Coelbo OPTIMATIC E User manual

OPTIMATIC E
EN
DE
ES
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

SAFETY PRECAUTIONS
The following symbols together with one of the following words “Danger” or “Warning” indicates the risk level
deriving form trailure to observe the prescribed safety precautions.
ADVERTENCIA PARA LA SEGURIDAD DE PERSONAS Y COSAS
La siguiente simbología junto con las palabras “peligro” y “atención” indican la posibilidad de peligro como
consecuencia de no respetar las prescripciones indicadas en este manual.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
Die folgenden Symbole zusammen mit den Worten "Gefahr" und "Achtung" weist auf die Möglichkeit der
Gefahr als Folge der nicht gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch.
DANGER
Risk of electric
shock
PELIGRO
Riesgo de
electrocución
GEFAHR
Not following the precautions involves a risk of electric shock.
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de
electrocución.
Macht darauf aufmerksam, dass Nichbeachtung der Vorschriftren das Risiko
eines elektrischen Schadens nach sich ziehen kann.
DANGER
PELIGRO
GEFAHR
DANGER
PELIGRO
VORSICHT
Not following the precautions involves a risk of damage to persons and/or
things.
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daño a las
personas o cosas.
Macht darauf aufmerksam, dass Nichbeachtung der Vorschriftren das Risiko
eines Schadens an Personen und/oder Sachen nach sich ziehen kann.
Not following the precautions involves a risk of damaging the pressure
assemblies and/or the pump set.
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daño al grupo
de presión o a la instalación.
Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift das Risiko des Auftretens von Schäden
an der Druckgruppe oder installation.

1
2
3 4

DEUTSCH
FUNKTIONSWEISES
ACHTUNG:
AUSFÜHRUNG
TECHNISCHE DATEN
ANSCHLUSS (fig. 1)
ACHTUNG.
ACHTUNG.
Das Schaltgerät OPTIMATIC E bewirkt den automatischen Anlauf und
Stop der Pumpe bei Öttnen bzw. Schließen von Zapfstellen. Die Pumpe
bleibt in Betrieb, solange Wasser entnommen wird.
Dieser elektrinische regler kann sowohl bei trinkwasser als
auch bei nichttrinkwasser-kreisläufen angewandt werden, bei
anlagen, bei denen beide kreislauftypen vorhanden sind, immer
darauf achten, dass kein trinkwasser mit nichttrinkwasser gemischt
wird.
- Eingang Außengewinde und Ausgang Außengewinde: G1”
- Spezielles Rückschlagventil zum Schutz vor Druckschlägen
- Trockenlauf_Schutzsystem
- Manometer
- Druckschalter zum Einschalten von Hand (RESET)
- Leuchte betriebsbereit (POWER)
- Leuchte Pumpe in Betrieb (ON)
- Leuchte Störung (FAILURE)
- Integrierte Steckdose für Motoranschluss nach DIN-IEC 884-1.
- Kabel mit Stecker DIN 49 441 zum Anschluss an die
Stromversorgung.
- Versorgungsspannung: ~ 220/240 V
- Frequenz: 50/60 Hz
- Maximale Stromaufnahme: 16 (8)A
- Schutzart: IP 44
- Maximale Wassertemperatur: 60º C
- Maximale Durchfluß: 10.000 l/h
- Einschaltdruck: Typ F15: 1,5 bar
Typ F22: 2,2 bar
Typ R: 1,5 –2,5 bar
- Maximale Pumpleistung: 230V: 2HP (1500W)
Vor dem Anschließen der Hydraulik ist die Pumpe unbedingt und
absolut sauber aufzufüllen. Der Einbau der OPTIMATIC E- Steuerung ist
stets in horizontaler Lage vorzunehmen. Dabei muss der aufgeprägte
Stempel nach oben zeigen. Die Füllöffnung 1" wird mit der
Ausgangsöffnung der Pumpe verbunden, während der Ausgang 1" der
OPTIMATIC E- Steuerung über den Netzstecker an das Netz
angeschlossen wird.
Keine zusätzlichen Rückschlagventile auf der Druckseite
einbauen.
Empfehlung: Flexiblen und leicht demontierbaren Druckschlauch
verwenden, um Vibrationen und Verspannungen vom Gerät
fernzuhalten. Ein Absperrventil verhindert das Leerlaufen der Anlage
bei Montagearbeiten.
Einsatzpunkt darf bei der OPTIMATIC Modell F15 maximal
10 Meter betragen; ebenfalls muß die Pumpe einen Mindestdruck von
2,5 bar liefern.
Einsatzpunkt darf bei der OPTIMATIC Modell F22 maximal 20 Meter
betragen; ebenfalls muß die Pumpe einen Mindestdruck von 3 bar
liefern.
Bei Einsätzen von bis zu 30 Metern, sollte die OPTIMATIC Modell R
eingesetzt werden. Die Regulierung des Anlaufdrucks wird über der, an
der hinteren Seite der OPTIMATIC (fig. 3) angebrachten Schraube,
vorgenommen. Lesen Sie beim Anlauf den am Druckmesser
angezeigten Druck ab, und drehen Sie die Schraube in die gewünschte
Richtung. BEISPIEL:
Dieses System reguliert lediglich den Anlaufdruck, wirkt jedoch keinen
Einfluß auf den Betriebsdruck der Anlage aus, der einzig und allein von
den Eigenschaften der Pumpe abhängig ist. Die Einstellung wird auf
?
?
?
einfachere Art und Weise mit einem an der Anlage aufgedrehtem
Wasserhahn getätigt, um somit den inneren Druck der OPTIMATIC zu
reduzieren.
* Bei diesen Höhen handelt es sich um den Abstand zwischen dem Gerät
und dem höchsten Einsatzpunkt. Bei größeren Einsatzhöhen muß das
Gerät, unabhängig von der Pumpe, auf die gewünschte Höhe montiert
werden.
Überprüfen Sie ob die Netzspannung ~220-240 V beträgt. Schließen Sie
die Pumpe OPTIMATIC von Schuko-Stecker.
Die OPTIMATIC mit einer einphasigen Pumpe mit elektrischen Eingang
unter 10 A. verwendet werden
ACHTUNG: Falsch durchgeführte Anschlüsse können den elektronischen
Kreislauf zerstören.
Sie sollten H07RN-F 3G1 Kabel (Ø8÷11mm) verwendet werden, um IP44 zu
gewährleisten.
1.- Die korrekte Entlüftung der Pumpe überprüfen und danach langsam
einen Zapfhahn der Anlage offnen.
2.- Die Stromversorgung des OPTIMATIC E einschalten. Die Anzeigeleuchte
POWER leuchtet auf.
3.- Pumpe läuft an und nach 20 bis 25 Sekunden sollte das Manometer fast
den Maximaldruck der Pumpe erreichen. Während die Pumpe läuft,
leuchtet die Betriebleuchte (ON), geöffneten
4.- Wasserhahn schließen Nach etwa 10 bis 12 Sekunden muß die Pumpe
abschalten und nur noch die Leuchte betriebsbereit (POWER) darf
leuchten.
Falls sich nach diesen Schritten keine normale Funktion einstellt, ist dies
wahrscheinlich auf eine ungenügende Entlüftung der Pumpe, oder der
Anlaga zurückzuführen...
1.-
a) Wasserverlust von mehr als 1,5 l/min im Netz: Die gesamte Installation,
Wasserhähne, WCs, etc, überprüfen.
b)Der Druckschalter (RESET) ist blockiert: Den Schalter mehrmals
betätigen. Bleibt er weiterhin blockiert, den Kundendienst zu Rate
ziehen.
c)Platine defekt: Platine auswechseln.
d)Elektrofachkraft überprüfen lassen Bild 3
2.-
a) Wassermangel, Sicherheitssystem hat ausgelöst und die Leuchte
(FAILURE) ist an. Den Grund des Wassermangels suchen und beseitigen
(Pumpe nicht aufgefüllt, Saugleitung undicht oder leer, Pumpe saugt
Luft). Danach den Schalter (RESET) gedrückt halten, bis die Pumpe
wieder fördert.
b)Die Pumpe ist blockiert: Die Leuchte (FAILURE) ist an,das
Sicherheitssystem hat ausgelöst. Nach Drücken des Schalters (RESET)
leuchtet die Lampe (ON) auf, aber die Pumpe läuft nicht an. Den
Kundendienst der Pumpe zu Rate ziehen.
c)Platine defekt: Netzscker der Pumpe ziehen und wieder einstecken.
Wenn die Pumpe jetzt nicht anläuft, ist wahrscheinlich die Platine
defekt, die von einer Elektrofachkraft ausgetauscht werden muß.
d)Fehler in der Stormversorgung: Überprüfen, ob die elektrische
Stromve rsorg u n g ko r r e kt ist . D ie Anze i geleuchte d e r
Versorgungsspannung (POWER) muß leuchten.
e)Ungenügender Druck der Pumpe: Das Sicherheitssystem hat ausgelöst
und entsprechende Leuchte (FAILURE) ist an. Uberprüfen, ob die Pumpe
den erforderlichen Druck von 0,5 bar über Einschaltdruck des
OPTIMATIC E erreicht.
f)Lufteintritt in die Saugleitung der Pumpe: Das Manometer zeigt deutlich
geringere als normale, oder stark schwankende Werte an. Das
Sicherheitssystem hat ausgelöst, die Pumpe bleibt stehen. Die Leuchte
(FAILURE) brennt. Scuch-und Rohrverbindungen auf der Saugseite der
Pumpe überprüfen.
3.-
Leck in der Anlage: Das Netz auf tropfende Hähne und Verluste in WC-
Behältern überprufen und diese reparieren.
ELEKTRISCHER ANSCHLUß (fig. 2)
INBETRIEBNAHME
BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN
Die Pumpe Läuft durch:
Die Pumpe läuft nicht an:
Die Pumpe schaltet laufend ein und wieder aus:
HÖHE ZAPFSTELLE EINSTELLDRUCK MINDESTDRUCK PUMPE
10m 1,2bar 1,7bar
15m 1,7bar 2,2bar
20m 2,2bar 2,7bar

ENGLISH
OPERATION
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
HYDRAULIC CONNECTION (Fig.1)
ATTENTION.
ATTENTION.
ELECTRIC CONNECTION (fig. 2)
WARNING.
STARTING.
POSSIBLE PROBLEMS
The OPTIMATIC controller orders the automatic start and stop of
the water pump when opening or closing any tap or valve of the
installation.When the water pump starts, it keeps running while it
exists any tap opened in the system, giving a constant flow an
pressure to the network.
- Inlet male G 1'.’
- Outlet male G1'.'
- Special non return valve which avoids surges
- Security system avoiding the possibility for the machine to work
without water
- Pressure gauge
- Tension LED (POWER)
- Security system LED (ALARM)
- Pump-working LED (ON)
- Manual start switch (RESET)
- Integrated socket for motor connection according toCDIN-IEC
884-1.
- Cable with plug DIN 49 441 for connection to the electric supply.
- Tension: ~220/240 V
- Max. Intensity: 16(8)A
- Frequency: 50/60 Hz
- Protection: IP44
- Max. temperature of water: 60° C
- Max. Flow: 10.000 l/h
- Starting pressure: Type F15: 1,5 bar
Type F22: 2,2 bar
Type R:1,5 bar-2,5 bar
- Max. pressure for use: 10 bar
- Max. Pump power: 230V: 2HP(1500W)
Before proceeding with hydraulic connection it is essential to prime
the pump correctly. The electronic controller should be installed
always in horizontal position with the overmolded arrow pointing
to the top, connecting the inlet opening (male G1”) directly to the
pump and the outlet opening (male G1”) to the network.
Avoid oulet non return valves. The following
accessories are recommended: flexible with disassembling link for
network connection, protecting the set from possible flexion
charges and vibrations. Ball valves which allows the isolation of the
pump from the installation.
The water column between the pump and the
highest point of the installation depends on the starting pressure.
Here below, we give you a list with the height of the column and
the maximum pressure which must supplies the pump.
The adjustment of the starting pressure in type R is made by the
screw placed in the back side of the device (fig.3)
Check the power supply to be ~220/240V. Connect the pump to
OPTIMATIC through the SCHUKO SOCKET. The OPTIMATIC can be
used with a single-phase pump with electrical input under 10 A.
Bad connections may spoil the electronic circuit.
H07RN-F 3G1 type cables (Ø8÷11mm) must be used in order to
ensure IP 44 protection.
1.-Be sure that the pump is primed, then slowly open a tap.
2.- Connect the electronic controller to the electric supply. The
tension LED will lit (POWER).
3.-The pump starts working automatically and within a
period of 20-25 seconds the pressure gauge will reach
approximately the maximum pressure provided by the pump.
During its working the corresponding LED (ON) will be on.
4.-Close the tap indicated on point 1. After 10-12 seconds the
pump will stop. The tension LED (POWER) will be the only one to
remain on.
Any problem after this procedure will be due to a defective pump
priming.
1.-
a) Water leak higher than 1,5 l/min. at some point:
Check the installation, taps, WC, etc.
b) Manual start switch (RESET) is blocked:
Act on it several times,in case the problem persists consult
your dealer.
c) Breakdown on the electronic card: proceed to its substitution.
d) Incorrect electric connection: check the connections
according to Fig.3.
2.-
a) Not enough water supply, the security system has been
activated and the LED (FAILURE) is on: check the water supply
and restart the pump through the reset switch (RESET).
b) The pump is not hydraulically primed. The safety system against
dry operation has been activated and the LED (FAILURE) is on: fill
with water the inlet, drain the water surplus in the installation
opening a faucet located to he same level of the pump - to
diminish the pressure of the water column over the flow sensor -
and restore the operation mode using the pushbutton RESET.
c) Pump is blocked: LED (FAILURE) is on, the security system is
activate: when we act on the manual start switch (RESET) the
LED (ON) is activated but the pump does not work:
Consult your dealer.
d) Failure in the electronic circuit:
Switch off power supply, wait a few seconds and turn it on again.
If the pump does not start immediately then replace the circuit.
e) Not electrical supply: check the proper electric feeding.The
tension LED (POWER) should be on.
f) Not enough pump pressure:
The security system has been activated and the
corresponding LED (FAILURE) is on. Check that the pump
pressure is the one shown in the hydraulic connection table.
g) Air in the pump aspiration: the pressure gauge will indicate a
pressure lower than the nominal or constant oscillations. The
security system will act by stopping the pump, the LED (FAILURE)
will be on.
Check the sealing of the connections and O-ring of the
aspiration conduct.
3.-
a) Small leak in some point of the installation:
Verify possible tap or WC tank leaks and repair them.
?
?
?Pump does not stop:
Pump does not start:
The pump starts and stops repeatedly:
USING HEIGHT ADJUSTMENT PRESSURE MIN.PUMP PRESS
10m 1,2bar 1,7bar
15m 1,7bar 2,2bar
20m 2,2bar 2,7bar

ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS CONTRUCTIVAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CONEXIÓN HIDRÁULICA
ATENCIÓN.
ATENCIÓN.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El dispositivo está listo para su conexión a la red eléctrica de
conformidad con la norma IEC 364/NFC15100.
ATENCIÓN.
PUESTA EN MARCHA
El OPTIMATIC ordena el arranque y paro automático de la bomba al
abrir o cerrar, respectivamente, cualquier grifo o válvula de la
instalación. Cuando la bomba arranca, se mantiene en marcha
mientras persista la apertura, de cualquier grifo, transmitiendo a la
red un caudal y presión constantes.
- Conexión entrada y salida G1”macho.
- Válvula de retención especial anti-golpe de ariete.
- Sistema de seguridad que evita la posibilidad de funcionamiento de
la bomba sin agua.
- Manómetro.
- Pulsador de arranque manual (RESET) .
- Indicador luminoso de tensión (POWER) .
- Indicador luminoso de funcionamiento de la bomba (ON) .
- Indicador luminoso de actuación del sistema de seguridad (ALARM)
.
- Base de corriente integrada para conexionado motor DIN-IEC 884-
1.
- Cable con enchufe DIN 49 441 para conexión a la linea.
- Tensión de alimentación ~220/240 V
- Corriente máxima 16(8)A
- Frecuencia 50/60 Hz
- Protección IP44
- Temperatura máx. del agua 60ºC
- Caudal máx. 10.000 l/h
- Presión de puesta en marcha: Mod. F15: 1,5 bar
Mod. F22: 2,2 bar
Mod. R: 1,5 bar-2,5 bar
- Presión máx. de utilización 10 bar
- Potencia máx. de la bomba 230V: 2CV (1500W)
Antes de proceder a la conexión hidráulica, es indispensable cebar
perfectamente la bomba.
El controlador deberá ser instalado siempre en posición horizontal,
conectando la boca de entrada (rosca macho G1”) directamente a la
salida de la bomba y la salida del controlador (rosca macho G1”) a la
red.
No instalar válvulas de retención en la salida del
dispositivo. Como accesorios recomendables, no indispensables, se
sugieren: flexible desmontable para conexión a la red, protegiendo al
aparato de posibles cargas de flexión y de vibraciones. Vávulas de
esfera que permitan el aislamiento de la instalación.
La columna de agua entre la bomba y el punto más alto
de utilización dependerá de la presión de arranque de la bomba. A
continuación mostramos una tabla con las aplicaciones más
representativas.
En el modelo regulable, se regula sólo la presión de puesta en marcha y
no influye en la presión de trabajo de la instalación que depende
únicamente de las características de la bomba. El ajuste se realiza
mediante el tornillo situado en la parte posterior del dispositivo (fig.3).
Comprobar que la tensión de línea sea ~220/240V. Conectar la
bomba al OPTIMATIC (enchufe hembra SCHUKO DIN-IEC 884-1 ) y
este a la linea eléctrica según Fig. 1. El OPTIMATIC debe ser usado
con una bomba monofásica con un consumo hasta 10A.
Las conexiones erróneas pueden inutilizar el circuito
electrónico.
Para asegurar un grado de protección IP 44 es necesario utilizar
cables del tipo: H07RN - F 3G1 (Ø8÷11mm)
1.- Comprobar que la bomba este cebada y a continuación abrir
ligeramente un grifo de la instalación.
2- Conectar el OPTIMATIC a la red eléctrica. El indicador luminoso de
tensión se encenderá (POWER).
3.- El grupo bomba arranca automáticamente y en un periodo de 20-
25 segundos el manómetro deberá alcanzar aproximadamente la
presión máxima que suministra la bomba. Durante el
funcionamiento de la misma, el indicador luminoso
correspondiente (ON) permanecerá encendido.
?
?
?
COLUMNA AGUA PRESIÓN PUESTA EN MARCHA PRES.MIN.BOMBA
10m 1,2bar 1,7bar
15m 1,7bar 2,2bar
20m 2,2bar 2,7bar
4.- Cerrar el grifo indicado en el punto 1. Transcurridos 10-12
segundos la bomba deberá pararse. Solo quedará encendido el
indicador de tensión (POWER).
Cualquier funcionamiento anormal después de estas operaciones
será debido a un incorrecto cebado de la bomba.
1.-
a) Perdida de agua superior a 1,5 l/min por algún punto de la
instalación: grifos, WC, etc.
b) Pulsador de arranque manual (RESET) bloqueado: actuar sobre él
varias veces. En caso que persista la anomalía contactar con el
fabricante.
c) Avería en el circuito electrónico: proceder a su sustitución.
d) Conexión eléctrica errónea: verificar las conexiones.
2.-
a) Falta de agua de alimentación, ha actuado el sistema de seguridad
y el indicador de luminoso (FAILURE) está encendido: verificar la
alimentación y poner en marcha la bomba mediante el pulsador
de arranque manual (RESET).
b) La bomba no está cebada hidráulicamente. Se ha accionado el
dispositivo de protección contra el funcionamiento en seco y el
led (FAILURE) está encendido: cebar el conducto, vaciar el agua
remanente en la instalación abriendo un grifo situado al mismo
nivel que la bomba –para disminuir la presión de la columna de
agua sobre el sensor de flujo - y restaurar el funcionamiento
usando el pulsador de puesta en marcha (RESET).
c) Bomba bloqueada: indicador luminoso (FAILURE) encendido, ha
funcionado el sistema de seguridad. Al actuar sobre el pulsador
de arranque manual (RESET) el indicador luminoso (ON) se
enciende pero la bomba no se pone en marcha: contactar con el
servicio técnico.
d) Avería en el circuito electrónico: desconectar el grupo bomba de
la red eléctrica y conectar de nuevo. La bomba debe arrancar, en
caso contrario, proceder a la sustitución del circuito electrónico.
e) Falta de tensión: comprobar que la alimentación eléctrica sea la
adecuada. El indicador de tensión (POWER) debe estar
encendido.
f) Presión de la bomba insuficiente: ha actuado el sistema de
seguridad, el indicador luminoso correspondiente (FAILURE) está
encendido.
Comprobar que la presión de la bomba sea la mostrada en la
tabla de conexionado hidráulico.
g) Entrada de aire en la aspiración de la bomba: el manómetro
indicará presión notablemente inferior a la nominal u oscilaciones
constantes. Actuará el sistema de seguridad deteniendo la bomba
y el indicador luminoso (FAILURE) se iluminará. Revisar el sellado
de rácores y juntas del conducto de aspiración.
3.-
a) Pequeña pérdida en algún punto de la instalación: verificar
posibles goteos de grifos o cisternas de WC.
SOLUCIÓN DE POSIBLES ANOMALÍAS
La bomba no para
La bomba no arranca
El grupo bomba arranca y para continuamente.

Clasificación y tipo
Según IEC 60730-1 y EN 60730-1 este aparato es un dispositivo electrónico controlador de equipos de presión, de montaje independiente, con acción de
tipo 1B (micro-desconexión). Valor de funcionamiento: flujo 1.5 l/min. Grado de contaminación 2 (ambiente limpio). Tensión de impulso asignada: cat
II / 2500V. Temperaturas para el ensayo de bola: envolvente (75ºC) y PCB (125ºC).
ATENCIÓN: NO PERMITIR EL ACERCAMIENTO AL DISPOSITIVO DE NIÑOS Y PERSONAS DISCAPACITADAS, SI EL APARATO ESTÁ EN
FUNCIONAMIENTO, SIN LA PRESENCIA DE UN ADULTO.
Declaración de conformidad “CE”
COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. declara que los materiales seguidamente designados son conformes a las disposiciones de las siguientes Directivas
Europeas:
- 2006/95/CE: Material eléctrico de baja tensión.
- 2004/108/CE: Compatibilidad electromagnética.
Nombre del producto: OPTIMATIC. Tipo: F15-F22-R.
También es conforme a las siguientes Normas: EN-60730-2-6, EN-60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC-60730-1, IEC-60730-2-6.
Classification and type
According to IEC 60730-1 and EN 60730-1 this unit is a control electronic device for pressure systems of independent assembly, action type 1B (micro
disconnection). Operating value: flow 1.5 l/min. Degree of contamination 2 (clean environment). Impulse rating voltage: cat II / 2500V. Applied
temperature for the ball pressure test: enclosure (75ºC) and PCB (125ºC).
WARNING: NOT TO APPROACH THE CHILDREN AND DISABLED PEOPLE FROM THE
DEVICE DURING WORK WITHOUT THE PRESENCE OF AN ADULT
“CE” STAMENT OF COMPLIANCE.
COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. states, on our own responsibility, that all materials herewith related comply with the following European Directives:
- 2006/95/CE: Low tension electric material.
- 2004/108/CE: Electromagnetic compatibility.
Product's name: OPTIMATIC. Type: F15-F22-R
As per the European Standards: EN-60730-2-6, EN-60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC-60730-1, IEC-60730-2-6.
Classificazione e tipo
Secondo la norma IEC 60730-1 e EN 60730-1 su questo dispositivo è un driver controllore de dispositivi a pressione, elettronico, standalone, con azioni di
tipo 1B(microdisconnessione). Campo di valori: flusso di 1,5 l / min. Grado di inquinamento 2 (ambiente pulito). Tensione di impulso nominale: cat II
/ 2500V. Temperature per la prova di ballo: Surround (75 ° C) e PCB (125 ° C).
ATTENZIONE: TENERE FUORI DEI BAMBINI DISABILI E APPROCCIO ALDISPOSITIVO SE L·UNITÀ ¨ FUNZIONAMENTO SEN ZA LA PRESENZA DI UN ADULTO.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE”.
COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. Dichiaramo, sotto la nostra responsabilità, che i materiali qui sotto sono conforme alle disposizioni delle seguenti
direttive europee:
- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione.
- 2004/108/CE Compatibilità Elettromagnetica.
Nome del prodotto/Modelli: OPTIMATIC. Modelli: F15-F22-R
Norme armonizzate: EN-60730-2-6, EN-60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC-60730-1, IEC-60730-2-6.
Classification et type
Selon IEC 60730-1 et EN 60730-1 sur ce dispositif est un contrôleur de pompes d´eau, électronique, autonome, avec 1B type d'action (micro-
desconnection). Plage de valeurs: débit 1,5 l/min. Degré de pollution 2 (environnement propre). Tension assignée de choc: CAT II / 2500V. Les
températures de l'essai à la bille: Surround (75 ° C) et de PCB (125 ° C).
ATTENTION: NE PAS LAISSER L'APPROCHE AU DISPOSITIF POUR LES ENFANTS ET DES PERSONNES HANDICAPES MENTAUX, SI CE
PRODUIT FONCTIONNE, SANS LA PRÉSENCE D'UN ADULTE.
DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ.
COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. déclare que les matériels désignés ci-dessous, sont conformes aux dispositions des
suivantes directives européennes:
- 2006/95/CE: Matériel électrique de Basse Tension.
- 2004/108/CE Compabilité electromagnétique.
Nom du produit: OPTIMATIC. Modèle: F15-F22-R
Normes européennes harmonisées: EN-60730-2-6, EN-60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC-60730-1, IEC-60730-2-6.
Klassifizierung und Art
Nach IEC 60730-1 und EN 60730-1 Dieses Gerät ist ein elektronisches Gerät zur Steuerung Drucksysteme unabhängiger Montage, Action-Typ 1B (Mikro-
Abschaltung). Betriebstemperatur Wert: Durchfluss 1,5 l / min. Verschmutzungsgrad 2 (saubere Umwelt). Impulse Bewertung Spannung: CAT II /
2500V. Angewandte Temperatur für die Kugeldruckprüfung: Gehäuse (75 º C) und PCB (125 º C).
WARNUNG: NICHT NÄHERN SICH DEM BEDIENGERÄT, WEDER DIE KINDER NOCH DIE GEISTIG BEHINDERTEN MENSCHEN, OHNE DIE
ANWESENHEIT EINES ERWACHSENEN.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG “CE”.
COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. Wir erklären, unsere eigene Verantwortung, das die hier angegebenen Materialien den Bestimmungen der folgenden
europäischen Normen entsprechen:
- 2006/95/CE Niedervoltdirektive.
- 2004/108/CE Elektromagnetische Kompatibilität.
Name des Produkts: OPTIMATIC. Tip: F15-F22-R
Erfüllte Europäische Normen: EN-60730-2-6, EN-60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC-60730-1, IEC-60730-2-6.
Classificação e Tipo
De acordo com a IEC 60730-1 e EN 60730-1 este dispositivo é um dispositivoeletrônico controlador de equipamentos sob pressão, montagem
independente, ação do tipo 1B (micro-trip). Faixa de valor: fluxo de 1,5 l/min. Grau de poluição 2 (ambiente limpo). Tensão nominal de impulso: cat II
/ 2500V. Temperaturas para o teste de bola: Surround (75 ° C) e PCB (125 ° C).
Declaração de Conformidade "CE"
COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. representação que os materiais designados abaixosão consistentes com as disposições das seguintes directivas
europeias:
- 2006/95/CE: baixa tensão elétrica.
- 2004/108/CE: Compatibilidade Eletromagnética.
Nome do produto: OPTIMATIC. Tipo: F15-F22-R
Também está em conformidade com as seguintes normas: EN-60730-2-6, EN 60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC 60730-1, IEC-60730-2-6.

Table of contents
Languages:
Other Coelbo Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Lawler
Lawler 803 SEA Deluxe Installation & maintenance manual

Rohde
Rohde TC 504 operating instructions

Clorius Controls
Clorius Controls AVM 321S Product data sheet

Dudley
Dudley Wave S3 manual

dunkermotoren
dunkermotoren BGE 6e operating manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MELSEC Q Series user manual

Muller Elektronik
Muller Elektronik DRILL-Control Installation and operating instructions

BECKWITH ELECTRIC
BECKWITH ELECTRIC M-0196A Instruction book

VALPES
VALPES VRX25 TECHNICAL LITERATURE SET UP PROCEDURE

Nice
Nice PLUTO PL 4000 Instruction manual and spare parts catalogue

LOGIC RAIL
LOGIC RAIL Block Animator/2-SBCA Series instructions

Interroll
Interroll 9006 user manual