manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEAL
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. BEAL AIR FORCE 8 User manual

BEAL AIR FORCE 8 User manual

AIR FORCE 8
Garantie 3 ans
3 year guarantee
Garantía 3 años
!
• Before any use, read this notice care-
fully and then retain it.
• Avant toute utilisation, lire cette notice 
attentivement et la conserver.
• Antes  de  cada  utilización,  lea  atenta-
mente esta cha técnica y guárdela.
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente 
questa nota informativa e conservarla.
• Lesen  Sie  vor  jedem  Gebrauch  diese  Anleitung 
aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta 
notícia técnica e  conserve-a.
AVERTISSEMENT
- Les quelques cas de mauvaise utilisation présentés dans cette 
notice ne sont pas exhaustifs. Il existe une multitude de  mau-
vaises utilisations qu’il n’est pas possible d’énumérer.
- Ce produit est exclusivement destiné à l’escalade et à la montagne.
L’escalade  et  la  montagne  sont  des  activités  dangereuses.  L’ap-
prentissage des techniques et une compétence particulière sont 
requis pour l’utilisation de ce produit.
-  Ce  produit  ne  doit  être  utilisé  que  par  des  personnes  com-
pétentes  et  avisées,  ou  bien  l’utilisateur  doit  être  placé  sous  le 
contrôle d’une personne compétente.
- Tout manquement à ces règles accroît le risque de blessure ou 
de mort.
- L’utilisation de matériel “d’occasion” est fortement déconseillée.
- Vous êtes responsables de vos propres actions et décisions.
PRÉCAUTIONS
- Pendant l’utilisation toujours vérier le positionnement correct 
du produit et de ses connections.
- Avant et pendant l’utilisation, les possibilités de secours en cas 
de dicultés doivent être envisagées.
INSPECTIONS - ENTRETIEN
- Si le produit laisse apparaître des signes de déformation, corro-
sion, ssure, formation d’arêtes tranchantes etc…REMPLACEZ 
le immédiatement.
- Si le produit est sale, nettoyez le avec de l’eau douce, et essuyez le 
avec un tissu non abrasif.
DURÉE DE VIE
La durée de vie du 8 est illimitée, en l’absence de cause de mise 
au rebut. Les facteurs suivants font exception et peuvent réduire 
la durée de vie du produit: utilisation intense, dommages cau-
sés  à  des  composants  du  produit,  contact  avec  des  substances 
chimiques,  températures  élevées,  abrasions,  coupures,  chocs 
violents, mauvaises utilisation et conservation.
SIGNIFICATION DES MARQUAGES:
N° individuel: les 2 derniers chires indiquent l’année de fabrication.
GARANTIE BEAL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou 
de fabrication. Sont exclus de la garantie: l’usure normale, les modi-
cations ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les 
dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour 
lesquelles ce produit n’est pas destiné.
RESPONSABILITÉ
BEAL  n’est  pas  responsable  des  conséquences  directes,  indi-
rectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus 
ou résultant de l’utilisation de ses produits.
WARNING
- e various cases of incorrect use shown in this notice are not 
exhaustive, there  are  innumerable incorrect uses  possible,  it  is 
not feasible to show them all.
- is product is designed for climbing and mountaineering only.
- Climbing and mountaineering are inherently dangerous. Spe-
cial knowledge and training are required to use this product.
- is product must only be used by competent and responsible 
persons, or  those placed under the direct control of  a  compe-
tent person. Failure to follow these warnings increases the risk 
of injury or death.
- e use of “second-hand” equipment is strongly discouraged.
- You are responsible for your own actions and decisions.
PRECAUTIONS
- It is important to regularly inspect the condition of the product 
and its connections.
- Before and during use, consider the possibility of rescue in case 
you encounter some diculty.
CARE AND MAINTENANCE
- Replace the device if it shows signs of corrosion, cracks, defor-
mation, marks, wear, sharp edges, etc.
- Clean  the  device,  if dirty, with  fresh  water and dry  it with a 
non-abrasive cloth.
LIFETIME
e 8 lifetime is unlimited, unless any defect appears.
e following factors can reduce the lifetime of the product: in-
tense use, damage to components of the product, contact with 
chemical  substances,  high  temperatures,  tears  and  abrasions, 
violent impacts, failure to maintain as recommended.
MEANING OF MARKINGS:
Individual number: the last two digits indicate the year of manu-
facture.
BEAL GUARANTEE
is product is guaranteed for 3 years against any faults in ma-
terials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal 
wear  and  tear,  modications  or  alterations,  incorrect  storage, 
poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, or to 
improper or incorrect usage.
RESPONSIBILITY
BEAL is not responsible for the consequences, direct or indirect 
or accidental, or any other type of damage befalling or resulting 
from the use of its products.
USE
e 8 is a belay and abseil device designed for use in climbing 
and mountaineering.
Belaying the leader
- Clip a locking carabiner to the belay loop of the harness.
- Attach the 8 to the locking carabiner through the small round 
hole. Insert the UIAA single rope or two loops of an UIAA half 
rope through the main orice and clip the loop(s) of the rope(s) 
with the locking  carabiner. (Fig.1).  Make  sure the  carabiner is 
locked.
- e leader’s rope must pass through a directional anchor. Feed 
the rope with both hands as the leader climbs.
-  It  is  possible  to  belay  a  second  the  same  way,  providing  the 
second’s  rope  passes  through  a  directional  anchor  above  the 
belay system.
Arresting a fall:
To eectively arrest a fall, pull the free end(s) of the rope(s) rmly 
downwards.
Abseiling
- Use the 8 as described in gure 2, and keep it away from the 
harness with a sewn sling.
- Use an abseil backup system (prussik). Control of the descent 
is accomplished by varying the grip of the brake hand on the free 
end(s) of the rope(s).
-  Verify  the  brake  before  an  abseiling  and  adapt  the  descent 
speed to avoid overheating the 8.
Français
English
BEAL
2 rue Rabelais
38200 Vienne - FRANCE
Tel: +33 (0)4 .74.78.88.88
Fax: +33 (0)4 74.85.27.76
www.beal-planet.com
11/2016
Air Force 8
35 kN
Made in Taiwan
Air Force 8
UTILISATION
Le 8 est un dispositif d’assurage et de descente en rappel conçu 
pour une utilisation en escalade et en alpinisme.
Assurage du premier de cordée
- Fixer un connecteur HMS à la boucle d’assurage du harnais.
- Fixer le 8 au connecteur par le petit trou rond.
- Insérer une boucle de  corde à simple UIAA ou 2 boucles de 
cordes à double UIAA dans l’orice principal du 8 et la (les) pas-
ser dans le connecteur (Fig.1) s’assurer que la virole du connec-
teur est bien fermée.
- Attention, la corde du premier de cordée doit passer dans une 
dégaine située au dessus du dispositif d’assurage.
- Faire coulisser la corde dans le 8 en accompagnant la progres-
sion du premier de cordée. Il est possible d’assurer un second de 
la même façon à condition que la corde soit redirigée dans une 
dégaine située au dessus du dispositif d’assurage.
Arrêt d’une chute: pour  retenir  ecacement  une  chute  il  faut 
maintenir fermement le(s) brin(s) libre(s) de la (des) corde(s) et 
l’(les) abaisser au dessous du 8.
Descente en rappel
-  Utiliser  l’appareil  comme  indiqué  en  (Fig.2)  en  éloignant  le 
connecteur HMS du harnais à l’aide d’un anneau de sangle.
- Placer sur le (ou les) brin(s) libre(s) en dessous du 8 un noeud 
autobloquant (Prussik) sans qu’il vienne au contact du 8 an de 
fonctionner correctement. Le contrôle du freinage se fait en ser-
rant les brins libres des deux mains.
- Toujours vérier la qualité du freinage avant le départ du rap-
pel et réguler la  vitesse  au cours de la descente an de ne pas 
surchauer le 8.
Garanzia 3 anni
Garantie 3 Jahre
Garantia 3 anos
ADVERTENCIA
-  Los  diferentes  casos  de  usos  incorrectos  mostrados  en  este 
anuncio no son exhaustivos, hay innumerables usos incorrectos 
posibles, no es factible mostrarlos todos.
- Este producto está diseñado sólo para escalada y alpinismo.
- La escalada y el alpinismo son intrínsicamente peligrosos.
- Son necesarios un conocimiento especial y un entrenamiento 
para utilizar este producto. Este producto sólo debe ser utilizado 
por personas competentes y responsables, o aquellas bajo control 
directo de una persona competente.
- El incumplimiento de estas normas aumenta el riesgo de he-
ridas o muerte.
- El uso de un equipo de “segunda mano” se desaprueba totalmente.
- Tu eres responsable de tus propias acciones y decisiones.
PRECAUCIONES
- Es importante inspeccionar regularmente el estado del produc-
to y sus conexiones.
- Antes y durante el uso, considera la  posiblidad  de rescate en 
caso de encontrar alguna dicultad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- Reemplaza el aparato si muestra signos de  corrosion, grietas, 
deformaciones, marcas, desgaste, bordes alados, etc.
- Lilmpia el aparato, en caso de suciedad, con agua corriente y 
sécalo con un paño no abrasivo.
DURACIÓN
La vida útil es ilimitada,  a no ser  que se detecte  algún defecto. 
Los siguientes factores pueden reducir la vida del producto: uso 
intensivo, daño  a  los  componentes del  producto, contacto con 
sustancias quimicas, temperatura elevada, exposición prolonga-
da a los rayos ultravioletas, abrasiones, cortes, impactos violen-
tos, errores durante la utilización y mantenimiento.
SIGNIFICADO DE LAS MARCAS:
Número de serie: los  dos últimos  dígitos  indican  el  año  de fa-
bricación.
GARANTIA BEAL
Este producto tiene una garantía de 3 años contra cualquier de-
fecto en el material o en la fabricación. Se excluyen de la garantía: 
desgaste normal, modicaciones o alteraciones, almacenamien-
to incorrecto, mantenimiento pobre, deterioro debido a acciden-
tes, a negligencias o a un uso impropio o incorrecto.
RESPONSABILIDAD
BEAL no es responsable de las consecuencias, directas o indirec-
tas de accidente o cualquier otro tipo de perjuicio resultante del 
uso de sus productos.
USO
El 8 es un aparato para asegurar y descender diseñado para ser 
utilizado en escalada y alpinismo.
Asegurando al primero de cordada
- Coloca un mosquetó en el lazo de seguridad del arnés.
- Sujeta el 8 al mosquetón a través del pequeño agujero redondo. 
Inserta la cuerda simple UIAA o las cuerdas dobles UIAA a tra-
vés del oricio principal y sujeta los lazos de la(s) cuerda(s) con 
el mosquetón. (Fig.1). Asegúrate de que el
mosquetón esté cerrado.
- La cuerda del primero de cordada debe pasar a través de un anclaje 
direccional. Suelta cuerda con ambas manos a medida que el primero 
de cordada vaya subiendo. Es posible asegurar a  un segundo de la 
misma manera, haciendo que la cuerda del segundo pase a través de 
un anclaje direccional por encima del sistema asegurador.
Detener una caida: Para detener una caida de forma ecaz, tira 
del nal(es) libre(s) de la(s) cuerda(s) hacia abajo rmemente.
Descenso
- Utiliza el 8 tal y como se muestra en el dibujo 2 pero mantenlo 
apartado del arnés con un anillo.
- Utiliza un sistema adicional de descenso (prussik). Se consigue 
un control del descenso variando la fuerza en el freno de mano 
en el nal(es) libre(s) de la(s) cuerda(s).
- Verica el freno antes del descenso y adapta la velocidad del 
descenso para evitar sobrecalentar el 8.
ACHTUNG
- Die  verschiedenen,  hier  aufgeführten  Fehlbedienungen, sind 
nicht vollständig. Es existiert eine Vielzahl an Fehlbedienungen, 
die wir weder aufzählen noch uns vorstellen können.
- Dieses Produkt ist nur zum Klettern und Bergsteigen zu benutzen.
- Klettern und Bergsteigen ist von Natur aus gefährlich.
- Für die Anwendung dieses Produktes wird ein spezielles Wis-
sen und Praxiskönnen benötigt und vorausgesetzt. Nur ausgebil-
dete Personen dürfen dieses Produkt verwenden. Ist dies nicht 
der Fall, muss der Verwender unter dauernder Kontrolle einer 
ausgebildeten  Person  stehen.  Fehler,  entstanden  durch  Nicht-
beachtung dieser Warnungen, erhöhen das Risiko verletzt oder 
getötet zu werden.
-  Vor  dem  Gebrauch  von  gebraucht  gekauen  Artikeln  wird 
gewarnt.
-  Sie  sind  für  Ihr  Vorgehen  und  Ihre  Entscheidungen  immer 
selbst verantwortlich.
VORSICHTSMASSNAHMEN
- Während des Gebrauchs muss die korrekte Position des Pro-
duktes und deren Verbindungen überprü werden.
-  Vor  und  während  des  Einsatzes  muss  im  Falle  auretender 
Schwierigkeiten, eine Rettungsmöglichkeit eingeplant werden.
WARTUNG UND PFLEGE
- Bei Anzeichnen für Korrosion, Risse, Deformierung, Kratzer, 
scharfe Kanten ist das Gerät umgehend zu ersetzen.
- Ein verschmutztes Produkt ist mit Süßwasser zu reinigen und 
anschließend mit einem nicht scheuernden Tuch abzutrocknen.
LEBENSDAUER
Die Lebensdauer des 8 ist unbeschränkt, sofern er nicht auf ir-
gendeine Art und Weise beschädigt wird. Die folgenden Einüs-
se können aber  die  Lebensdauer des  Produktes verkürzen: in-
tensive Benützung, Schäden an Teilen des Produktes, Berührung 
mit chemischen Substanzen, hohe Temperaturen, Abscheuerun-
gen, UV-Strahlung, Einschnitte, heige Stöße, Gebrauchs- und 
Lagerungsfehler.
BEDEUTUNG DER BEZEICHNUNGEN
Seriennummer: die  beiden  letzten  Ziern  geben  das  Herstel-
lungsjahr an.
BEAL GARANTIE
Auf  dieses  Produkt  wird  drei  Jahre  Garantie  gewährt  gegen 
alle  Material-  und  Fabrikationsfehler.  Ausgeschlossen  von  der 
Garantie  sind  :  normale  Abnutzung,  Veränderungen,  unsach-
gemäße  Lagerung,  unsachgemäße  Wartung,  Schäden,  die  auf 
Unfälle  zurückzuführen  sind,  auf  Nachlässigkeiten  oder  auf 
Verwendung, für die das Produkt nicht bestimmt ist.
ADVERTÊNCIA
- Os vários casos  de uso incorrecto mostrados neste aviso não 
são exaustivos, existem inúmeros usos incorrectos possíveis, não 
é exequível mostrar todos eles.
- Este produto está concebido só para escalada e alpinismo.
- Escalada e  alpinismo são  intrinsicamente perigosos. Treino e 
conhecimento especial são necessários para utilizar este produto.
- Este produto só deve ser utilizado por pessoas competentes e respon-
sáveis, ou aquelas sob o controlo directo de pessoa competente. O in-
cumprimento destas normas aumenta o risco de ferimentos ou morte.
- O  uso  de equipamento em  “segunda  mão“  é  fortemente de-
sencorajado.
- É responsável pelas suas próprias acções e decisões.
PRECAUÇÕES
- É importante inspeccionar regularmente o estado do produto 
e suas conexões.
- Antes e durante o uso, considere a possiblidade de resgate em 
caso de encontrar alguma diculdade.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
- Substitua o dispositivo se apresenta sinais de corrosão, ruptu-
ras, deformação, marcas, desgaste, bordas aadas, etc.
- Limpe o dispositivo, em caso de sujidade, com água corrente e 
seque com um pano não abrasivo.
DURAÇÃO
A vida útil do 8 é ilimitada, a não ser que se detecte algum defeito. Os 
seguintes factores podem reduzir a vida útil do produto: uso inten-
sivo, danos nos componentes do produto, contacto com substâncias 
químicas, temperaturas elevadas, abrasões e cortes, impactos violen-
tos, falhas de manutenção conforme recomendado.
SIGNIFICADO DAS MARCAS:
Número de série: os dois últimos dígitos indicam o ano de fabrico.
GARANTIA BEAL
Este produto tem uma garantia de 3 anos contra qualquer defei-
to nos materiais ou no fabrico.Exclusões da garantia: desgaste 
normal, modicações ou alterações, armazenamento incorrecto, 
manutenção pobre, danos devido a acidentes, a negligências ou a 
uma utilização imprópria ou incorrecta.
RESPONSABILIDADE
BEAL não é responsável pelas consequências, directas ou indi-
rectas ou acidentais, ou qualquer outro tipo de prejuízo resultan-
te do uso dos seus produtos.
USO
- O 8 é um dispositivo de segurança e descensor concebido para 
ser utilizado em escalada e alpinismo.
Assegurar o primeiro de cordada
- Coloque um mosquetão no laço de segurança do arnês. 
- Prenda o 8 ao mosquetão através do orifício redondo mais peque-
no.  Insira  a  corda  simples  UIAA  ou  cordas  duplas  UIAA  através 
do orifício principal e prenda os laços da(s) corda(s) ao mosquetão 
(Fig.1). Assegure-se de que o mosquetão está fechado.
- A corda do primeiro de cordada deve passar através de uma amar-
ração direccional. Solte a corda com ambas as mãos à medida que o 
primeiro de cordada vai subindo. É possível assegurar um segundo 
da mesma forma, fazendo a corda do segundo passar através de uma 
amarração direccional acima do sistema assegurador.
Deter uma queda:
Para deter uma queda de forma ecaz, puxe rmemente a ponta 
liberta da corda para baixo (Fig.2).
Descender
- Utilize o 8 conforme o esquema na gura 3 e mantenha-o afas-
tado do arnês com um aro costurado.
- Utilize um sistema adicional de descensão (prussik). Controlo 
da descensão é conseguido variando a força na mão de travagem 
na ponta liberta da corda. 
- Verique a travagem antes da descensão e adapte a velocidade 
de descensão para evitar sobreaquecer o 8.
Español
Italiano
Deutsch
Português
AVVERTENZE:
- Le situazioni d’ errato utilizzo presentate in questo documento 
non possono essere considerate esaustive.Esistono innità di uti-
lizzi impropri al punto da renderne impossibile l’enumerazione.
- Questo prodotto è destinato esclusivamente alle attività alpinistiche.
- L’arrampicata e l’alpinismo sono attività potenzialmente pericolose.
- L’apprendimento delle tecniche ed una appropriata competen-
za sono requisiti indispensabili per l’utilizzo di questo prodotto. 
Questo prodotto dovrà essere usato esclusivamente da utilizza-
tori preparati e competenti, in alternativa, l’utilizzatore inesperto 
dovrà  tassativamente  essere  sorvegliato  durante  l’impiego  da 
persona preparata.
- La mancata osservanza di queste semplice regole implica il ri-
schio di ferite, anche gravi o peggio, la morte.
- L’impiego di materiale “occasionale” è vivamente sconsigliato.
- Ricordate che gli unici responsabili delle vostre azioni siete Voi.
PRECAUZIONI:
- Durante l’utilizzo vericate sempre il corretto posizionamento 
del prodotto e del connettore.
- Prima e durante l’uso, vericate sempre le possibilità di soccorso.
ISPEZIONE E MANUTENZIONE:
- In caso in cui il prodotto manifesti segni d’usura eccessiva, de-
formazioni, corrosione anormale, fessure, formarsi di angoli vivi, 
quanto  altro  potrebbe  modicarne  la  funzionalità  stessa,  non 
esitate a sostituirlo immediatamente!!
HAFTUNG
BEAL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte oder zufäl-
lige Folgen oder anderen Arten von Schäden, die während der 
Verwendung seiner Produkte aufgetreten sind oder die aus de-
ren Verwendung resultieren.
VERWENDUNG
-Dieses  Produkt  wurde  zum  Sichern  und  zum  Abseilen  beim 
Klettern oder Bergsteigen entworfen. 
Sichern im Vorstieg
- Hängen Sie einen Verriegelungskarabiner in  der  Sicherungs-
schlaufe des Klettergurts ein.
-  Hängen  Sie  das  8  in  den  Verriegelungskarabiner  durch  das 
kleine runde Loch. Führen Sie das UIAA Einfachseil oder zwei 
UIAA halbseilen durch das Hauptloch und hängen Sie die Seil-
schlaufe in den Verriegelungskarabiner (Fig.1). Aufpassen dass 
die Mutter des Verriegelungskarabiners geschlossen ist.
- Warnung : das Seil des Vorsteigers muss vor dem Wegklettern 
vom Standplatz durch eine Umlenkung geführt werden. Geben 
Sie das Seil des Vorsteigers mit beiden
- Händen aus. Es ist auch möglich  den  Nachsteiger in  diesem 
Modus zu sichern, wenn dessen Seil am Stand umgelenkt wird.
Halten eines Sturzes:
Um einen Sturz eektiv zu halten, ziehen Sie das freie Ende des 
Seils fest nach unten.
Abseilen
-  Fügen  Sie  das  Gerät  wie  in  Abbildung  2  nachgestellt.  Den 
Verriegelungskarabiner dank einer Bandschlinge von dem Klet-
tergurt  entfernen.  Verwenden  Sie  ein  Rücksicherungssystem 
(Prussikknoten). Zum Bremsen wird der Druck auf die freien
- Seilenden mit der Hand erhöht.
- Vor dem  Abseilen überprüfen Sie  die Reibungseigenschaen 
Ihres Seils. Während des Abseilens regulieren Sie die Abseilge-
schwindigkeit um eine Erhitzen des 8 zu vermeiden.
- Ove venisse utilizzato in  prossimità del mare, lavatelo con acqua 
dolce dopo ogni utilizzo, asciugandolo con un tessuto non abrasivo.
DURATA
In assenza di cause che lo mettano fuori uso la durata di vita di 
un 8 è illimitata. I seguenti fattori possono però ridurre la vita 
del prodotto: utilizzo intenso, danni a componenti del prodotto, 
contatti con sostanze chimiche, temperature elevate, abrasioni, 
tagli, errori nell’uso e nella conservazione raccomandati.
SIMBOLI:
Numero di lotto: le due ultime cifre indicano l’anno di produzione.
GARANZIA BEAL
Questo prodotto è garantito 3 anni contro tutti i difetti di fabbri-
cazione o materiali. Sono esclusi dalla garanzia: la normale usura 
derivata dall’impiego, modiche o  ritocchi  apportati,  il  cattivo 
stoccaggio da parte del proprietario, l’impiego scorretto, i danni 
provocati da incidenti e/o da negligenze o da utilizzi per i quali 
questo prodotto non è destinato.
RESPONSABILITÀ
BEAL non è responsabile delle conseguenze dirette e /o indirette 
così come accidentali o di qualunque altro tipo di danno soprav-
venuto e /o risultante dall’utilizzo dei suoi prodotti.
IMPIEGO:
8 è un dispositivo d’assicurazione e di discesa su corda, concepito 
per l’impiego in arrampicata ed alpinismo.
Assicurazione del primo di cordata
- Fissare un  connettore HMS all’anello predisposto dell’imbra-
catura.
- Fissare 8 al connettore tramite il piccolo foro circolare.
- Inserire la  corda semplice (omologata UIAA) o le due corde 
(omologate  UIAA)  nell’apposito  incavo,  quindi  nel  connettore 
HMS (Fig.1). Assicurarsi che la ghiera del connettore sia chiusa.
- La corda che dall’assicuratore va al primo di cordata deve impe-
rativamente passare dentro un rinvio posto al di sopra dell’assi-
curatore. Far scorrere la corda nel 8  accompagnando la progres-
sione del primo di cordata e recuperando l’eccesso eventuale di 
corda. In analoga situazione è possibile assicurare un secondo di 
cordata, avendo imperativamente posto al  di  sopra  dell’assicu-
ratore un rinvio in cui scorre la corda del compagno assicurato.
Arrestare una caduta: Per bloccare ecacemente la caduta tenere 
saldamente il capo (i capi) di corda (corde) libero (liberi) ed ab-
bassarlo al di sotto del 8.
Discesa in corda doppia:
-  Utilizzare  l’attrezzo  come  indicato  (Fig.2)  avendo  cura  di 
collegare  all’imbracatura  il  connettore  HMS  con  una  apposita 
fettuccia (longe).
- Posizionare sempre sui capi di corda libera un autobloccante ( 
nodo prusik o meccanico) al di sotto del 8.
- Assicurandosi che questo non interferisca con la funzionalità 
dell’attrezzo. - Il controllo del frenaggio si ottiene serrando i capi 
liberi della corda usando entrambe le mani, vericare sempre la 
qualità del frenaggio prima di iniziare la  discesa  e regolarne la 
velocità durante, alne di non surriscaldare il 8.

Other BEAL Safety Equipment manuals

BEAL Harness User manual

BEAL

BEAL Harness User manual

BEAL BIRDIE User manual

BEAL

BEAL BIRDIE User manual

BEAL Semi-static A 105 User manual

BEAL

BEAL Semi-static A 105 User manual

BEAL Styx User manual

BEAL

BEAL Styx User manual

BEAL Mercury User manual

BEAL

BEAL Mercury User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Pilz PNOZ mo5p operating manual

Pilz

Pilz PNOZ mo5p operating manual

Newtec FALLSTOP INFORMATIVE NOTE

Newtec

Newtec FALLSTOP INFORMATIVE NOTE

Crewsaver Euro 100N owner's manual

Crewsaver

Crewsaver Euro 100N owner's manual

Surewerx PeakWorks SRL-73303-60 manual

Surewerx

Surewerx PeakWorks SRL-73303-60 manual

COURANT Autoroll quick start guide

COURANT

COURANT Autoroll quick start guide

Guardian QSBOLT instruction manual

Guardian

Guardian QSBOLT instruction manual

Knightsbridge EMEXIT Installation & maintenance manual

Knightsbridge

Knightsbridge EMEXIT Installation & maintenance manual

Dräger PSS 5000 Series Instructions for use

Dräger

Dräger PSS 5000 Series Instructions for use

CMC Rescue 3D instructions

CMC Rescue

CMC Rescue 3D instructions

KRATOS SAFETY FA 10 500 00 manual

KRATOS SAFETY

KRATOS SAFETY FA 10 500 00 manual

Hilti HA EXO-O1 Original operating instructions

Hilti

Hilti HA EXO-O1 Original operating instructions

ROCK RH-2 user guide

ROCK

ROCK RH-2 user guide

Kentek KCM-8602 instructions

Kentek

Kentek KCM-8602 instructions

Climbing Technology CHEESE instruction manual

Climbing Technology

Climbing Technology CHEESE instruction manual

SMC Networks TERRADAPTOR manual

SMC Networks

SMC Networks TERRADAPTOR manual

Petzl ANNEAU Series manual

Petzl

Petzl ANNEAU Series manual

Spinlock DURO SOLAS Service guide

Spinlock

Spinlock DURO SOLAS Service guide

EINHELL BG-SH 2 Original operating instructions

EINHELL

EINHELL BG-SH 2 Original operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.