Clas Ohlson ST108 User manual

English
GREAT BRITAIN • customer service
6
7
3
1
52
4
9
8
Ver. 20150828
Window and Door Alarm
Art.no 36-6145 Model ST108
Please read theentire instruction manual before using theproduct
and then save it for future reference. We reserve theright for any
errors in text or images and any necessary changes made to
technical data. If you have any questions concerning technical
problems please contact our Customer Services.
Warning
• Thesiren is very loud and could cause permanent hearing
damage at close range.
• Make sure that no children or pets are exposed to thesiren.
• Do not mix new and old batteries or different types of batteries.
• Thebatteries should be removed if thealarm is not to be
used for anextended period, otherwise thebatteries might
leak and damage thealarm.
Product description
• Compact, battery-operated alarm which can be used
as anentry chime (ding-dong) or ahigh-decibel break-in
alarm (approx 120 dB) for doors, windows, or cupboards.
Thealarm is triggered whenever any of these are opened.
Thechime/off/alarm switch is located in thebattery
compartment for easy adjustment.
• Breaking themagnetic contacts triggers thealarm.
Installation
Themagnetic contact and thealarm unit have anadhesive tape
backing (with release liner paper) for quick and easy installation.
Thealarm is triggered when thedistance between themagnetic
contact and thealarm unit exceeds 15–20mm. The alarm unit
and the magnetic contact both have alignment dots (8), which
should be aligned against each other during installation.
1. First select asuitable place on thedoor or window on which
to install them. Make sure that themounting surface is
clean, dry and free from oil or grease.
2. Fasten thealarm unit to thedoor/window frame and use
thealignment dots to align themagnetic contact against
thealarm unit on thedoor/window.
3. Remove theliner papers from theadhesive tape fasteners
on thealarm unit and magnetic contact, align both unit’s
alignment dots next to each other with no more than
12mm distance apart.
4. Remove theplastic strip by pulling out from thebattery
compartment. This strip is only meant for protecting thebatteries
from discharging during transport and must be removed.
Thealarm is intended for indoor use only.
Use
Set thefunction switch [ / / ] to thedesired mode:
A. [ ] Entry chime: Produces atwo-tone signal when adoor/
window is opened.
B. [ ] Break-in alarm for windows, doors or cupboards:
Produces ahigh-decibel siren when any window/door is
opened. Thealarm is deactivated once thedoor/window
is closed.
C. [ ] Alarm deactivated.
Batteries
Batteries are pre-installed and ready for use. They are protected
from discharging by aprotective film that sticks out between
thebatteries under thebattery holder (7).
Note: Pull out this protective film after installing thealarm.
Checking thebatteries:
1. Remove thebattery cover.
2. Press the [ ] button.
3. If thebatteries are good thebattery indicator light (4) will
come on.
Changing thebatteries:
1. Slide thebattery cover in thedirection of thearrow to remove it.
2. Remove thebatteries.
3. Replace with new (4×LR44, SR44) batteries in accordance
with themarkings in thebattery holder.
4. Refit thebattery cover. Test for proper alarm operation after
thebatteries have been changed.
Care and maintenance
Clean thealarm by wiping it with asoft, damp cloth. Use amild
cleaning agent for cleaning. Never use solvents or strong,
abrasive cleaning agents. These could possibly damage
thealarm.
Disposal
Thealarm should be disposed of in accordance with local
regulations. If you are unsure how to proceed, contact your
local council.
1. Siren
2. [ / / ] Function
switch (Chime/Off/Alarm)
3. Battery compartment
4. Battery charge status
indicator
5. [ ] Battery test button
6. Alarm unit
7. Battery cover
8. Alignment dots
9. Magnet
Specifications
Batteries 4 × LR44 (SR44), 1.5 V (included)
Alarm unit size 62×32×15 mm
Signal Two-tone chime or high-decibel siren
(approx 120dB)
Magnetic switch
trigger range 15–20mm
Magnetic switch size 62×9×14 mm
Intended for indoor use only

Svenska
SVERIGE • kundtjänst tel. 0247/445 00 fax 0247/445 09 e-post [email protected] internet www.clasohlson.se
6
7
3
1
52
4
9
8
Ver. 20150828
Dörr- och fönsterlarm
Art.nr 36-6145 Modell ST108
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och
bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Varning
• Sirenen avger högt ljud som vid kort avstånd kan orsaka
bestående hörselskada.
• Se till att inte barn och husdjur utsätts för ljudet från sirenen.
• Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer av batterier.
• Ta ur batterierna om inte larmet ska användas under
enlängre tid, annars kan de börja läcka och skada larmet.
Produktbeskrivning
• Litet, batteridrivet larm för användning som dörrvakt
(dingdong-signal) eller intrångslarm med högljudd siren
(ca 120 dB) för att larma när t.ex. fönster, dörr eller skåp
öppnas. Enkel omställning med enfunktionsomkopplare
ibatterifacket.
• När magnetkontakten bryts aktiveras larm/dörrvakt. Montering
Magnet och larmenhet har tejp (med skyddspapper) för fastsättning.
Larmet aktiveras när avståndet mellan magnet och larmenhet
överstiger 15–20 mm. Larmenhet och magnet har riktmärken
för montering (8), dessa ska vara mot varandra vid montering.
1. Prova först ut enlämplig monteringsplats på endörr eller
ettfönster. Se till att monteringsytan är torr, ren och fettfri.
2. Fäst larmenheten på karmen och magneten på dörrbladet
eller fönsterbågen.
3. Dra av skyddspapperet från tejpen och tryck fast larmenhet
och magnet bredvid varandra med maxavstånd 12 mm.
4. Dra bort plastremsan som finns ibatterifacket, den är
avsedd för att skydda batterierna mot urladdning.
Larmet är avsett för inomhusbruk.
Användning
Ställ funktionsomkopplaren [ / / ] iönskat läge:
A. [ ] Dörrvakt: entvåtonssignal hörs engång när
dörren öppnas.
B. [ ] Inträdeslarm för fönster, dörr eller skåp: sirenen ljuder
om fönstret eller dörren öppnas och tills fönstret/dörren stängs.
C. [ ] Larmet är avstängt.
Batterier
Batterierna är monterade vid leverans, de skyddas mot
urladdning av enplastremsa som sticker ut mellan batterierna
under batterilocket (7).
Obs! Dra ur plastremsan när du har monterat larmet.
Kontrollera batterierna så här:
1. Ta bort batterilocket.
2. Tryck på [ ].
3. Om batterierna är bra lyser batteriindikatorn (4).
Byt batterierna så här:
1. Tryck batterilocket ipilens riktning och ta bort det.
2. Ta ut batterierna.
3. Sätt ide nya batterierna (4×LR44, SR44) enligt märkningen
ibatterihållaren.
4. Montera batterilocket. Prova funktionen efter batteribytet!
Skötsel och underhåll
Torka av larmet med enlätt fuktad, mjuk trasa. Använd ettmilt
rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller starka, slipande
rengöringsmedel. Det kan skada larmet.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med larmet ska detta ske enligt lokala
föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta
din kommun.
1. Siren
2. [ / / ]
Funktionsomkopplare
(Chime/Off/Alarm)
3. Batterifack
4. Batteriindikator
5. [ ] Testknapp
för batterier
6. Larmenhet
7. Batterilock
8. Riktmärken för montering
9. Magnet
Specifikationer
Batterityp 4 × LR44 (SR44) , 1,5 V (ingår)
Mått (larmenhet) 62 × 32 × 15 mm
Ljud Tvåtonssignal eller
högljudd siren (ca 120 dB)
Aktiveringsavstånd mellan
larmenhet och magnet 15–20 mm
Mått (magnet) 62 × 9 × 14 mm
Avsedd för inomhusbruk

Norsk
NORGE • kundesenter tel.23 21 40 00 fax 23 21 40 80 e-post [email protected] internett www.clasohlson.no
6
7
3
1
52
4
9
8
Ver. 20150828
Dør- og vindusalarm
Art.nr. 36-6145 Modell ST108
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk, og ta
vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot eventuelle
feil i tekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske
problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Advarsel
• Alarmen avgir en høy lyd, som, på nært hold, kan føre til
varige hørselsskader.
• Pass på at ikke barn eller husdyr blir utsatt for alarmeringen.
• Bland aldri nye og gamle batterier eller batterier av
forskjellige typer.
• Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes på en stund.
Batteriene kan begynne å lekke, noe som kan føre til at
produktet blir skadet.
Produktbeskrivelse
• Liten, batteridrevet alarm til bruk som dørvakt (ding-
dong-signal) eller alarm som varsler med høy lyd at
uvedkommende er på ferde (ca. 120 dB) når dør,
vindu eller skap åpnes. Enkel innstilling med
en funksjonsbryter i batteriholderen.
• Når magnetkontakten brytes vil alarmen bli aktivert.
Montering
Magnet og alarmdelen har påmontert teip (med beskyttelsespapir)
til festing. Alarmen aktiveres når avstanden mellom magnet og
alarmdel blir større enn 15–20 mm. Alarmdelen og magneten
har retningsmarkører for monteringen (8). Disse skal vende mot
hverandre ved montering.
1. Prøv deg fram til en passende monteringsplass på en dør
eller et vindu. Pass på at monteringsflaten er tørr, ren og fri
for fett.
2. Fest alarmdelen på karmen og magneten på dørbladet eller
vindusrammen.
3. Fjern beskyttelsespapiret fra teipen og press alarmdelen og
magneten ved siden av hverandre med en maksavstand på
12 mm.
4. Fjern plastremsen fra batteriene. Den har kun tjent som en
beskyttelse mot utlading av batteriene.
Produktet er beregnet til innebruk.
Bruk
Still inn funksjonsbryteren [ / / ] i ønsket posisjon:
A. [ ] Dørvakt: et to-toners signal høres en gang når
døren åpnes.
B. [ ] Alarm for varsling av uvedkommende til vindu, dør
eller skap: sirenen låter når vinduet eller døren åpnes og helt
til den lukkes igjen.
C. [ ] Alarmen er stengt.
Batterier
Batteriene sitter på plass ved levering. De er beskyttet mot
utlading av en plastremse som stikker ut mellom batteriene
og batterilokket (7).
Obs! Trekk ut plastremsen når du har montert alarmen.
Batteriene kontrolleres slik:
1. Fjern batterilokket.
2. Trykk på [ ].
3. Hvis batteriene er ok vil batteriindikatoren (4) lyse.
Batteriene skiftes slik:
1. Skyv batterilokket i pilens retning og fjern det.
2. Ta ut batteriene.
3. Sett de nye batteriene (4×LR44, SR44) på plass i holderen.
4. Monter batterilokket. Test funksjonen etter batteriskiftet!
Stell og vedlikehold
Tørk av produktet med en myk, lett fuktet klut. Benytt et mildt
rengjøringsmiddel, aldri sterke, slipende rengjøringsmidler eller
sterke løsemidler. Det kan skade hørselen.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale for-
skrifter. Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
1. Sirene
2. [ / / ] Funksjons-
bryter (Chime/Off/Alarm)
3. Batteriholder
4. Batteriindikator
5. [ ] Testknapp
for batterier
6. Alarmenhet
7. Batterilokk
8. Retningsmarkører
for monteringen
9. Magnet
Spesifikasjoner
Batteri 4×LR44 (SR44),
1,5 V DC (medfølger)
Mål (alarmdel) 62×32×15 mm
Lyd To-toners signal eller
høy sirene (ca. 120 dB)
Aktiveringsavstand mellom
alarmdel og magnet 15–20 mm
Mål (magnet) 62 × 9 × 14 mm
Beregnet til innendørs bruk

Suomi
6
7
3
1
52
4
9
8
Ver. 20150828
Ovi- ja ikkunahälytin
Tuotenro 36-6145 Malli ST108
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se
tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten
tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai
kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota
yhteys asiakaspalveluun.
Varoitus!
• Sireenistä kuuluu kova ääni, joka saattaa lyhyellä
etäisyydellä aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita.
• Varmista, että lapset ja eläimet eivät altistu sireenin äänelle.
• Älä sekoita vanhoja ja uusia, äläkä erityyppisiä paristoja
keskenään.
• Poista paristot, jos hälytin on pitkään käyttämättä. Paristot
saattavat alkaa vuotaa ja vahingoittaa hälytintä.
Tuotekuvaus
• Pieni, paristokäyttöinen hälytin, jota voidaan käyttää
ovivahtina (dingdong-ääni) tai kovaäänisenä hälyttimenä
(sireeni noin 120 dB). Hälytin hälyttää, kun esim.
ikkuna, ovi tai kaappi avataan. Helppo toiminnonvalinta
paristolokerossa olevalla valitsimella.
• Kun magneettikytkin laukeaa, hälytin/ovivahti aktivoituu.
Asennus
Magneetissa ja hälytinyksikössä on teippi (ja suojapaperi)
kiinnitystä varten. Hälytin aktivoituu, kun magneetin ja
hälytinyksikön välinen etäisyys on suurempi kuin 15–20 mm.
Hälytinyksikössä ja magneetissa on asennusmerkinnät (8),
joiden tulee olla asennettaessa kohdakkain.
1. Valitse sopiva asennuspaikka ovessa tai ikkunassa.
Varmista, että asennuspinta on kuiva ja puhdas ja että siinä
ei ole rasvaa.
2. Kiinnitä hälytinyksikkö karmiin ja magneetti oven tai ikkunan
reunaan.
3. Poista suojapaperi teipistä ja paina hälytinyksikkö ja
magneetti vierekkäin niin, että niiden välinen etäisyys on
korkeintaan 12 mm.
4. Poista paristolokerossa oleva muoviliuska, joka estää
paristoja tyhjentymästä.
Hälytin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Käyttö
Aseta toiminnonvalitsin [ / / ] haluamaasi kohtaan:
A. [ ] Ovivahti: hälyttimestä kuuluu yksi kaksiääninen
äänimerkki, kun ovi avataan.
B. [ ] Hälytysääni: Ikkunaan, oveen tai kaappiin. Sireeni
hälyttää, kun ovi tai ikkuna avataan. Se hälyttää niin pitkään,
kunnes ovi tai ikkuna suljetaan.
C. [ ] Hälytin on sammutettu.
Paristot
Paristot on asennettu valmiiksi. Paristojen välissä oleva ja
paristolokeron kannen (7) alta näkyvä muoviliuska estää
paristoja tyhjentymästä.
Huom.! Poista muoviliuska hälyttimen asennuksen jälkeen.
Paristojen varaustason tarkastaminen:
1. Irrota paristolokeron kansi.
2. Paina [ ].
3. Jos paristojen varaustaso on hyvä, paristojen
merkkivalo (4) palaa.
Paristojen vaihtaminen:
1. Paina paristolokeron kantta nuolen suuntaan ja irrota kansi.
2. Poista paristot.
3. Aseta uudet paristot (4 kpl LR44, SR44) lokeroon
paristolokeron merkintöjen mukaisesti.
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
Testaa hälyttimen toiminta paristojen vaihdon jälkeen.
Huolto ja puhdistaminen
Pyyhi hälytin kevyesti kostutetulla pehmeällä liinalla. Käytä
tarvittaessa mietoa puhdistusainetta. Älä käytä liuotusaineita
tai voimakkaita, hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat
vahingoittaa laitetta.
Kierrättäminen
Kierrätä laite asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
1. Sireeni
2. [ / / ]
Toiminnonvalitsin
(Chime/Off/Alarm)
3. Paristolokero
4. Paristojen merkkivalo
5. [ ] Paristojen
testauspainike
6. Hälytinyksikkö
7. Paristolokeron kansi
8. Asennusmerkinnät
9. Magneetti
Tekniset tiedot
Paristot 4 kpl LR44 (SR44), 1,5 V
sisältyvät pakkaukseen
Mitat (hälytinyksikkö) 62×32×15 mm
Ääni Kaksiääninen ovikelloääni tai
voimakas sireeni (noin 120 dB)
Hälytinyksikön ja magneetin
välinen aktivointietäisyys 15–20 mm
Mitat (magneetti) 62×9×14 mm
Sisäkäyttöön

Deutsch
DEUTSCHLAND • Kundenservice
Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
6
7
3
1
52
4
9
8
Ver. 20150828
Tür- und Fensteralarm
Art.Nr. 36-6145 Modell ST108
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig
durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich
unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Warnung
• DieSirene ist sehr laut und kann bei kurzem Abstand
bestehende Gehörschäden verursachen.
• Kinder und Haustiere vor dem Klang der Sirene schützen.
• Alte/neue oder verschiedene Arten von Batterien nicht
zusammen verwenden.
• Bei längerer Nichtbenutzung dieBatterien entnehmen
um eventuelle Schäden durch ausgelaufene Batterien
vorzubeugen.
Produktbeschreibung
• Kleiner batteriebetriebener Alarmmelder zur Benutzung
als Türgong (Dingdong-Signal) oder als Einbruchmelder
mit lauter Sirene (ca. 120 dB) wenn Fenster, Türen oder
Schränke geöffnet werden. Einfacher Wechsel mithilfe des
Funktionsschalters im Batteriefach.
• Wird der Magnetkontakt unterbrochen, geht der Alarm bzw.
Türgong los.
Montage
Der Magnet und dieAlarmeinheit werden mit Klebeband (mit
Schutzpapier) zum Befestigen geliefert. Der Alarm wird aktiviert,
wenn der Abstand zwischen Magnet und Alarmeinheit 15–20 mm
überschreitet. Die Alarmeinheit und der Magnet haben Markierungen
zur korrekten Ausrichtung (8), diese sollen bei der Montage
aneinander liegen.
1. Erst einen geeigneten Standort ander Tür oder am Fenster
auswählen. Sicherstellen, dass dieausgewählte Stelle
sauber und trocken ist.
2. DieAlarmeinheit am Tür- bzw. Fensterrahmen und den
Magnet ander Tür bzw. am Fenster befestigen.
3. DasSchutzpapier vom Klebeband abziehen und
dieAlarmeinheit und den Magnet nebeneinander mit einem
Abstand von höchstens 12 mm festdrücken.
4. Den Kunststoffstreifen im Batteriefach herausziehen, dieser
schützt dieBatterien vor Entladung.
DasGerät ist zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Benutzung
Den Funktionsschalter [ / / ] auf diegewünschte
Position setzen:
A. [ ] Türgong: ein Zweitonsignal ist beim Öffnen der Tür
einmal zu hören.
B. [ ] Einbruchalarm für Fenster, Türen oder Schränke:
DieSirene erklingt, wenn dasFenster bzw. dieTür geöffnet
wird, bis dieses wieder geschlossen wird.
C. [ ] Der Alarm ist ausgeschaltet.
Batterien
DieBatterien sind bei Lieferung bereits im Batteriefach,
sie werden durch einen Kunststoffstreifen vor dem Entladen
geschützt, dieser steht zwischen den Batterien aus der Batterie-
abdeckung (7) heraus.
Hinweis: Den Kunststoffstreifen herausziehen, wenn dasGerät
montiert wurde.
DieBatterien folgendermaßen testen:
1. DieBatterieabdeckung abnehmen.
2. Auf [ ] drücken.
3. Sind dieBatterien funktionstüchtig, leuchtet
dieLadestandsanzeige (4).
Batteriewechsel:
1. Zum Öffnen dieBatterieabdeckung in Pfeilrichtung schieben.
2. DieBatterien entnehmen.
3. Dieneuen Batterien (4×LR44, SR44) entsprechend der
Markierung in dasFach legen.
4. DieBatterieabdeckung wieder mit der Schraube anbringen.
Nach dem Batteriewechsel diefehlerfreie Funktion
überprüfen.
Pflege und Wartung
DasProdukt mit einem weichen, leicht befeuchteten Tuch reinigen.
Ein mildes Reinigungsmittel benutzen, niemals starke Lösungs-
oder Scheuermittel. Dies kann dasProdukt beschädigen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen
entsorgen. Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
1. Sirene
2. [ / / ]
Funktionsschalter
(Chime/Off/Alarm)
3. Batteriefach
4. Ladestandsanzeige
5. [ ] Testtaste für
Batterien
6. Alarmeinheit
7. Batterieabdeckung
8. Markierungen zur
korrekten Ausrichtung
9. Magnet
Technische Daten
Batterietyp 4×LR44 (SR44),
1,5 V inklusive
Abmessungen (Alarmeinheit) 80×24×13 mm
Ton Zweitonsignal oder
laute Sirene (ca. 120 dB)
Aktivierungsabstand zwischen
Alarmeinheit und Magnet 15–20 mm
Abmessungen (Magnet) 61 × 42 × 20 mm
Für den Gebrauch im Innenbereich
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Security System manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson IW001 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 18-2447 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson MC-03 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 36-2649 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson SH238 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson ST801 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson AEI AC-238 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson SST-14 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 36-2742 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Z-Wave ZM1601EU User manual