manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. cleanAIR
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. cleanAIR TR1 User manual

cleanAIR TR1 User manual

CNA-107-R03
CleanAIR® TR1 visor
CR1 visor
USER MANUAL
ENG 3
CZE 3
BUL 4
DAN 4
DUT 5
EST 5
FIN 6
FRE 6
GER 7
HEB 7
HUN 8
CHI 8
ITA 9
LAV 9
LIT 10
NOR 10
POL 11
POR 11
RUM 12
RUS 13
SRP 13
SLO 14
SLV 14
SPA 15
SWE 15
TUR 16
3
ENG: User manual for spare TR1, CR1 visors:
Replacing the visor
Shift the visor locks on both sides up (open) and remove the visor.
Place the new visor on the same spot and shift both locks on the
sides back down (lock). Make sure the visor ts properly.
Product Product description Marking
72 90 00 Spare visor TR1 - clear 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Spare visor TR1 - yellow 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Spare visor TR1 - shade 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Spare visor TR1 - shade 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90 Spare visor TR1 - clear,
aPA, chemically resistant MS 1 FT
72 91 00 Spare visor CR1 - clear CP MS 1 S N
72 91 01 Spare visor CR1 - clear PC MS 1 FT
Conditions and maintenance
Always consult a user manual of the compatible headpiece! Storage
and operation conditions, cleaning and maintenance are governed by
the headpiece‘s user manual. Plastics may be subject to ageing when
exposed to intense ultraviolet radiation.
Warnings
A scratched or damaged visor must be replaced. In any case, the
visor shall not be used for more than two years. Materials that may
come into contact with the skin may cause an allergic reaction in
sensitive individuals. If the visor is used over eyeglasses, the user
may be at risk due to impact transmission.
This product is approved to be in accordance with the
Regulation (EU) 2016/425 on PPE and as was tested meet
requirements of the following standards:
EN 166:2001
EN 169:2002 - only 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 - only 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
The resulting protection level depends on the headpiece used.
Notied body for the CE approval:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Declaration of Conformity is available at:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 - marking description
MS Manufacturer (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Code number for lters against UV - good colour
recognition (EN 170)
2Code number for lters against UV (EN 170)
1,2;
3; 5 Shade - protection against UV (EN 170)
3; 5 Shade - welding lter (EN 169)
1 Optical class
B (T) Mechanical strength - medium energy impact (120
m/s)
F (T) Mechanical strength - low energy impact (45 m/s)
SMechanical strength - increased robustness
9Protection against splashes of molten metal and
penetration of hot solids
KResistance to surface damage by ne particles
N Resistance to fogging of oculars
If the letter „A“,„B“ or „F“ is followed by the letter „T“, the equipment
protects against impacts at extreme temperatures. (-5°C / +55°C)
CZE: Návod pro náhradní zorníky TR1, CR1:
Postup výměny zorníku
Odemkněte zámky zorníku na obou stranách kukly a odeberte vyjmě-
te původní zorník. Nasaďte nový zorník a zajistěte pomocí zámků po
obou stranách zorníku. Ujistěte se, že zorník správně doléhá.
Obj. č. Popis produktu Značení
72 90 00 Náhradní zorník TR1 - čirý 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Náhradní zorník TR1 - žlutý 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Náhradní zorník TR1
- zatmavení 3 3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Náhradní zorník TR1
- zatmavení 5 5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90 Náhradní zorník TR1 - čirý,
aPA, chemicky odolný MS 1 FT
72 91 00 Náhradní zorník CR1 - čirý CP MS 1 S N
72 91 01 Náhradní zorník CR1 - čirý PC MS 1 FT
Podmínky, údržba a stárnutí
Vždy se řiďte návodem k obsluze kompatibilního hlavového dílu! Skla-
dovací a provozní podmínky, čistění a údržba jsou popsány v návodu
k obsluze hlavového dílu. Plasty mohou stárnout v podmínkách se
silným ultraalovým zářením.
Upozornění
Brusný štít by měl být vyměněn v případě poškrábání či jiného poško-
zení nebo nejdéle po 2 letech používání. Materiály, které mohou přijít
do kontaktu s pokožkou, mohou vyvolat alergickou reakci citlivým
jedincům. Při použití brusného štítu přes dioptrické brýle může dojít
k ohrožení uživatele přenesením nárazu.
Tento produkt je schválen v souladu s nařízením (EU)
2016/425 o OOP a podle testů splňuje požadavky násle-
dujících norem:
EN 166:2001
EN 169:2002 - only 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 - only 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Výsledná ochrana je dána v závislosti na použitém hlavovém dílu.
Oznámený subjekt pro testování CE:
Institut pro testování a certikaci, a.s.
třída Tomáše Bati 299, Louky, 763 02 Zlín, Česká republika
Oznámený subjekt 1023
Prohlášení o shodě je dostupné zde:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 - vysvětlivky značení
MS Identikační značka výrobce (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Kódové číslo ltru proti ultraalovému záření - UV -
dobré vnímání barvy (EN 170)
2Kódové číslo ltru proti ultraalovému záření - UV
(EN 170)
1,2;
3; 5 Zatmavení - ochrana proti UV (EN 170)
3; 5 Stupeň zatmavení - svařování (EN 169)
1Optická třída
B (T) Mechanická pevnost - částice o střední energii
(120 m/s)
F (T) Mechanická odolnost - částice o nízké energii (45 m/s)
SMechanická pevnost - zvýšená pevnost
9Ochrana proti roztaveným kovům a horkým pevným
částicím
KOdolnost proti poškození povrchu jemnými částicemi
NOdolnost proti zamlžení
Pokud je písmeno „A“,„B“ či „F“ následováno písmenem „T“, tak pro-
středek poskytuje ochranu i při extrémních teplotách (-5°C / +55°C)
4
BUL: Ръководство за употреба за резервни визьори
TR1, CR1:
Смяна на визьора
Преместете ключалките на визьора от двете страни нагоре
(отваряне) и отстранете визьора. Поставете новия визьор на
същото място и преместете обратно двете ключалки отстрани
(заключване). Уверете се, че визьорът приляга по подходящ
начин.
Продукт Описание на продукта Маркиране
72 90 00 Резервен визьор TR1 –
прозрачен 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Резервен визьор TR1
– жълт 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Резервен визьор TR1 –
номер на засенчване 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Резервен визьор TR1 –
номер на засенчване 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90
Резервен визьор TR1 –
прозрачен, aPA, устой-
чив на химикали MS 1 FT
72 91 00 Резервен визьор CR1 –
прозрачен CP MS 1 S N
72 91 01 Резервен визьор CR1 –
прозрачен PC MS 1 FT
Условия и поддръжка
Винаги се консултирайте с ръководството за употреба на
съвместимата приставка за глава! Условията за съхранение
и работа, почистването и поддръжката се уточняват в
ръководството за употреба на приставката за глава. Пластмасата
може да започне да остарява, когато е изложена на интензивна
ултравиолетова светлина.
Предупреждения
Надраскан или повреден визьор трябва да се смени. При всички
случаи визьорът не трябва да се използва повече от две години.
Материалите, които могат да влязат в контакт с кожата, могат
да предизвикат алергична реакция при чувствителни хора. Ако
визьорът се използва върху очила, потребителят може да бъде
изложен на риск поради въздействието на удара.
Този продукт е в съответствие с Регламент (ЕС)
2016/425 относно ЛПС и отговаря на изискванията на
следните стандарти:
EN 166:2001
EN 169:2002 – само 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – само 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Полученото ниво на защита зависи от използваната приставката
за глава.
Нотифициран орган за CE одобрение:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Декларацията за съответствие е налична на адрес:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – описание на маркировката
MS Производител (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Номер на кода за филтри срещу UV лъчи – добро
разпознаване на цветовете (EN 170)
2Номер на кода за филтри срещу UV лъчи (EN 170)
1,2;
3; 5 Сенник – защита срещу UV лъчи (EN 170)
3; 5 Сенник – заваръчен филтър (EN 169)
1Оптичен клас
B (T) Механична якост – удар със средна сила (120 m/s)
F (T) Механична якост – удар със малка сила (45 m/s)
SМеханична якост – повишена устойчивост
9Защита срещу пръски от разтопен метал и проник-
ване на горещи твърди частици
KУстойчивост на повърхностни повреди от фини
частици
NУстойчивост на замъгляване на окулярите
Ако буквата „A“, „B“ или „F“ е последвана от буквата „T“,
оборудването предпазва от въздействие при екстремни
температури. (-5 °C/+55 °C)
DAN: Brugervejledning til ekstra TR1-, CR1-visirer:
Udskiftning af visiret
Skift visirlåsene på begge sider op (åben) og fjern visiret. Placer det
nye visir på samme sted, og skift begge låse på siderne nedad (lås).
Sørg for, at visiret passer korrekt.
Produkt Produktbeskrivelse Mærkning
72 90 00 Ekstra visir TR1 – klar 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Ekstra visir TR1 – gul 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Ekstra visir TR1 – skygge
33/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Ekstra visir TR1 – skygge
55/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90 Ekstra visir TR1 – klar,
aPA, kemikaliebestandig MS 1 FT
72 91 00 Ekstra visir CR1 – klar CP MS 1 S N
72 91 01 Ekstra visir CR1 – klar PC MS 1 FT
Forhold og vedligeholdelse
Læs altid først brugervejledningen til det kompatible hovedstykke!
Opbevarings- og driftsbetingelser, rengøring og vedligeholdelse er
beskrevet i hovedstykkets brugervejledning. Plast kan blive udsat for
ældning, når det udsættes for intens ultraviolet stråling.
Advarsler
Ridsede eller beskadigede visirer skal udskiftes. Under alle omstæn-
digheder må visiret ikke bruges i mere end to år. Materialer, der
kommer i kontakt med huden, kan forårsage en allergisk reaktion
hos følsomme personer. Hvis visiret bruges over briller, kan brugeren
være udsat for risiko på grund af stødtransmission.
Dette produkt er godkendt til at være i overensstemmelse
med forordning (EU) 2016/425 om PPE og opfylder, som
det blev testet, kravene i følgende standarder:
EN 166:2001
EN 169:2002 – kun 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – kun 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Det endelige beskyttelsesniveau afhænger af det anvendte hoved-
stykke.
Bemyndiget organ for CE-godkendelsen:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Overensstemmelseserklæring er tilgængelig på:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – mærkningsbeskrivelse
MS Producent (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Kodenummer for ltre mod UV –
god farvegenkendelse (EN 170)
2Kodenummer for ltre mod UV (EN 170)
1,2; 3; 5 Skygge – beskyttelse mod UV (EN 170)
3; 5 Skygge – svejselter (EN 169)
1Optisk klasse
B (T) Mekanisk styrke – medium energipåvirkning (120
m/s)
F (T) Mekanisk styrke – lav energipåvirkning (45 m/s)
SMekanisk styrke – øget robusthed
9Beskyttelse mod stænk af smeltet metal og
indtrængning af varme faste stoer
5
KModstandsdygtighed over for overadeskader
fra ne partikler
NModstandsdygtighed over for dug af okularer
Hvis bogstavet „A“, „B“ eller „F“ efterfølges af bogstavet „T“, bes-
kytter udstyret mod stød ved ekstreme temperaturer.
(-5 °C/+55 °C)
DUT: Gebruiksaanwijzing voor reserve TR1, CR1 vizi-
eren:
Het vizier vervangen
Schuif de viziervergrendelingen aan beide zijden omhoog (open)
en verwijder het vizier. Plaats het nieuwe vizier op dezelfde plek en
schuif beide vergrendelingen aan de zijkanten weer omlaag (vergren-
delen). Zorg ervoor dat het vizier goed past.
Product Productbeschrijving Markering
72 90 00 Reservevizier TR1 – helder 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Reservevizier TR1 – geel 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Reservevizier TR1 – scha-
duw 3
3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Reservevizier TR1 – scha-
duw 5
5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90 Reservevizier TR1 – helder,
aPA, chemisch bestendig MS 1 FT
72 91 00 Reservevizier CR1 – helder
CP MS 1 S N
72 91 01 Reservevizier CR1 – helder
PC MS 1 FT
Gebruiksomstandigheden en onderhoud
Raadpleeg altijd de gebruikershandleiding van de betreende
hoofdkap! Opslag- en gebruiksomstandigheden, schoonmaak en
onderhoud worden bepaald aldus de gebruikershandleiding van de
hoofdkap. Kunststoen kunnen onderhevig zijn aan veroudering
indien zij blootstaan aan ultraviolette straling.
Waarschuwingen
Een bekrast of beschadigd vizier moet vervangen worden. Hoe dan
ook mag een vizier niet langer dan twee jaar gebruikt worden. Ma-
terialen die in aanraking met de huid komen kunnen een allergische
reactie veroorzaken bij personen die daar gevoelig voor zijn. Als het
vizier gebruikt wordt in combinatie met een bril kan de gebruiker in
gevaar zijn wegens impacttransmissie.
Dit product is goedgekeurd overeenkomstig Verorde-
ning (EU) 2016/425 betreende persoonlijke bescher-
mingsmiddelen (PPE) en is getest om te voldoen aan de
vereisten van de volgende normen:
EN 166:2001
EN 169:2002 – alleen 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – alleen 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Het uiteindelijke beschermingsniveau is afhankelijk van het gebruikte
hoofdstuk.
Aangemelde instantie voor CE-goedkeuring:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
De verklaring van conformiteit is beschikbaar op:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – beschrijving markering
MS Producent (MALINA – Safety s.r.o.)
2C
Codenummer voor uv-lters – goede kleurher-
kenning
(EN 170)
2Codenummer voor uv-lters (EN 170)
1,2; 3; 5 Schaduw – uv-bescherming (EN 170)
3; 5 Schaduw – laslter (EN 169)
1Optische klasse
B (T) Mechanische sterkte – gemiddelde energie-impact
(120 m/s)
F (T) Mechanische sterkte – lage energie-impact (45
m/s)
SMechanische sterkte – verhoogde robuustheid
9Bescherming tegen spatten van gesmolten metaal
en penetratie van vaste hete bestanddelen
KBestand tegen oppervlakteschade door jne
deeltjes
NGeen beslagen lenzen
Indien de letter ‚A‘, ‚B‘ of ‚F‘ gevolgd wordt door de letter ‚T‘, biedt het
stuk bescherming tegen impact bij extreme temperaturen.
(-5 °C/+55 °C)
EST: Varuvisiiride TR1, CR1 kasutusjuhend
Visiiri asendamine
Viige visiiri lukud mõlemal küljel üles (avatud asendisse) ja eemal-
dage visiir. Asetage uus visiir samale kohale ja viige visiiri lukud
mõlemal küljel uuesti alla (lukustatud asendisse). Veenduge, et visiir
istub õigesti.
Toode Toote kirjeldus Markeering
72 90 00 Varuvisiir TR1, värvitu 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Varuvisiir TR1, kollane 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Varuvisiir TR1, varjestus
33/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Varuvisiir TR1, varjestus
55/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90 Varuvisiir TR1, värvitu,
aPA, kemikaalikindel MS 1 FT
72 91 00 Varuvisiir CR1, värvitu CP MS 1 S N
72 91 01 Varuvisiir CR1, värvitu PC MS 1 FT
Tingimused ja hooldus
Alati tuleb tutvuda ühilduva kiivri kasutusjuhendiga! Ladusta-
mis- ja kasutustingimusi, hooldust ja puhastamist reguleerib kiivri
kasutusjuhend. Intensiivse ultraviolettkiirguse käes olev plast võib
vananeda.
Hoiatused
Kriimustatud visiir tuleb asendada. Ühelgi juhul ei tohi visiiri kasutada
kauem kui kaks aastat. Nahaga kokku puutuda võivad materjalid
võivad tundlikel isikutel esile kutsuda allergilise reaktsiooni. Kui visiiri
kasutatakse prillide peal, võib kasutaja löögi edasikandumise tõttu
ohtu sattuda.
On kinnitatud, et toode vastab isikukaitsevahendeid
käsitlevale määrusele (EL) 2016/425 ja vastab katsetatud
kujul järgmiste standardite nõuetele:
EN 166:2001
EN 169:2002 – ainult 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – ainult 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Tulenev kaitseklass sõltub kasutatavast kiivrist.
Teavitatud asutus CE heakskiidu saamisel:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Vastavusdeklaratsioon on saadaval järgmisel aadressil:
https://www.clean-air.cz/doc
Standardile EN 166 vastava markeeringu kirjeldus
MS Tootja (MALINA – Safety s.r.o.)
2C UV-vastaste ltrite kood: hea värvituvastus
(EN 170)
2UV-vastaste ltrite kood (EN 170)
1,2; 3; 5 Varjestus – kaitse UV eest (EN 170)
3; 5 Varjestus – keevituslter (EN 169)
6
1 Optiline klass
B (T) Mehaaniline tugevus keskmise energiaga löögi
(120 m/s) korral
F (T) Mehaaniline tugevus väikese energiaga löögi
(45 m/s) korral
SMehaaniline tugevus suurendatud vastupidavuse
korral
9Kaitse sulametalli pritsmete ja kuumade vedelike
läbitungimise eest
KPinna vastupidavus peenosakeste kahjustustele
NOkulaaride udukindlus
Kui tähele „A“, „B“ või „F“ järgneb „T“, kaitseb vahend äärmuslikul
temperatuuril toimuvate löökide eest. (–5 °C/+55 °C)
FIN: TR1-, CR1-varavisiirien käyttöopas:
Visiirin vaihtaminen
Kytke visiirin lukot molemmilta puolilta ylös (auki) ja irrota visiiri.
Aseta uusi visiiri samaan paikkaan ja kytke molemmat lukot takaisin
alas (lukittu). Varmista, että visiiri istuu kunnolla.
Tuote Tuotekuvaus Merkintä
72 90 00 Varavisiiri TR1 – väritön 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Varavisiiri TR1 – keltainen 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Varavisiiri TR1 – tum-
muusaste 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Varavisiiri TR1 – tum-
muusaste 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90 Varavisiiri TR1 – väritön,
aPA, kemikaalien kestävä MS 1 FT
72 91 00 Varavisiiri CR1 – väritön
CP MS 1 S N
72 91 01 Varavisiiri CR1 – väritön
PC MS 1 FT
Olosuhteet ja kunnossapito
Viittaa aina yhteensopivan kypäräosan käyttöoppaaseen! Varastointi-
ja käyttöolosuhteet, puhdistus ja kunnossapito sisältyvät kypäräosan
käyttöoppaaseen. Muovit saattavat ikääntyä, kun ne altistuvat
vahvalle ultraviolettisäteilylle.
Varoitukset
Naarmuuntunut tai vahingoittunut visiiri on vaihdettava. Joka ta-
pauksessa visiiriä ei saa käyttää kahta vuotta kauempaa. Materiaalit,
jotka saattavat joutua kosketuksiin ihon kanssa, saattavat aiheuttaa
allergisen reaktion herkille ihmisille. Jos visiiriä käytetään silmälasien
päällä, käyttäjä saattaa altistua iskun välittymisen vaaralle.
Tämän tuotteen on hyväksytty noudattavan henkilön-
suojaimia koskevaa EU-säädöstä 2016/425 ja testattu
noudattavan seuraavien standardien vaatimuksia:
EN 166:2001
EN 169:2002 – vain 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – vain 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Suojaustaso riippuu käytetystä kypäräosasta.
CE-hyväksyntää varten ilmoitettu laitos:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – merkinnän kuvaus
MS Valmistaja (MALINA – Safety s.r.o.)
2C UV-suodattimien koodinumero –
hyvä väritunnistus (EN 170)
2UV-suodattimien koodinumero (EN 170)
1,2; 3; 5 Tummuus – UV-suojaus (EN 170)
3; 5 Tummuus – hitsaussuodatin (EN 169)
1 Optinen luokka
B (T) Mekaaninen lujuus – keskitason energian isku
(120 m/s)
F (T) Mekaaninen lujuus – matalan energian isku (45
m/s)
SMekaaninen lujuus – parempi kesto
9Suojaus sulan metallin roiskeilta ja kuumien kiin-
teiden aineiden läpäisyltä
KKestää hienojen hiukkasten aiheuttamia pintava-
hinkoja
NEstää linssien huurtumisen
Jos kirjaimen A, B tai F jälkeen tulee kirjain T, tuote suojelee iskuilta
äärilämpötiloissa. (-5 °C/+55 °C)
FRE : Manuel de l’utilisateur pour les visières de protec-
tion TR1 et CR1 de rechange :
Remplacement de la visière
Soulevez le système de verrouillage de la visière des deux côtés
(ouvrir), puis retirez la visière. Placez la nouvelle visière au même
endroit, puis rabaissez le système de verrouillage des deux côtés
(verrouiller).
Assurez-vous que la visière est bien en place.
Produit Description du produit Marquage
72 90 00
Visière de protection de
rechange TR1, transpa-
rente
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Visière de protection de
rechange TR1, jaune 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Visière de protection de
rechange TR1, nuance 3
3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Visière de protection de
rechange TR1, nuance 5
5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90
Visière de protection de
rechange TR1, transpa-
rente, aPA, résistante aux
produits chimiques
MS 1 FT
72 91 00
Visière de protection de
rechange CR1, transpa-
rente CP
MS 1 S N
72 91 01
Visière de protection de
rechange CR1, transpa-
rente PC
MS 1 FT
Conditions et entretien
Consultez toujours le manuel de l’utilisateur du casque compatible !
Celui-ci établit les conditions de stockage et d’utilisation, le nettoyage
et l’entretien. Les plastiques sont susceptibles de s’user plus vite
lorsqu’ils sont exposés à une radiation ultraviolette intense.
Mises en garde
Toute visière rayée ou endommagée doit être remplacée. Dans tous
les cas, la visière ne doit pas être utilisée pendant plus de deux ans.
Les matériaux pouvant entrer en contact avec la peau peuvent cau-
ser une réaction allergique chez les personnes sensibles. Si la visière
est placée par-dessus des lunettes, elle peut présenter un risque pour
l’utilisateur en raison de la transmission d’impact.
Ce produit est garanti conforme à la norme (EU) 2016/425
sur les EPI et a été testé conforme aux exigences des
normes suivantes :
EN 166:2001
EN 169:2002 – seulement 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – seulement 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Le niveau de protection consécutif dépend du casque utilisé.
Organisme notié pour les tests CE :
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
La déclaration de conformité est disponible sur :
https://www.clean-air.cz/doc
7
EN 166 – description du marquage
MS Fabricant (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Numédo de code pour les ltres contre les UV –
bonne reconnaissance de la couleur (EN 170)
2Numédo de code pour les ltres contre les UV
(EN 170)
1,2 ;
3 ; 5 Nuance – protection contre les UV (EN 170)
3 ; 5 Nuance – ltre de soudage (EN 169)
1Classe optique
B (T) Force mécanique – impact d’énergie moyenne
(120 m/s)
F (T) Force mécanique – impact de faible énergie (45
m/s)
SForce mécanique – robustesse renforcée
9Protection contre les projections de métal fondu
et la pénétration de solides chauds
KRésistance aux dommages en surface causés par
les particules nes
NRésistance à la formation de buée sur les
oculaires
Si la lettre « A », « B » ou « F » est suivie de la lettre « T », l’équi-
pement protègera contre les impacts à des températures extrêmes.
(-5 °C/+55 °C)
GER: Benutzerhandbuch für die Ersatzschutzvisiere
TR1, CR1:
Austausch des Visiers
Die Visierverriegelungen an beiden Seiten nach oben (oen) schieben
und das Visier entfernen. Das neue Visier an derselben Stelle
aufsetzen und beide Verriegelungen nach unten (verriegelt) schieben.
Sicherstellen, dass das Visier richtig sitzt.
Produkt Produktbeschreibung Markierung
72 90 00 Ersatzschutzvisier TR1
– klar
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Ersatzschutzvisier TR1
– gelb
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Ersatzschutzvisier TR1 –
Farbstufe 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Ersatzschutzvisier TR1 –
Farbstufe 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90
Ersatzschutzvisier TR1
– klar, aPA, chemikalien-
beständig MS 1 FT
72 91 00 Ersatzschutzvisier CR1
– klar CP MS 1 S N
72 91 01 Ersatzschutzvisier CR1
– klar PC MS 1 FT
Betriebsbedingungen und Wartung
Verwenden Sie stets das spezische Benutzerhandbuch des Kopfteils!
Die Lager- und Betriebsbedingungen, Reinigung und Wartung des
Kopfteils sind in der Bedienungsanleitung geregelt. Kunststoe
können verschleißen, wenn sie intensiver ultravioletter Strahlung
ausgesetzt sind.
Warnungen
Wenn das Visier zerkratzt oder beschädigt ist, muss es ausgetauscht
werden. In jedem Fall darf das Visier höchstens zwei Jahre verwen-
det werden. Bei Hautkontakt kann das Material allergische Reaktion
bei sensiblen Personen verursachen. Wenn das Visier über einer Brille
getragen wird, besteht die Gefahr, dass Stöße übertragen werden.
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit der Verord-
nung (EU) 2016/425 über PSA zugelassen, geprüft und
erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen:
EN 166:2001
EN 169:2002 – nur 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – nur 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Die Schutzklasse ist abhängig vom verwendeten Kopfteil.
Benannte Stelle für die CE-Zulassung:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Konformitätserklärung verfügbar unter:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – Beschreibung der Markierung
MS Hersteller (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Code-Nummer für UV-Filter – gute Farberkennung
(EN 170)
2Code-Nummer für UV-Filter (EN 170)
1,2;
3; 5 Farbstufe – UV-Schutz (EN 170)
3; 5 Farbstufe – Schweißlter (EN 169)
1Optische Klasse
B (T) Mechanische Festigkeit – mittlere Stoßenergie
(120 m/s)
F (T) Mechanische Festigkeit – niedrige Stoßenergie (45
m/s)
SMechanische Festigkeit – erhöhte Robustheit
9Schutz vor Metallschmelzespritzern und Eindringen
von heißen Feststoen
KWiderstandsfähigkeit gegen Oberächenbeschädi-
gung durch feine Partikel
NWiderstandsfähigkeit gegen das Beschlagen von
Augengläsern
Wenn auf den Buchstaben „A“, „B“ oder „F“ der Buchstabe „T“ folgt,
schützt das Gerät vor Stößen bei extremen Temperaturen.
(-5 °C/+55 °C)
:TR1, CR1 םייוורזר םיפקשמ רובע שמתשמ ךירדמ HEB:
ףקשמה תפלחה
.ףקשמה תא רסהו (חותפ)הלעמ יפלכ םידדצה ינשב ףקשמה ילוענמ תא זזה
םידצצבש םילוענמה ינש תא זזהו הדוקנ התואב שדחה ףקשמה תא חנה
.יוארכ םיאתמ ףקשמהש אדו .(לוענ)הטמל הרזח
ןומיס רצומ רואית רצומ
2C-1,2 MS 1FT B
9KNףוקש –TR1 יוורזר ףקשמ 00 90 72
2C-1,2 MS 1FT B
9KNבוהצ –TR1 יוורזר ףקשמ 01 90 72
MS 1FT B9KN3/2-3 3הללצה –TR1 יוורזר ףקשמ 03 90 72
MS 1FT B9KN5/2-5 5הללצה –TR1 יוורזר ףקשמ 05 90 72
MS 1FT
,ףוקש –TR1 יוורזר ףקשמ
םירמוח ינפב דימע ,aPA
םיימיכ
90 90 72
MS 1SNCP ףוקש –CR1 יוורזר ףקשמ 00 91 72
MS 1FT PC ףוקש –CR1 יוורזר ףקשמ 01 91 72
הקוזחתו םיאנת
שמתשמה ךירדמ !תמאותה שארה תכרעמ לש שמתשמה ךירדמב דימת ןייע
.הקוזחתהו יוקינה ,הלועפהו ןוסחאה יאנת תא עבוק שארה תכרעמ רובע
.תיביסטניא לוגס-לע תנירקל ופשחי םא ולבתי םייטסלפה םיקלחהש רשפא
תורהזא
ךשמב ףקשמב שמתשהל ןיא ,הרקמ לכב .םוגפ וא טורש ףקשמ ףילחהל שי
תיגרלא הבוגתל םורגל םילולע רועה םע עגמב םיאבה םירמוח .םייתנשמ רתוי
רשפא ,םייפקשמל לעמ ףקשמב םישמתשמ םא .תושיגר ילעב םידיחי לצא
.םלוה תרבעהמ האצותכ שמתשמה תא ןכסי רבדהש
PPE-ל סחיב (EU) 2016/425 הנקתל םאותכ רשוא הז רצומ
:םיאבה םינקתה תושירדב דמועכ אצמנו קדבנ אוהו
EN 166:2001
05 90 72 ,03 90 72 קר –EN 169:2002
05 90 72 ,03 90 72 ,01 90 72 ,00 90 72 קר –EN 170:2002
8
.םישמתשמ הבש שארה תכרעב היולת תלבקתמה הנגהה תמר
:CE רושיאל ךמסומה יפוריאה ףוגה
Institute for testing and certification, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
:תבותכב הנימז תוימרופנוק תרהצה
https://www.clean-air.cz/doc
ןומיס רואית –EN 166
(MALINA –Safety s.r.o.) ןרצי MS
בוט עבצ יוהיז –לוגס-לע דגנ םיננסמ רובע דוקה רפסמ
(EN 170)2C
(EN 170)לוגס-לע דגנ םיננסמ רובע דוקה רפסמ 2
(EN 170)לוגס-לע דגנ הנגה –הללצה ;1,2
5;3
(EN 169)ךותיר ןנסמ –הללצה 5;3
יטפוא גוויס 1
(הינשל רטמ 120)תינוניב תיטגרנא העפשה –ינכמ קזוח B (T)
(הינשל רטמ 45)הכומנ תיטגרנא העפשה –ינכמ קזוח F(T)
תרפושמ תודימע –ינכמ קזוח S
םימח םיקצומ לש הרידחו תכתומ תכתמ לש םיזתנ ינפב הנגה 9
חטשה ינפב םיקד םיקיקלח לש םתעיגפל תודגנתה K
תויניעה לע לפרע תובעתהל תודגנתה N
תועיגפ ינפב ןגמ דויצה ,”T„ תואה האב ”F„ וא ”A“, „B„תואה ירחא םא
(-5°C/+55°C).תוינוציק תורוטרפמטב
HUN: Felhasznalási útmutató a TR1, CR1 tartalék
maszkokhoz:
A maszk kicserélése
Tolja fel a maszk rögzítőszerkezeteit mindkét oldalon (nyitás), és
távolítsa el a maszkot. Tegye rá az új maszkot ugyanarra a helyre,
és tolja vissza mindkét oldalsó rögzítőszerkezetet (zárás). Győződjön
meg, hogy a maszk megfelelően illeszkedik.
Termék Termékleírás Jelzések
72 90 00 TR1 Tartalék védőmaszk –
átlátszó 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 TR1 Tartalék védőmaszk
– sárga 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 TR1 Tartalék védőmaszk –
3. árnyalat 3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 TR1 Tartalék védőmaszk –
5. árnyalat 5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90 TR1 Tartalék védőmaszk
– átlátszó, aPA, vegyszerálló MS 1 FT
72 91 00 CR1 Tartalék védőmaszk –
átlátszó CP MS 1 S N
72 91 01 CR1 Tartalék védőmaszk –
átlátszó PC MS 1 FT
Feltételek és karbantartás
Minden esetben tájékozódjon egy, a jelen maszkkal kompatibilis fej-
részt ismertető felhasználási útmutatóban! A tárolási és üzemeltetési
feltételek, a tisztításra és karbantartásra vonatkozó előírások a fejrész
felhasználási kézikönyvében foglaltak. A műanyagból készült termé-
kek az erős ultraibolya sugárzásnak való kitettség eredményeképpen
elöregedhetnek.
Vigyázat
A megkarcolt vagy sérült maszkot ki kell cserélni. A maszkot semmi-
lyen esetben nem lehet két évnél hosszabb ideig használni. Azok az
anyagok, amelyek a bőrrel érintkeznek érzékeny egyéneknél allerigás
reakciókat eredményezhetnek. Azesetben, ha a maszkot szemüveg
fölött használja, a felhasználó kockázatnak lehet kitéve az ütés
továbbítása következtében.
Ezt a terméket az Európai Parlament és a Tanács egyéni
védőeszközökről szóló (EU) 2016/425 Rendelete értelmé-
ben hagyták jóvá és a vizsgálatok az alábbi szabványok
követelményeinek teljesülését mutatták ki:
EN 166:2001
EN 169:2002 – csak 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – csak 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
A végső védelmi szint a felhasznált fejrész típusától függ.
A CE-vizsgálathoz kijelölt testület:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
A Megfelelőségi nyilatkozat itt érhető el:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – jelzés leírása
MS Gyártó (MALINA – Safety s.r.o.)
2C
UV sugárzás elleni szűrők kódszáma – jó színfel-
ismerés
(EN 170)
2UV sugárzás elleni szűrők kódszáma (EN 170)
1,2; 3; 5 Árnyalat – UV elleni védelem (EN 170)
3; 5 Árnyalat – hegesztési szűrő (EN 169)
1Optikai osztály
B (T) Mechanikai szilárdság – átlagos ütközésállóság
(120 m/s)
F (T) Mechanikai szilárdság – alacsony ütközésállóság
(45 m/s)
SMechanikai szilárdság – megnövekedett ellenálló-
képesség
9Olvadt fémcseppekkel és forró szilárdanyagok
behatolásával szembeni védelem
KEllenáll a nom részecskék okozta felületi sérülé-
seknek
NEllenáll a szemüveglencsék párásodásának
Amennyiben az „A”, „B” vagy „F” betűket a „T” betű követi, a felszere-
lés szélsőséges hőmérsékleten is védelmet biztosít a behatások ellen.
(-5 °C/+55 °C)
CHI:TR1、CR1 备用面屏使用手册:
更换面屏
向上移动两侧的面屏锁(打开),然后取下面屏。将新面屏放在相同的位
置,然后将侧面的两个锁都向后移(锁定)。确保面屏安装正确。
产品 产品描述 标记
72 90 00 备用面屏 TR1——透明 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 备用面屏 TR1——黄色 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 备用面屏 TR1——遮光
等级 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 备用面屏 TR1——遮光
等级 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90 备用面屏 TR1——透明,
a P A ,耐 化 学 性 MS 1 FT
72 91 00 备用面屏 CR1——透明 CP MS 1 S N
72 91 01 备用面屏 CR1——透明 PC MS 1 FT
条件和维护
请务必查阅兼容头盔的使用手册!存储和操作条件、清洁和维护都已在
头盔的使用手册中写明。塑料暴露在强烈的紫外线辐射下会老化。
警告
必须更换刮花或损坏的面屏。在任何情况下,面屏的使用时间不得超过
2 年。可能与皮肤接触的材料可能会导致敏感个体发生过敏反应。如果
在眼镜上使用面屏,则用户可能会因冲击传播而处于危险之中。
本产品经过批准符合 PPE 法规 (EU) 2016/425,经测试符合以下
标准的要求:
9
EN 166:2001
EN 169:2002——仅 72 90 03、72 90 05
EN 170:2002——仅 72 90 00、72 90 01、72 90 03、72 90 05
最终的防护等级取决于所使用的头盔。
CE 认证的公告机构:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
符合性声明可在以下网址获得:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166——标记的描述
MS 制造商 (MALINA – Safety s.r.o.)
2C 防紫外线过滤器代码——良好的颜色识别 (EN 170)
2防紫外线过滤器代码 (EN 170)
1 , 2 、3
、5 遮光等级——防紫外线 (EN 170)
3 、5 遮光等级——焊接过滤器 (EN 169)
1光学等级
B (T) 机械强度——中等能量冲击 (120 m/s)
F (T) 机械强度——低能量冲击 (45 m/s)
S机械强度——增加坚固性
9防止熔融金属飞溅和热固体渗透
K阻止细颗粒对表面的损坏
N防雾镜
如果字母“A”、“B”或“F”后面跟着字母“T”,则表示设备在极端温度下
不会受到冲击。(-5 °C/+55 °C)
ITA: Manuale utente per visiere di ricambio TR1, CR1:
Sostituzione della visiera
Sollevare i sistemi di bloccaggio della visiera su entrambi i lati
(aperto) e rimuovere la visiera. Posizionare la nuova visiera nella
stessa posizione e abbassare i sistemi di bloccaggio su entrambi i lati
(chiuso). Accertarsi che la visiera sia nella corretta posizione.
Prodotto Descrizione prodotto Marcatura
72 90 00 Visiera di ricambio TR1 –
trasparente
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Visiera di ricambio TR1
– gialla
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Visiera di ricambio TR1 –
grado di oscurità 3 3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Visiera di ricambio TR1 –
grado di oscurità 5 5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90
Visiera di ricambio TR1 –
trasparente, aPA, resisten-
te alle sostanze chimiche MS 1 FT
72 91 00 Visiera di ricambio CR1 –
trasparente CP MS 1 S N
72 91 01 Visiera di ricambio CR1 –
trasparente PC MS 1 FT
Condizioni e manutenzione
Consultare sempre un manuale utente del casco compatibile! Le
condizioni di conservazione e funzionamento, pulizia e manuten-
zione sono regolate dal manuale utente del casco. La plastica può
essere soggetta a invecchiamento se esposta a intense radiazioni
ultraviolette.
Avvertenze
Se la visiera è graata o danneggiata, deve essere sostituita.
In ogni caso, la visiera non deve essere utilizzata per più di due anni.
I materiali che vengono a contatto con la pelle potrebbero provocare
una reazione allergica in soggetti sensibili. Se la visiera viene utilizzata
sopra gli occhiali, l’utente potrebbe essere a rischio a causa della
trasmissione dell’impatto.
Il prodotto è approvato in conformità alla normativa (EU)
2016/425 sui dispositivi di protezione individuale e i test
condotti soddisfano i seguenti standard:
EN 166:2001
EN 169:2002 – solo 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – solo 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Il livello di protezione risultante dipende dal casco utilizzato.
Organismo noticato per l’approvazione CE:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – descrizione della marcatura
MS Produttore (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Numero di codice per i ltri contro i raggi UV – buon
riconoscimento dei colori (EN 170)
2Numero di codice per i ltri contro i raggi UV (EN 170)
1,2;
3; 5 Oscurità – protezione dai raggi UV (EN 170)
3; 5 Oscurità – ltro per saldatura (EN 169)
1 Classe ottica
B (T) Resistenza meccanica – impatto a media energia
(120 m/s)
F (T) Resistenza meccanica – impatto a bassa energia (45
m/s)
SResistenza meccanica – maggiore robustezza
9Protezione contro schizzi di metallo fuso e penetrazio-
ne di solidi caldi
KResistenza ai danni della supercie dalle particelle ni
NResistenza all’appannamento degli oculari
Se la lettera “A”, “B” o “F” è seguita dalla lettera “T”, l’apparecchiatura
protegge dagli urti a temperature estreme. (-5 °C/+55 °C)
LAV: Lietotāja rokasgrāmata rezerves TR1, CR1 mas-
kām
Maskas nomaiņa
Pabīdiet maskas bloķēšanas slēdžus abās pusēs uz augšu (atvērts) un
noņemiet stikliņu. Uzlieciet jauno masku tajā pašā vietā un pabīdiet
abus malās esošos bloķēšanas slēdžus atpakaļ uz leju (slēgts).
Pārbaudiet, vai maska pieguļ nevainojami.
Izstrādājums Izstrādājuma apraksts Marķējums
72 90 00 Rezerves maska TR1 –
caurspīdīga 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Rezerves maska TR1 –
dzeltena 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Rezerves maska TR1 –
3. tonis
3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Rezerves maska TR1 –
5. tonis
5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90
Rezerves maska TR1 –
caurspīdīga, aPA, iztu-
rīga pret ķīmiskajām
vielām
MS 1 FT
72 91 00 Rezerves maska CR1 –
caurspīdīga CP MS 1 S N
72 91 01 Rezerves maska CR1 –
caurspīdīga PC MS 1 FT
Apstākļi un uzturēšana
Vienmēr skatiet arī atbilstošās galvassegas lietotāja rokasgrāmatu.
Uzglabāšanas un lietošanas apstākļi, kā arī tīrīšanas un uzturēšanas
procedūras ir noteiktas galvassegas lietotāja rokasgrāmatā. Ja plast-
masas daļas tiek pakļautas intensīvai ultravioleto staru iedarbībai, tās
var novecot.
Brīdinājumi
Saskrāpēta vai bojāta maska ir jānomaina. Masku nekādā gadījumā
nedrīkst izmantot ilgāk par diviem gadiem. Jutīgiem cilvēkiem
materiāli, kas nonāk saskarē ar ādu, var izraisīt alerģisku reakciju.
10
Ja maska tiek lietota virs brillēm, lietotājs var būt apdraudēts trieciena
pārneses dēļ.
Šis izstrādājums apstiprināts saskaņā ar Regulu (ES)
2016/425 par IAL, un pārbaudēs atklāts, ka tas atbilst
šādu standartu prasībām:
EN 166:2001
EN 169:2002 – tikai 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – tikai 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Kopējā aizsardzības pakāpe ir atkarīga no izmantotās galvassegas.
Pilnvarotā iestāde CE apstiprinājumam:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Atbilstības deklarācija ir pieejama tīmekļa vietnē:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – marķējuma apraksts
MS Izgatavotājs (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Kods ltriem pret ultravioleto starojumu – laba
krāsu izšķirtspēja (EN 170)
2Kods ltriem pret ultravioleto starojumu (EN 170)
1,2;
3; 5
Tonis – aizsardzība pret ultravioleto starojumu
(EN 170)
3; 5 Tonis – metināšanas ltrs (EN 169)
1Optiskā klase
B (T) Mehāniskā izturība – vidējs enerģijas trieciens
(120 m/sek.)
F (T) Mehāniskā izturība – zems enerģijas trieciens (45
m/sek.)
SMehāniskā izturība – palielināta izturība
9Aizsardzība pret izkusuša metāla šļakstiem un
karstu cietvielu caurduri
KNoturība pret smalko daļiņu virsmu bojājumiem
NNoturība pret okulāru aizsvīšanu
Ja pēc burta „A”, „B” vai „F” parādās burts „T”, aprīkojums aizsargā
pret triecieniem ekstremālās temperatūrās. (-5 °C/+55 °C)
LIT: Atsarginių TR1, CR1 skydelių vartotojo vadovas:
Skydelio keitimas
Abiejose skydelio pusėe pakelkite užraktus į viršų (atidaryti) ir nuim-
kite skydelį. Abiejuose pusėse į tą pačią vietą uždėkite naują skydelį ir
užraktus nuleiskite žemyn (užrakinti). Įsitikinkite, kad skydelis įdėtas
tinkamai.
Gaminys Gaminio aprašymas Žymėjimas
72 90 00 Atsarginis skydelis TR1 –
skaidrus
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Atsarginis skydelis TR1 –
geltonas
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Atsarginis skydelis TR1 –
3 tamsumo lygis 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Atsarginis skydelis TR1 –
5 tamsumo lygis 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90
Atsarginis skydelis TR1 –
skaidrus, aPA, atsparus
cheminiam poveikiui
MS 1 FT
72 91 00 Atsarginis skydelis CR1 –
skaidrus CP MS 1 S N
72 91 01 Atsarginis skydelis CR1 –
skaidrus PC MS 1 FT
Sąlygos ir priežiūra
Visuomet susipažinkite su suderinamos galvos apdangalo naudotojo
instrukcija! Laikymo ir eksploatavimo sąlygas, valymą ir priežiūrą
reglamentuoja galvos apdangalo naudotojo instrukcija. Plastikai gali
senti, kai yra veikiami intensyvios ultravioletinės spinduliuotės.
Įspėjimai
Subraižytas arba pažeistas skydelis turi būti pakeistas. Bet kuriuo
atveju skydelis negali būti naudojamas ilgiau nei dvejus metus.
Medžiagos, kurios gali liestis su oda, jautriems asmenims gali sukelti
alerginę reakciją. Jei skydelis naudojamas ant akinių, vartotojui gali
kilti pavojus dėl smūgio perdavimo.
Šis gaminys patvirtintas pagal Reglamentą (ES) 2016/425
dėl AAP ir patikrintas laikanti šių standartų nurodymų:
EN 166:2001
EN 169:2002 – tik 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – tik 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Apsaugos lygis priklauso nuo naudojamo galvos apdangalo.
Notikuota įstaiga CE patvirtinimo gavimui:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Atitikties deklaracija pateikiama adresu:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – ženklinimo aprašymas
MS Manufacturer (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Filtrų nuo ultravioletinių spindulių kodo numeris –
geras spalvų atpažinimas (EN 170)
2Filtrų nuo ultravioletinių spindulių kodo numeris (EN
170)
1,2;
3; 5 Atspalvis – nuo ultravioletinių spindulių (EN 170)
3; 5 Atspalvis – suvirinimo ltras (EN 169)
1Optinė klasė
B (T) Mechaninis atsparumas – vidutinis energijos smūgio
poveikis (120 m/s)
F (T) Mechaninis atsparumas – žemas energijos smūgio
poveikis (45 m/s)
SMechaninis atsparumas – padidintas tvirtumas
9Apsauga nuo išlydyto metalo purslų ir karštų kietųjų
dalelių įsiskverbimo
KAtsparumas paviršiaus pažeidimui smulkiosiomis
dalelėmis
NAtsparumas rasojimui
Jei po raidės „A“, „B“ arba „F“ yra raidė „T“, įranga apsaugo nuo
smūgių esant ekstremalioms temperatūroms. (-5 °C/+55 °C)
NOR: Brukerhåndbok for reserve-TR1-, CR1-visir:
Bytte ut visiret
Skyv visirlåsene på begge sider opp (åpen) og fjern visiret. Plasser
det nye visiret på samme sted, og skift begge låser på sidene ned
igjen (lås). Forsikre deg om at visiret sitter som det skal.
Produkt Produktbeskrivelse Merking
72 90 00 Reservevisir TR1 – klar 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Reservevisir TR1 – gult 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Reservevisir TR1 – skygge
3
3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Reservevisir TR1 – skygge
5
5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90 Reservevisir TR1 – klar,
aPA, kjemisk resistent MS 1 FT
72 91 00 Reservevisir CR1 – klar CP MS 1 S N
72 91 01 Reservevisir CR1 – klar PC MS 1 FT
Forhold og vedlikehold
Se alltid en brukerhåndbok for det kompatible hodestykket!
Oppbevarings- og driftsforhold, rengjøring og vedlikehold styres av
hodestykkets brukerhåndbok. Plast kan bli utsatt for aldring når den
utsettes for intens ultraolett stråling.
Advarsler
Et ripet eller skadet visir må skiftes ut. Visiret skal uansett ikke brukes
11
i mer enn to år. Materialer som kan komme i kontakt med huden kan
forårsake en allergisk reaksjon hos sensitive personer. Hvis visiret
brukes over briller, kan brukeren være i faresonen på grunn av
støtoverføring.
Dette produktet er godkjent for å være i samsvar med
forordning (EU) 2016/425 om PPE og som ble testet opp-
fyller kravene til følgende standarder:
EN 166:2001
EN 169:2002 – kun 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – kun 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Det resulterende beskyttelsesnivået avhenger av hodestykket som
brukes.
Teknisk kontrollorgan for CE-godkjenning:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Samsvarserklæring tilgjengelig på:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – merkingsbeskrivelse
MS Produsent (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Kodenummer for ltre mot UV – god fargegjen-
kjenning (EN 170)
2Kodenummer for ltre mot UV (EN 170)
1,2;
3; 5 Skygge – beskyttelse mot UV (EN 170)
3; 5 Skygge – sveiselter (EN 169)
1Optisk klasse
B (T) Mekanisk styrke – middels energipåvirkning (120
m/s)
F (T) Mekanisk styrke – lav energipåvirkning (45 m/s)
SMekanisk styrke – økt robusthet
9Beskyttelse mot sprut av smeltet metall og inn-
trengning av varme faste stoer
KMotstand mot overateskader fra ne partikler
N Motstand mot tåke av okularer
Hvis bokstaven «A», «B» eller «F» etterfølges av bokstaven «T»,
beskytter utstyret mot støt ved ekstreme temperaturer.
(-5 °C/+55 °C)
POL: Instrukcja obsługi zapasowych szybek ochronnych
TR1, CR1:
Wymiana szybki
Przesunąć zamknięcia szybki po obu stronach w górę (otwórz) i
zdjąć ją. Umieścić nową szybkę w tym samym miejscu i przesunąć
obie blokady po bokach w dół (blokada). Upewnić się, że szybki są
odpowiednio dopasowane.
Produkt Opis produktu Oznaczenie
72 90 00 Szybka zapasowa TR1 —
przezroczysta 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Szybka zapasowa TR1
— żółta 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Szybka zapasowa TR1 —
odcień nr 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Szybka zapasowa TR1 —
odcień nr 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90
Szybka zapasowa TR1
— przezroczysta, aPA,
odporna chemicznie MS 1 FT
72 91 00 Szybka zapasowa CR1 —
przezroczysta CP MS 1 S N
72 91 01 Szybka zapasowa CR1 —
przezroczysta PC MS 1 FT
Warunki użytkowania i czynności konserwacyjne
Zawsze zapoznawać się z instrukcją obsługi zgodnego kasku. Warunki
przechowywania i pracy oraz instrukcje czyszczenia i konserwacji zo-
stały podane w instrukcji obsługi kasku. Tworzywa sztuczne starzeją
się po narażeniu na intensywne promieniowanie ultraoletowe.
Ostrzeżenia
Porysowane lub uszkodzone szybki należy wymienić. W żadnym
wypadku nie wolno używać szybki przez dłużej niż dwa lata. Materiały
wchodzące w kontakt ze skórą mogą wywołać reakcje alergiczne u
osób podatnych. Jeżeli szybka zostanie nałożona na okulary, użyt-
kownik może być narażony na obrażenia związane z przeniesieniem
energii uderzenia.
Ten produkt został zatwierdzony jako zgodny
z Rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej i jak sprawdzono, spełnia
wymagania następujących norm:
EN 166:2001
EN 169:2002 — tylko 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 — tylko 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Ostateczny poziom ochrony zależy od używanego kasku.
Jednostka notykowana przeprowadzająca certykację CE:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 — opis oznaczenia
MS Producent (MALINA — Safety s.r.o.)
2C
Numer kodu oznaczający ltry promieniowania
ultraoletowego (UV) — dobre rozpoznawanie
kolorów (EN 170)
2Numer kodu oznaczający ltry promieniowania
ultraoletowego (UV) (EN 170)
1,2;
3; 5
Zaciemnienie — ochrona przed promieniowaniem
UV (EN 170)
3; 5 Zaciemnienie — ltr spawalniczy (EN 169)
1Klasa optyczna
B (T) Wytrzymałość mechaniczna — średnia energia
uderzenia (120 m/s)
F (T) Wytrzymałość mechaniczna — niska energia
uderzenia (45 m/s)
SWytrzymałość mechaniczna — zwiększona
odporność
9Ochrona przed rozbryzgami stopionego metalu
i wnikaniem gorących ciał stałych
KOdporność powierzchni na uszkodzenia przez
drobne cząstki
NOdporność na zaparowanie
Jeżeli po literze „A”, „B” lub „F” jest litera „T”, wyposażenie chroni
przed uderzeniami w skrajnych temperaturach. (-5°C/+55°C)
POR: Manual do utilizador para máscaras TR1, CR1
sobressalentes:
Substituição da máscara
Desloque os fechos da máscara de ambos os lados para cima (abrir)
e retire a máscara. Coloque a máscara nova no mesmo sítio e de-
sloque ambos os fechos nas laterais novamente para baixo (trancar).
Certique-se de que a máscara ca bem ajustada.
Produto Descrição do produto Marcação
72 90
00
Máscara sobressalente
TR1 – transparente
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90
01
Máscara sobressalente
TR1 – amarela
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90
03
Máscara sobressalente
TR1 – tonalidade 3
3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90
05
Máscara sobressalente
TR1 – tonalidade 5
5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
12
72 90
90
Máscara sobressalente
TR1 – transparente, aPA,
resistente a produtos
químicos
MS 1 FT
72 91
00
Máscara sobressalente
CR1 – transparente CP MS 1 S N
72 91
01
Máscara sobressalente
CR1 – transparente PC MS 1 FT
Condições e manutenção
Consulte sempre um manual do utilizador da peça da cabeça compa-
tível! As condições de armazenamento e funcionamento, a limpeza e
manutenção são determinadas pelo manual do utilizador da peça da
cabeça. Os plásticos podem car sujeitos a envelhecimento quando
expostos a radiação ultravioleta intensa.
Avisos
Uma máscara riscada ou danicada tem de ser substituída. De qu-
alquer forma, a máscara não deve ser usada por um período superior
a dois anos. Os materiais que poderão entrar em contacto com a
pele podem causar uma reação alérgica em indivíduos sensíveis. Se a
máscara for utilizada por cima de óculos, o utilizador poderá estar em
risco devido a transmissão de impacto.
Este produto está aprovado de acordo com o Regulamento
(UE) n.º 2016/425 relativo aos equipamentos de proteção
individual e foi testado, cumprindo os requisitos das
seguintes normas:
EN 166:2001
EN 169:2002 – apenas 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – apenas 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
O nível de proteção resultante depende da peça da cabeça usada.
Organismo noticado responsável pela homologação da CE:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
A Declaração de Conformidade está disponível em:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – descrição da marcação
MS Fabricante (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Número de código para ltros contra UV – bom reco-
nhecimento de cores (EN 170)
2Número de código para ltros contra UV (EN 170)
1,2;
3; 5 Tonalidade – proteção contra UV (EN 170)
3; 5 Tonalidade – ltro de soldadura (EN 169)
1Classe ótica
B (T) Resistência mecânica – impacto energético médio
(120 m/s)
F (T) Resistência mecânica – impacto energético baixo (45
m/s)
SResistência mecânica – robustez aumentada
9Proteção contra salpicos de metal derretido e pene-
tração de sólidos quentes
KResistência a danos na superfície causados por
partículas nas
NResistência dos óculos ao embaciamento
Se a letra “A”, “B” ou “F” for seguida da letra “T”, o equipamento
protege contra impactos a temperaturas extremas. (-5 °C/+55 °C)
RUM: Manual de utilizare pentru viziera de rezervă TR1,
CR1:
Înlocuirea vizierei
Comutați în sus (deschidere) încuietorile vizierei în ambele părți, și
scoateți viziera. Puneți o vizieră nouă în același loc, și comutați ambe-
le încuietori laterale înapoi în jos (închidere). Vericați dacă vizorul se
potrivește perfect.
Produs Descriere produs Marcaj
72 90 00 Vizieră de schimb TR1 –
transparentă 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Vizieră de schimb TR1 –
galbenă 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Vizieră de schimb TR1 –
nuanța 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Vizieră de schimb TR1 –
nuanța 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90
Vizieră de schimb TR1
– transparentă, aPA,
rezistentă la substanțe
chimice
MS 1 FT
72 91 00 Vizieră de schimb CR1 –
transparentă CP MS 1 S N
72 91 01 Vizieră de schimb CR1 –
transparentă PC MS 1 FT
Condțiții și mentenanță
Consultați întotdeauna un maniual de utilizare a unei căști compatibi-
le! Condițiile de depozitare și de operare, de curățare și mentenanță
sunt guvernate de manualul de utilizare a căștii. Materialele plastice
pot fu supuse îmbătrânirii datorate expunerii la radiații ulraviolete
intense.
Atenționări
Viziera zgâriate sau deteriorate trebuie schimbate. Viziera nu poate 
folosită sub nico formă mai mult de doi ani. Materialele care intră în
contact cu pielea pot cauza reacții alergice la persoane sensibile. În
cazul în care viziera este utilizată cu ochelari, utilizatorul este expus
riscului transmiterii impactului.
Acest produs este aprobat în conformitate cu Reglemen-
tarea (UE) 2016/425 privind EIP și, conform testărilor,
îndeplinește cerințele următoarelor standarde:
EN 166:2001
EN 169:2002 – numai 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – numai 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Nivelul de protecție rezultat depinde de casca utilizată.
Organism noticat pentru testarea CE:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Declarația de conformitate este disponibilă la:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – descriere marcaj
MS Producător (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Număr de cod pentru ltre împotriva razelor UV –
recunoaștere bună a culorii (EN 170)
2Număr de cod pentru ltre împotriva razelor UV
bună a culorii (EN 170)
1,2;
3; 5 Nuanță – protecție împotriva razelor UV (EN 170)
3; 5 Nuanță – ltru sudare (EN 169)
1Clasă optică
B (T) Rezistență mecanică – impact energetic mediu
(120 m/s)
F (T) Rezistență mecanică – impact energetic scăzut
(45 m/s)
SRezistență mecanică – robustețe crescută
9Protecție împotriva stropilor de metal topit și a
penetrării materialelor solide erbinți
KRezistență la deteriorarea suprafeței de către
particule ne
NRezistență la încețoșarea ochelarilor
Dacă literele „A”, „B”, „F” sunt urmate de litera „T”, echipamentul
protejează împotriva impactului temperaturilor extreme.
(-5 °C/+55 °C)
13
RUS: Инструкция по использованию запасных
щитков TR1, CR1
Замена щитка
Сдвиньте блокираторы по обе стороны от щитка вверх
(в положение «открыто») и снимите щиток. Поместите новый
щиток на то же место и сдвиньте блокираторы по бокам вниз (в
положение «заблокировано»). Убедитесь, что щиток надежно
закреплен.
Изделие Описание изделия Маркировка
72 90 00 Запасной щиток TR1,
прозрачный 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Запасной щиток TR1,
желтый 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Запасной щиток TR1,
степень защиты 3 3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Запасной щиток TR1,
степень защиты 5 5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90
Запасной щиток TR1,
прозрачный, aPA, устой-
чивый к хим. воздей-
ствию
MS 1 FT
72 91 00 Запасной щиток CR1,
прозрачный CP MS 1 S N
72 91 01 Запасной щиток CR1,
прозрачный PC MS 1 FT
Условия эксплуатации и обслуживания
Следуйте инструкции по использованию совместимого со
щитком шлема. Условия хранения и эксплуатации, чистка и
уход определяются инструкцией по использованию шлема.
Пластмасса может подвергаться старению при воздействии
интенсивного ультрафиолетового излучения.
Предупреждения
Щиток нужно заменить, если он поцарапан или поврежден, а
также если срок его эксплуатации достиг двух лет. Материалы,
которые контактируют с кожей, могут вызвать аллергическую
реакцию. Использовать щиток поверх очков опасно в связи с
возможной передачей удара.
Это изделие одобрено в соответствии с Регламентом
(ЕС) 2016/425 о применении СИЗ и прошло испытание
на соответствие требованиям следующих стандартов:
EN 166:2001;
EN 169:2002 — только 72 90 03, 72 90 05;
EN 170:2002 — только 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05.
Итоговая степень защиты зависит от используемого шлема.
Аккредитованный орган сертификации для проверки
соответствия требованиям ЕС:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, Louky, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Декларацию о соответствии можно найти на странице
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 — описание маркировки
MS Производитель (MALINA — Safety s.r.o.)
2C Условный номер для ультрафиолетовых филь-
тров — хорошее распознавание цвета (EN 170)
2Условный номер для ультрафиолетовых фильтров
(EN 170)
1,2;
3; 5
Степень защиты — защита от ультрафиолета
(EN 170)
3; 5 Степень защиты — сварочный фильтр (EN 169)
1Оптический класс
В (T) Механическая прочность — удар средней мощно-
сти (120 м/с)
F (T) Механическая прочность — удар низкой мощности
(45 м/с)
SМеханическая прочность — повышенная устой-
чивость
9Защита от брызг расплавленного металла и про-
никновения горячих механических частиц
KПоверхность, устойчивая к повреждению мелкими
частицами
NЗащита от запотевания линз
Буква T после букв A, B или F в маркировке означает, что
оборудование защищено от ударов при экстремальных
температурах (от –5 °C до +55 °C).
SRP: Упутство за употребу за резервне визире TR1,
CR1:
Замена визира
Померите браве визира са обе стране нагоре (отварање) и
скините визир. Ставите нови визир на исто место и померите
браве са обе стране надоле (закључавање). Проверите да ли је
визир исправно налегао.
Производ Опис производа Ознака
72 90 00 Резервни визир TR1 —
провидан 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Резервни визир TR1
— жути 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Резервни визир TR1 —
затамњење 3 3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Резервни визир TR1 —
затамњење 5 5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90
Резервни визир TR1 —
провидан, aPA, отпоран
на хемикалије MS 1 FT
72 91 00 Резервни визир CR1 —
провидан CP MS 1 S N
72 91 01 Резервни визир CR1 —
провидан PC MS 1 FT
Услови и одржавање
Увек проверите упутство за употребу у вези с компатибилним
делом који иде преко главе. Услови складиштења и употребе,
чишћење и одржавање су регулисани упутством за употребу
дела који иде преко главе. Пластика може бити подложна
старењу када је изложена интензивном ултраљубичастом
зрачењу.
Упозорења
Огребани или оштећени визир мора се заменити. У сваком
случају, визир се не сме користити дуже од две године.
Материјали који могу доћи у контакт са кожом могу изазвати
алергијску реакцију код осетљивих особа. Ако се визир користи
преко наочара, корисник може бити у опасности због преноса
удара.
Овај производ је одобрен да буде у складу са Уредбом
(ЕУ) 2016/425 о ЛЗО и како је тестирано испуњава
захтеве следећих стандарда:
EN 166:2001
EN 169:2002 — само 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 — само 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Настали ниво заштите зависи од коришћеног дела који иде
преко главе.
Тело обавештено ради издавања CE одобрења:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Изјава о усклађености је доступна на:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 — опис ознаке
MS Произвођач (MALINA — Safety s.r.o.)
2C Шифра за филтере за УВ заштиту — добро
препознавање боја (EN 170)
2Шифра за филтере за УВ заштиту (EN 170)
14
1,2;
3; 5 Затамњење — УВ заштита (EN 170)
3; 5 Затамњење — филтер за заваривање (EN 169)
1Оптичка класа
B (T) Механичка чврстоћа — удар са средњом
енергијом (120 m/s)
F (T)
Механичка чврстоћа — удар са слабом
енергијом
(45 m/s)
SМеханичка чврстоћа — појачана снага
9Заштита од прскања растопљеног метала и
продора врелих честица
KОтпорност на оштећење површине финим
честицама
NОтпорност на замагљивање окулара
Ако иза слова „A”, „B” или „F” следи слово „T”, опрема штити од
утицаја на високим температурама. (-5°C/+55°C)
SLO: Používateľská príručka pre náhradné priezory
TR1, CR1:
Výmena priezoru
Posuňte poistky priezoru na oboch stranách smerom nahor (otvorte)
a vyberte priezor. Na to isté miesto umiestnite nový priezor a posuňte
obe poistky po stranách späť nadol (zamknite). Skontrolujte, či
priezor poriadne sedí.
Produkt Popis produktu Označenie
72 90
00
Náhradný priezor TR1 – bezfa-
rebný 2C-1,2 MS 1 FT
B 9 K N
72 90
01 Náhradný priezor TR1 – žltý 2C-1,2 MS 1 FT
B 9 K N
72 90
03
Náhradný priezor TR1 – zatem-
nenie 3
3/2-3 MS 1 FT
B 9 K N
72 90
05
Náhradný priezor TR1 – zatem-
nenie 5
5/2-5 MS 1 FT
B 9 K N
72 90
90
Náhradný priezor TR1 – bezfareb-
ný, aPA, chemicky odolný MS 1 FT
72 91
00
Náhradný priezor CR1 – bezfa-
rebný CP MS 1 S N
72 91
01
Náhradný priezor CR1 – bezfa-
rebný PC MS 1 FT
Podmienky a údržba
Vždy si prečítajte návod na použitie kompatibilnej kukly! Podmienky
skladovania a prevádzky, čistenia a údržby sa riadia návodom na
použitie kukly. Ak sú vystavené intenzívnemu ultraalovému žiareniu,
plasty môžu podliehať starnutiu.
Upozornenia
Poškriabaný alebo poškodený priezor musí byť vymenený. V žiadnom
prípade sa priezor nesmie používať dlhšie ako dva roky. Materiály,
ktoré môžu prísť do kontaktu s pokožkou, môžu u citlivých osôb spô-
sobiť alergickú reakciu. Ak sa priezor používa cez okuliare, používateľ
môže byť ohrozený prenosom nárazu.
Tento výrobok je schválený v súlade s Nariadením (EÚ)
2016/425 o OOP a ako bolo testované, spĺňa požiadavky
nasledujúcich noriem:
EN 166:2001
EN 169:2002 – len 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – len 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Výsledná úroveň ochrany závisí od použitej kukly.
Notikovaný orgán pre schválenie CE:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – opis označovania
MS Výrobca (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Kódové číslo pre ltre proti UV žiareniu – dobré
rozpoznanie farieb (EN 170)
2Kódové číslo ltrov proti UV žiareniu (EN 170)
1,2;
3; 5 Tienidlo – ochrana proti UV žiareniu (EN 170)
3; 5 Tienidlo – zvárací lter (EN 169)
1Optická trieda
B (T) Mechanická pevnosť – náraz so strednou energiou
(120 m/s)
F (T) Mechanická pevnosť – náraz s nízkou energiou (45
m/s)
SMechanická pevnosť – zvýšená odolnosť
9Ochrana pred striekajúcim roztaveným kovom a
prenikaním horúcich pevných látok
KOdolnosť proti poškodeniu povrchu jemnými
časticami
NOdolnosť voči zahmleniu okulárov
Ak za písmenom „A“, „B“ alebo „F“ nasleduje písmeno „T“, zariadenie
chráni pred nárazmi pri extrémnych teplotách. (-5 °C/+55 °C)
SLV: Uporabniški priročnik za nadomestne vizirje TR1,
CR1:
Zamenjava vizirja
Zaklepa na obeh straneh prestavite navzgor (odpri) in odstranite vizir.
Nov vizir namestite na isto mesto in oba zaklepa na straneh prestavi-
te navzdol (ju zaklenite). Poskrbite ustrezno prileganje vizirja.
Izdelek Opis izdelka Označba
72 90 00 Nadomestni vizir TR1,
prozoren 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Nadomestni vizir TR1,
rumen
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Nadomestni vizir TR1,
senčenje 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Nadomestni vizir TR1,
senčenje 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90
Nadomestni vizir TR1,
prozoren, aPA, odporen
na kemikalije MS 1 FT
72 91 00 Nadomestni vizir CR1,
prozoren CP MS 1 S N
72 91 01 Nadomestni vizir CR1,
prozoren PC MS 1 FT
Pogoji in vzdrževanje
Vedno glejte uporabniški priročnik združljivega naglavnega pokrivala!
Pogoji shranjevanja in delovanja, čiščenja in vzdrževanja so urejeni v
navodilih za uporabo naglavnega pokrivala. Plastika je lahko podvrže-
na staranju, ko je izpostavljena močnemu ultravijoličnemu sevanju.
Opozorila
Popraskan ali poškodovan vizir zamenjajte. Vizir v nobenem primeru
ne uporabljajte dlje kot dve leti. Materiali, ki pridejo v stik s kožo,
lahko pri občutljivih osebah sprožijo alergični odziv. Če uporabnik pod
vizirjem nosi očala, mu lahko preti nevarnost prenosa udarca.
Ta izdelek je odobren v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 o
osebni zaščitni opremi in, kot je bilo preizkušeno, izpoln-
juje zahteve naslednjih standardov:
EN 166:2001
EN 169:2002 – samo 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – samo 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Končna stopnja zaščite je odvisna od uporabljenega naglavnega
pokrivala.
Priglašeni organ za odobritev CE:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Izjava o skladnosti je na voljo na spletnem mestu:
15
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – opis označbe
MS Proizvajalec (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Številka kode za ltre proti UV-žarkom – dobro prepo-
znavanje barv (EN 170)
2Številka kode za ltre proti UV-žarkom – (EN 170)
1,2;
3; 5 Senčenje – zaščita proti UV-žarkom – (EN 170)
3; 5 Senčenje – lter varjenja (EN 169)
1Optični razred
B (T) Mehanska trdnost – srednje energijski udar (120 m/s)
F (T) Mehanska trdnost – nizko energijski udar (45 m/s)
SMehanska trdnost – povečana trpežnost
9Zaščita pred brizganjem staljene kovine in vdorom
vročih trdnih snovi
KOdpornost na površinske poškodbe zaradi drobnih
delcev
NOdpornost na megljenje leč
Če črki »A«, »B« ali »F« sledi črka »T«, oprema varuje pred udarci
pri ekstremnih temperaturah. (-5 °C/+55 °C)
SPA: Manual de usuario de los visores TR1 y CR1:
Sustitución del visor
Gire hacia arriba los seguros laterales del visor (para abrir) y retírelo.
Coloque el nuevo visor en la misma posición y vuelva a girar los
seguros laterales hacia abajo (para cerrar). Asegúrese de que el visor
encaja debidamente.
Producto Descripción del producto Marcado
72 90 00 Visor de recambio TR1 —
transparente
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Visor de recambio TR1 —
amarillo
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Visor de recambio TR1
— tono 3 3/2-3 MS 1 FT B 9 K N
72 90 05 Visor de recambio TR1
— tono 5 5/2-5 MS 1 FT B 9 K N
72 90 90
Visor de recambio TR1
— transparente, aPA, re-
sistente a las agresiones
químicas
MS 1 FT
72 91 00 Visor de recambio CR1 —
CP transparente MS 1 S N
72 91 01 Visor de recambio CR1 —
PC transparente MS 1 FT
Condiciones del entorno y mantenimiento
¡Consulte siempre el manual de usuario de la máscara compatible!
Las condiciones del entorno de almacenamiento y uso, así como la
limpieza y el mantenimiento del producto se rigen por el manual de
usuario de la máscara. El plástico puede envejecer cuando se expone
a una radiación ultravioleta intensa.
Advertencias
Si el visor sufre daños o arañazos, debe sustituirse. En todo caso, el
visor no debe utilizarse durante más de dos años. Los materiales que
puedan entrar en contacto con la piel podrían causar reacciones alér-
gicas a usuarios sensibles. Si lleva gafas además del visor, el usuario
podría correr el riesgo de transmisión de impactos.
Esté producto está homologado de acuerdo con el Regla-
mento (UE) 2016/425 sobre EPI y, según se ha probado,
cumple los requisitos de las siguientes normas:
EN 166:2001
EN 169:2002 — solo 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 — solo 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
El nivel de protección obtenido delpende de la máscara utilizada.
Organismo noticado para la homologación CE:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
La declaración de conformidad está disponible en:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 — descripción de marcado
MS Fabricante (MALINA — Safety s.r.o.)
2C Código de los ltros contra la radiación UV — fácil
reconocimiento por el color (EN 170)
2Código de los ltros contra la radiación UV (EN 170)
1,2;
3; 5 Tono — protección contra la radiación UV (EN 170)
3; 5 Tono — ltro para soldeo (EN 169)
1Clase óptica
B (T) Resistencia mecánica — impacto de potencia media
(120 m/s)
F (T) Resistencia mecánica — impacto de potencia baja
(45 m/s)
SResistencia mecánica — resistencia adicional
9Protección contra salpicaduras de metal fundido y
penetración de partículas sólidas calientes
KResistencia a los daños superciales provocados
por partículas nas
N Resistencia al empañamiento de los cristales
Si se incluye la letra «A», «B» o «F» tras la letra «T», el equipo pro-
tege contra los impactos a temperaturas extremas. (-5 °C/+55 °C)
SWE: Bruksanvisning för reservvisir för TR1 och CR1:
Byte av visiret
Dra upp visirlåsen på båda sidor (så att de öppnas) och ta bort
visiret. Placera det nya visiret på samma plats och spänn fast de båda
låsen igen (så att de låses). Kontrollera att visiret sitter som det ska.
Produkt Produktbeskrivning Märkning
72 90
00
Reservvisir TR1 – trans-
parent
2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90
01 Reservvisir TR1 – gult 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90
03
Reservvisir TR1 – tonings-
grad 3
3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90
05
Reservvisir TR1 – tonings-
grad 5
5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90
90
Reservvisir TR1 – transpa-
rent, aPA, kemiskt resistent MS 1 FT
72 91
00
Reservvisir CR1 – transpa-
rent CP MS 1 S N
72 91
01
Reservvisir CR1 – transpa-
rent PC MS 1 FT
Villkor och underhåll
Läs alltid bruksanvisningen för det kompatibla huvudstycket! Infor-
mation om förvarings- och driftsförhållanden samt rengöring och
underhåll nns i huvudstyckets bruksanvisning. Plaster kan åldras när
de utsätts för intensiv ultraviolett strålning.
Varningar
Ett repat eller skadat visir måste bytas ut. Visiret får aldrig användas
i mer än två år. Material som kan komma i kontakt med huden
kan orsaka en allergisk reaktion hos känsliga personer. Om visiret
används över glasögon kan användaren utsättas för risk på grund av
att stötar överförs.
Denna produkt har godkänts i enlighet med bestämmelsen
(EU) 2016/425 om personlig skyddsutrustning och har
testats i enlighet med följande standarder:
EN 166:2001
EN 169:2002 – endast 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – endast 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Den resulterande skyddsnivån beror på vilket huvudstycke som
används.
16
Anmält organ för CE-godkännande:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Deklaration om överensstämmelse nns på:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – beskrivning av märkningen
MS Tillverkare (MALINA – Safety s.r.o.)
2C Kodnummer för lter mot UV-strålning – god färgi-
genkänning (EN 170)
2Kodnummer för lter mot UV (EN 170)
1,2;
3; 5 Skärm – skydd mot UV-strålning (EN 170)
3; 5 Skärm – svetslter (EN 169)
1Optisk klassning
B (T) Mekanisk hållfasthet – slag med medelhög energi
(120 m/s)
F (T) Mekanisk hållfasthet – slag med låg energi (45 m/s)
SMekanisk styrka – ökad robusthet
9Skydd mot stänk av smält metall och inträngning av
heta fasta ämnen
KResistans mot skador från na partiklar
NResistans mot imma på visirets okulär
Om bokstaven ”A”, ”B” eller ”F” följs av bokstaven ”T” skyddar utrust-
ningen mot stötar vid extrema temperaturer. (-5 °C/+55 °C)
TUR: Yedek TR1, CR1 vizörler için kullanım kılavuzu:
Vizörün değiştirilmesi
Vizörün kilitlerini iki taraftan yukarı kaydırın (açın) ve vizörü çıkarın.
Yeni vizörü aynı noktaya yerleştirin ve yanlardaki her iki kilidi de tekrar
aşağı kaydırın (kilitleyin). Vizörün yüzünüze düzgün oturduğundan
emin olun.
Ürün Ürün açıklaması İşaretleme
72 90 00 Yedek vizör TR1 – şeaf 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 01 Yedek vizör TR1 – sarı 2C-1,2 MS 1 FT B
9 K N
72 90 03 Yedek vizör TR1 – ton 3 3/2-3 MS 1 FT B
9 K N
72 90 05 Yedek vizör TR1 – ton 5 5/2-5 MS 1 FT B
9 K N
72 90 90 Yedek vizör TR1 – şeaf,
aPA, kimyasallara dayanıklı MS 1 FT
72 91 00 Yedek vizör CR1 – şeaf
CP MS 1 S N
72 91 01 Yedek vizör CR1 – şeaf
PC MS 1 FT
Koşullar ve bakım
Daima uyumlu başlığın kullanım kılavuzuna başvurun! Depolama ve
çalıştırma koşulları, temizlik ve bakıma dair talimatlar başlığın kullanım
kılavuzunda bulunmaktadır. Plastikler yoğun ultraviyole radyasyona
maruz kaldıklarında eskiyebilirler.
Uyarılar
Çizilmiş veya hasar görmüş vizörler değiştirilmelidir. Her durumda, vi-
zör iki yıldan fazla kullanılmamalıdır. Cilt ile temas edebilecek madde-
ler hassas kişilerde alerjik reaksiyona neden olabilir. Vizör gözlüklerin
üzerine takılırsa, kullanıcı darbe iletimi nedeniyle risk altında olabilir.
Bu ürün, KKE ile ilgili 2016/425 (AB) Yönetmeliğine uygun
olarak onaylanmış ve aşağıdaki standartların gereksi-
nimlerini karşıladığı test edilmiştir:
EN 166:2001
EN 169:2002 – sadece 72 90 03, 72 90 05
EN 170:2002 – sadece 72 90 00, 72 90 01, 72 90 03, 72 90 05
Nihai koruma seviyesi kullanılan başlığa bağlıdır.
CE onayı için onaylanmış kuruluş:
Institute for testing and certication, a.s.
Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic
Notied body 1023
Uygunluk Beyanı şu adreste mevcuttur:
https://www.clean-air.cz/doc
EN 166 – işaretleme açıklaması
MS Üretici (MALINA – Safety s.r.o.)
2C UV ışınlarına karşı ltreler için kod numarası – iyi
renk tanıma (EN 170)
2UV ışınlarına karşı ltreler için kod numarası (EN
170)
1,2;
3; 5 Ton – UV ışınlarına karşı koruma (EN 170)
3; 5 Ton – kaynak ltresi (EN 169)
1Optik sınıf
B (T) Mekanik mukavemet – orta enerjili darbe (120 m/
sn)
F (T) Mekanik mukavemet – düşük enerjili darbe (45 m/
sn)
SMekanik mukavemet – daha yüksek sağlamlık
9Erimiş metal sıçramalarına ve sıcak katıların penet-
rasyonuna karşı koruma
Kİnce parçacıklardan kaynaklanan yüzey hasarına
karşı direnç
NOkülerlerin buğulanmasına karşı direnç
“A”, “B” veya “F” harnin ardından “T” har geliyorsa, ekipman aşırı
sıcaklıklarda darbelere karşı koruma sağlamaktadır.
(-5 °C/+55 °C)
MALINA - Safety s.r.o.
Luční 11,
466 01 Jablonec n. Nisou
Czech Republic
Tel. +420 483 356 600
export@malina-safety.cz
www.malina-safety.com

Other manuals for TR1

1

This manual suits for next models

1

Other cleanAIR Safety Equipment manuals

cleanAIR CA-1 User manual

cleanAIR

cleanAIR CA-1 User manual

cleanAIR TR1 User manual

cleanAIR

cleanAIR TR1 User manual

cleanAIR CA-40 Series User manual

cleanAIR

cleanAIR CA-40 Series User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

HOGERT HT5K177 user manual

HOGERT

HOGERT HT5K177 user manual

E2S A141 instruction manual

E2S

E2S A141 instruction manual

BIRD TERMALINE 8745 Series Instruction book

BIRD

BIRD TERMALINE 8745 Series Instruction book

SICK TTC100-2 ADDENDUM TO OPERATING INSTRUCTIONS

SICK

SICK TTC100-2 ADDENDUM TO OPERATING INSTRUCTIONS

ABS Safety ABS-Lock V installation manual

ABS Safety

ABS Safety ABS-Lock V installation manual

Santon DFS-14 installation manual

Santon

Santon DFS-14 installation manual

Scott 230607 quick start guide

Scott

Scott 230607 quick start guide

Lorell LLR55670 instruction manual

Lorell

Lorell LLR55670 instruction manual

xelux X Series instruction manual

xelux

xelux X Series instruction manual

Covalliero 3225307 Instructions for use

Covalliero

Covalliero 3225307 Instructions for use

3M 6000 manual

3M

3M 6000 manual

Leuze MLDSET-M1-1600T4 manual

Leuze

Leuze MLDSET-M1-1600T4 manual

Malta Dynamics A6317 instruction manual

Malta Dynamics

Malta Dynamics A6317 instruction manual

IKAR HRA Series Instructions for use

IKAR

IKAR HRA Series Instructions for use

Silverline 571429 Original instructions

Silverline

Silverline 571429 Original instructions

J4C BSR KIT J4C 20 Assembly instructions

J4C

J4C BSR KIT J4C 20 Assembly instructions

Kong Frog manual

Kong

Kong Frog manual

EAL LAS 10299 operating instructions

EAL

EAL LAS 10299 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.