRONOGRAFO
Questo cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di 1/1 di secondo, fino ad un
massimo di 59 minuti e 59 secondi.
La lancetta di secondo del cronografo misura continuamente il tempo per 59 minuti e 59 secondi dopo
l’avvio.
Misurazione del tempo con il cronografo
1. Il cronografo può essere avviato e fermato ogni volta che si preme il pulsante “A”.
2. Premendo il pulsante “B” si azzera il cronografo, e le lancette dei minuti e dei secondi del cronografo
ritornano alla posizione zero.
"A"
AZZERAMENTO "A" MISURAZIONE DEL TEMPO ARRESTO
"B" "A" "B"
E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (INCLUSO DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA
)
Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorna alla
posizione zero dopo l’azzeramento del cronografo, e includendo dopo la sostituzione della pila.
1. Estrarre la corona alla 2aposizione.
2. Premere il pulsante “A” per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero.
La lancetta del cronografo può essere fatta avanzare rapidamente premendo continuamente il pulsante
“A”.
3. Una volta che la lancetta è stata azzerata, riportare la corona alla posizione normale.
* Non spingere la corona alla posizione normale mentre la lancetta dei secondi del cronografo sta ritornando
alla posizione zero.
Essa si arresta nella posizione in cui si trova quando la corona viene riportata alla posizione normale, e la
sua posizione viene riconosciuta come posizione zero.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1aposizione
2aposizione
Lancetta dei minuti
Lancetta delle 24 ore
Pulsante A
Lancetta dei minuti
del cronografo
Lancetta dei
secondi del
cronografo
Pulsante B
Lancetta delle ore
Lancetta piccola
dei secondi
Calendario
Posizione normale della corona
A) VISUALIZZAZIONI E PULSANTI

MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MOVIMENTO DO RELÓGIO MIYOTA
CALIBRE Nº 0S20/0S2A
FUNÇÃO DE CRONÓGRAFO: Cronógrafo com ponteiro dos segundos central 1/1
(unidades de 1 segundo)/Medição até , 59 minutos e 59 segundos
PILHA: SR927W
A) MOSTRADOR E BOTÕES
B) DEFINIÇÃO DA HORA
C) DEFINIÇÃO DA DATA
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA)
B) DEFINIÇÃO DA HORA
1. Puxe a coroa para a 2aposição.
2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos.
3. Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal, o ponteiro pequeno dos segundos
começará a funcionar.
C) DEFINIÇÃO DA DATA
1. Puxe a coroa para a 1ª posição.
2. Gire a coroa no sentido anti-horário para definir a data.
*Se a data for definida entre as horas ao redor das 9:00 PM e 1:00 AM, a data poderá não mudar no dia
seguinte.
3. Depois de definir a data, empurre a coroa de volta à sua posição normal.
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
Este cronógrafo é capaz de medir e exibir o tempo em unidades de 1/1 de segundo até um máximo de 59
minutos e 59 segundos.
O ponteiro de segundo do cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos e 59 segundos após o
início.
Medição do tempo com o cronógrafo
1. O cronógrafo será iniciado e interrompido cada vez que o botão "A" for pressionado.
2. Pressionar o botão "B" reposiciona o cronógrafo, retornando o ponteiro dos segundos e o ponteiro dos
minutos do cronógrafo à posição zero.
"A"
REPOSIÇÃO "A" MEDIÇÃO DO TEMPO PARADA
"B" "A" "B"
E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA
)
Este procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos do cronógrafo não retornar à
posição zero após a reposição do cronógrafo, inclusive depois que a pilha for trocada.
1. Puxe a coroa para a 2ª posição.
2. Pressione o botão "A" para ajustar o ponteiro dos segundos do cronógrafo à posição zero. O ponteiro
do cronógrafo pode ser avançado rapidamente pela pressão contínua do botão "A".
3. Uma vez que o ponteiro tenha sido zerado, retorne a coroa à sua posição normal.
* Não empurre a coroa para a posição normal enquanto o ponteiro dos segundos do cronógrafo estiver
retornando à posição zero.
Ele parará no meio quando a coroa for retornada à posição normal e sua posição será reconhecida como a
posição zero.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1ªposição
2ªposição
Ponteiro dos minutos
Botão A Ponteiro de 24 horas
Ponteiro dos
minutos do
cronógrafo
Ponteiro dos
segundos do
cronógrafo
Botão B
Ponteiro das horas
Ponteiro pequeno
dos segundos
Calendário
Posição normal da coroa
A) MOSTRADOR E BOTÕES

MIYOTA
0S20/0S2A

m }
66$
65:
$
$
%
$
$
% $
%
$
$
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
$
%
$
Table of contents
Other Citizen Watch manuals

Citizen
Citizen H990 Eco-Drive Satellite Wave User manual

Citizen
Citizen AY5XXX User manual

Citizen
Citizen 6P25 User manual

Citizen
Citizen E31 M Manual

Citizen
Citizen Quartz 0580 User manual

Citizen
Citizen Nighthawk Series User manual

Citizen
Citizen GP00 User manual

Citizen
Citizen C320 User manual

Citizen
Citizen Elektra EW1714-55D User manual

Citizen
Citizen 1S02 User manual

Citizen
Citizen J304 User manual

Citizen
Citizen CTZ-B6813 User manual

Citizen
Citizen 6S20 User manual

Citizen
Citizen H10 Series User manual

Citizen
Citizen GG01532 User manual

Citizen
Citizen GL30 User manual

Citizen
Citizen Elysee 82S5 User manual

Citizen
Citizen 6S00 User manual

Citizen
Citizen JM0 Series User manual

Citizen
Citizen PCAT User manual