Coelbo Speedmatic Easy 09MM User manual

Speedmatic Easy
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNGEN
EN
IT
FR
ES
D
09MM
12MM
06MT
10MT

ENGLISH
WARRANTY AND
RECOMMENDATIONS
The product “Speedmatic Easy”
is guaranteed the first 2 years
after its production date.
This guarantee does not include
damages in case of an
inadequate installation or
manipulation.
Read carefully this instructions
manual before installation.
Do not throw away this manual
afer installation, it can be usefull
for later modifications or for
solving the different types of
alarms.
Hydraulic and electrical
installations must be set up by
qualified personnel according to
the safety prescriptions as well
as the standards and legislation
of every country.When carrying
out the electrical connection it
is recommended to use a
differential switch of high
sensitivity: I = 30 mA (clase A o
Δn
AC). It is recommended to use a
magnetothermic switch of 16A
in Easy 09MM/12MM and of 20A
in Easy 06MT/10MT. It is
recommended to use an
independent electrical line, with
the purpose of avoiding
electromagnetic interferences
that could create nonwished
alterations in household
electronic devices.
The device must operate with a
clean water flow, if there is risk
of presence of gravel or small
particles (facilities with
submersible pumps) is
recommended to use a filter to
avoid the possibility of blocking
the flow sensor.
Speedmatic should be used only
for vehiculation of clean water,
it cannot be used for transport
of another kind of liquids.
It is recommended to use an
expansion tank in order to avoid
continuous start-stops due to
the deterioration of taps, valves,
... and also to prevent "water
hammer" in installations with
valves of wide diameter.
WARNING, before doing any
maintenance inside the device,
it must be unplugged from the
electric supply and wait a
minimum of 2 minutes after the
disconnection to avoid
electrical discharges.
INSTRUCTIONS FOR DELIVERY,
TRANSPORT, RECEPTION AND
STORAGE
Speedmatic must be inspected
at the time of dispatch and
reception in order to check if it
has suffered a damaged or they
are missing parts.
Transportation must be done
carefully and by competent
personnel.
Avoid significant impacts.
These instructions are for
storage periods under 12
months from the date of
shipment. If longer, please
request instructions for long
storage. Must be stored in a
protected place, away from
shocks and moisture. Avoid
stacked devices.
Transportation and handling
equipment must be carried out
with adequate means to bear
the weight that usually will be
shown on the packing list.
ITALIANO
GARANZIA, RACCOMANDAZIONI E
GENERALITÀ
Il prodotto “Speedmatic Easy” ha
una garanzia di 2 anni dalla data di
fabbricazione del prodotto.
Il fabbricante non si responsabilizza
della garanzia del prodotto nel caso
d'una installazione o manipolazione
incorretta.
Leggere attentamente questo
manuale per fare l'installazione del
prodotto.
Non gettare il manuale dopo avere
realizzato le operazioni di
installazione, può essere utili per
qualsiasi modifica nell'installazione,
anche per risolvere qualche
posteriore problema come allarme
di sicurezza, allarme per mancanza
d'acqua, ecc.
L'installazione sia idraulica sia
elettrica deve essere fatta per
personale qualificato rispettando le
prescrizzioni di sicurezza e perfino
le normative vigenti per ogni paese.
Per l'installazione elettrica è
raccomandabile usare un
interruttore diferenziale di alta
sensibilità: I = 30 mA (clase A o
Δn
AC). È raccomandato usare un
magnetotermico di 16A in Easy
09MM/12MM e di 20A in Easy
06MT/10MT. È raccomandato usare
una linea elettrica indipendente,
con la finalità di evitare possibili
interferenze elettromagnetiche che
possano creare alterazioni non
desiderate su apparecchi
elettrodomestici dell'installazione.
L'apparecchio deve funzionare con
un flusso d'acqua limpido, nel caso
che essista la possibilità di presenza
di ghiaia o particelle (installazioni
con pompe sommerse); è
raccomandato usare un filtro
adeguato per evitare la possibilità di
bloccare il sensore di flusso.
Lo Speedmatic soltanto può essere
usato per menare l'acqua limpida
non può essere usato con altri
liquidi.
È raccomandato usare un vaso di
espansione adeguato per ogni
installazione con la finalità di
evitare avviamenti innecesari
dovuti a gociolamenti per deteriori
inevitabili di rubinetti, valvole, ecc.
così come per evitare possibili colpi
d'ariete normalmente prodotti per
elettrovalvole o valvole con un paso
d'acqua considerabile.
ATTENZIONE, in caso che si deva
effettuare qualche manipolazione
interna nel circuito elettronico,
posteriore al funzionamento di
questo, si dovrà mettere fuori dalla
rete elettrica ed attendere un
minimo di 2 minuti per evitare
qualsiasi scarica elettrica.
ISTRUZIONI PER CONSEGNA,
TRASPORTO, RICEVIMENTO E
STOCCAGGIO
Speedmatic dovrà essere
ispezionato nel momento della
spedizione e la ricevuta per vedere
se ha qualche parte danneggiata o
mancanti.
Trasporto deve essere fatto con
attenzione e da personale
competente.
Evitare impatti significativi.
Queste istruzioni sono per lo
stoccaggio a meno di 12 mesi dalla
data di spedizione. Se è più lungo, si
prega di richiesta per la
conservazione a lungo. Deve essere
conservato in luogo riparato al di
fuori, lontano da urti e umidità.
Dispositivi non devono essere
accatastati.
Trasporti e movimentazione
devono essere eseguite con mezzi
adeguati per sopportare il peso che
è di solito indicato sulla lista di
contenuto.
FRANÇAIS
GARANTIE ET
RECOMMANDATIONS
Le produit “Speedmatic Easy” a une
garantie de 2 années depuis de la
date de fabrication du produit.
Le fabricant ne se fera pas
responsable de la garantie du
produit en cas d´une installation ou
d´une manipullation inadéquate.
Lisez avec attention ce manuel
pour effectuer l´installation du
produit.
Ne rejetez pas le manuel après avoir
effectué les opérations
d´installation, il peut être utile pour
toute modification de cette
installation, ainsi que pour résoudre
quelque problème postérieur
comme alarmes de sécurité, alarmes
par manque d´eau, etc.
Les installations hydraulique comme
électrique doivent être effectuée
par personnel qualifié, il faut suivre
les prescriptions de sécurité ainsi
que les réglementations en vigueur
de chaque pays.
Pour l´installation électrique on
recommande d´utiliser un
interrupteur différentiel de haute
sensibilité: I = 30 mA (classe A ou
Δn
AC). On recommande d´utiliser un
magnetothermique de 16 A dans
Easy 09MM/12MM et de 20A dans
Easy 06MT/10MT. On recommande,
aussi, d´utiliser une ligne électrique
indépendante, afin d´éviter de
possibles interférences
électromagnétiques qui peuvent
créer des modifications non
souhaitées dans des appareils
électroménagers de l´installation.
L´appareil doit fonctionner avec un
flux d´eau nettoie, dans le cas ou il
existe la possibilité de présence de
gravier ou particules (installations
avec des pompes submersibles) on
recommande d´utiliser un filtre
adéquat pour éviter la possibilité de
blocage du senseur de flux.
Le Speedmatic peut seulement être
utilisé pour le transporte d´eau
propre,
On recommande d´utiliser un verre
d´expansion adéquat pour chaque
installation afin d´éviter des mises
en marche inutiles consequence des
égouttements par détériorations
inévitables de robinets, valves, etc,
ainsi que poyr éviter le marteau de
l´eau produits mormalment par
electrovalves ou valves avec un pas
de débit considérable.
ATTENTION, avant d´effectuer toute
manipulation dans l´appareil, il devra
être deconnecté du réseau
électrique et on attendra un
minimum de 2 minutes après le
débranchement pour éviter de
possibles décharges électriques.
INSTRUCTIONS POUR LA
LIVRAISON, TRANSPORT,
RECEPTION ET STOCKAGE
Le Speedmatic doit être inspecté au
moment de l'envoi et la réception
pour vérifier s´il y a quelque pièce
endommagée ou manquante.
Le transport doit être fait
attentivement et par personnel
compétent.
Eviter les chocs importants.
Ces instructions sont pour le
stockage de moins de 12 mois à
compter de la date d'expédition. Si
plus, s'il vous plaît demander des
instructions pour le stockage de
long. Doivent être stockés dans un
endroit abrité à l'extérieur, loin des
chocs et l'humidité. Les dispositifs
ne doivent pas être empilés.
Transport et manutention doit être
fait avec les moyens appropriés pour
supporter le poids qui généralement
indiqué sur le bordereau de livraison.
ESPAÑOL
GARANTÍA, RECOMENDACIONES Y
GENERALIDADES
El producto “Speedmatic Easy” tiene
una garantía de 2 años a partir de la
fecha de fabricación del
producto.
El fabricante no se hará responsable
de la garantía del producto en caso
de una instalación o manipulación
inadecuada.
Lea atentamente este manual para
realizar la instalación del producto.
No deseche el manual después de
haber realizado las operaciones de
instalación, puede ser útil para
cualquier modificación de dicha
instalación, así como para solucionar
cualquier problema posterior como
alarmas de seguridad, alarmas por
falta de agua, etc.
La instalación tanto hidráulica como
eléctrica tiene que ser realizada por
personal cualificado respetando las
prescripciones de seguridad así como
las normativas vigentes de cada país.
Para la instalación eléctrica se
recomienda utilizar un interruptor
diferencial de alta sensibilidad: I =
Δn
30 mA (clase A o AC). Se recomienda
utilizar un magnetotérmico de 16 A
en el Easy 09MM/12MM y de 20A en
el Easy 06MT/10MT. Se recomienda
utilizar una línea eléctrica
independiente, con la finalidad de
evitar posibles interferencias
electromagnéticas que puedan crear
alteraciones no deseadas en
aparatos electrodomésticos de la
instalación.
El aparato debe funcionar con un
flujo de agua limpio, en el caso en el
que exista la posibilidad de presencia
de grava o partículas (instalaciones
con bombas sumergibles) se
recomienda utilizar un filtro
adecuado para evitar la posibilidad
de bloquear el sensor de flujo.
El Speedmatic solo puede ser
utilizado para la vehiculación de agua
limpia.
Se recomienda utilizar un vaso de
expansión adecuado para cada
instalación con la finalidad de evitar
puestas en marcha innecesarias
debido a goteos por deterioros
inevitables de grifos, válvulas, etc. ,
así como para evitar posibles golpes
de ariete producidos normalmente
por electroválvulas o válvulas con un
paso de caudal considerable.
ATENCION, antes de realizar
cualquier manipulación en el interior
del aparato, deberá ser
desconectado de la red eléctrica y se
esperará un mínimo de 2 minutos
después de la desconexión para
evitar posibles descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES PARA
EXPEDICIÓN, TRANSPORTE,
RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO
Se inspeccionará el Speedmatic en el
momento de expedición y recepción
para comprobar si ha sufrido algún
daño o falta alguna pieza.
El transporte debe ser realizado
cuidadosamente y por personal
competente.
Evitar impactos importantes.
Estas instrucciones son para
almacenaje menor de 12 meses a
partir de la fecha de envío. Caso de
ser superior, rogamos soliciten
instrucciones para almacenamiento
largo. El almacenamiento deberá
realizarse en un lugar protegido del
exterior, al abrigo de golpes y
humedades. No deben apilarse los
aparatos.
El transporte y manipulación del
equipo debe ser realizada con
medios adecuados al peso a soportar
que generalmente estará indicado en
el packing list.
DEUTSCH
GARANTIE, EMPFEHLUNGEN UND
ALLGEMEINES
Für das Gerät “Speedmatic Easy” wird
eine Garantie von 2 Jahren ab
Herstellungsdatum gewährt.
Von der Garantie des Herstellers
ausgeschlossen sind jedoch jene Geräte,
die in unzulässiger Weise montiert oder
manipuliert wurden.
Lesen Sie sich dieses Handbuch
aufmerksam durch, bevor Sie mit der
Montage beginnen.
Werfen Sie das Handbuch nach
Beendigung der Montage nicht weg. Es
kann bei späteren Gelegenheiten nützlich
sein, wenn die Montage abgeändert
werden soll, beziehungsweise kann es zur
Problemlösung im Falle von
Warnmeldungen bezüglich der Sicherheit
oder des Wassermangels, usw., beitragen.
Die hydraulischen und elektrischen
Anschlüsse müssen von entsprechend
qualifizierten Fachleuten und unter
Befolgung der Sicherheitsanweisungen
sowie der im jeweiligen Lande geltenden
Normen durchgeführt werden.
Es wird empfohlen, für die Herstellung der
elektrischen Anschlüsse einen
Differenzialschalter von hoher
Empfindlichkeit zu verwenden: IΔn = 30
mA (Klasse A oder AC). Wir empfehlen die
Verwendung einer thermomagnetischen
16A Sicherung im Easy 09MM/12MM und
20A in Easy 06MT/10MT. Ebenso wird die
Benutzung einer selbständigen
elektrischen Leitung empfohlen, um
mögliche elektromagnetische
Interferenzen zu vermeiden, die
unerwünschte Störungen anderer an die
Leitung angeschlossener
Elektrohaushaltsgeräte verursachen
können.
Das Gerät darf nur in Verbindung mit
sauberem Fließwasser eingesetzt werden.
Im Falle des Vorhandenseins von
Kieselsteinen oder anderen
verunreinigenden Teilchen (Anlagen mit
Tauchpumpen) wird die Verwendung
eines geeigneten Filters empfohlen, um
eine eventuelle Blockierung des
Durchflusssensors zu vermeiden.
Das Gerät Speedmatic darf mit sauberem
durchlaufenden Wasser benutzt werden.
Es wird der Einsatz eines für die jeweilige
Anlage geeigneten Ausdehnungsgefäßes
empfohlen, um unnötige
Inbetriebsetzungen im Falle von
tröpfelnden Hähnen, Ventilen, usw., die
infolge der Abnutzung undicht geworden
sind, zu vermeiden, beziehungsweise um
mögliche Druckstöße zu verhindern, die
gewöhnlich von Elektroventilen und
Ventilen verursacht werden, die hohen
Durchflussmengen ausgesetzt sind.
ACHTUNG! Bevor irgendwelche
Handgriffe im Inneren des Geräts
durchgeführt werden, muss dieses
unbedingt vom Stromnetz abgeschlossen
werden. Nach dem Abschalten muss noch
mindestens 2 Minuten abgewartet
werden, bevor das Gerät manipuliert
werden darf, um den Empfang möglicher
Stromstöße zu vermeiden.
ANLEITUNGEN FÜR DEN VERSAND,
TRANSPORT, DIE EMPFANGNAHME UND
LAGERUNG
Zum Zeitpunkt der Versandaufgabe und
Empfangnahme wird das Gerät
Speedmatic auf vorhandene Mängel und
das Fehlen von Geräteteilen überprüft.
Der Transport muss sorgfältig und von
dafür entsprechend qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
Starke Stöße sind zu vermeiden.
Diese Anleitungen beziehen sich auf
Lagerungen über einen Zeitraum von
unter 12 Monaten ab Versanddatum. Bei
längeren Lagerungen bitten wir um die
Anforderung spezifischer Anleitungen für
lange Lagerzeiten. Das Gerät muss vor der
Witterung und Stößen geschützt an
einem trockenen Ort gelagert werden. Die
Geräte dürfen nicht gestapelt werden.
-2-

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (8 ... 11)
1. OPERATION.
2. CLASSIFICATION AND TYPE.
3. MAIN CHARACTERISTICS.
4. TECHNICAL CHARACTERISTICS.
5. HYDRAULIC CONNECTIONS.
6. ELECTRIC CONNECTION.
7. CONTROL PANEL .
8. START UP (plug&play).
9. CONFIGURATION.
10. REGISTER OF OPERATION DATA AND ALARMS.
11. “CE” STAMENT OF COMPLIANCE.
12. ALARMS.
ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO (12 ... 15)
1. FUNZIONAMENTO.
2. CLASSIFICAZIONE E TIPO.
3. CARATTERISTICHE GENERALI.
4. CARATTERISTICHE TECNICHE.
5. INSTALLAZIONE IDRAULICA.
6. COLLEGAMENTO ELETTRICO.
7. PANNELLO DI COMANDI.
8. MESSA IN MARCIA - PLUG AND PLAY.
9. CONFIGURAZIONE.
10. REGISTRI DELLE FUNZIONI E GLI ALLARMI.
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE”.
12.ALLARME
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI (16 ... 19)
1. FONCTIONNEMENT.
2. CLASSIFICATION ET TYPE.
3. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES.
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
5. INSTALATION HYDRAULIQUE.
6. BRANCHEMENT ELECTRIQUE.
7. TABLEAU DE CONTRÔL.
8. MISE EN ROUTE - PLUG AND PLAY.
9. CONFIGURATION.
10. REGISTRE DES DONNÉES OPÉRATIONNELLES ET DES ALARMES.
11. DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ.
12. ALARMES .
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN (20 ... 23)
1. FUNCIONAMIENTO.
2. CLASIFICACIÓN Y TIPO.
3. CARACTERISTICAS GENERALES.
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
5. INSTALACIÓN HIDRÁULICA .
6. CONEXION ELECTRICA.
7. PANEL DE MANDOS.
8. PUESTA EN MARCHA - PLUG AND PLAY.
9. CONFIGURACIÓN.
10. REGISTRO DE FUNCIONES Y ALARMAS.
11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE.
12.ALARMAS .
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN (24 ... 27)
1. BETRIEB.
2. KLASSIFIKATION UND TYP.
3. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN.
4. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN.
5. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS.
6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS.
7. STEUERTAFEL.
8. INBETRIEBNAHME - PLUG AND PLAY.
9. EINSTELLUNG.
10. AUFZEICHNUNGSREGISTER DER FUNKTIONEN
UND WARNMELDUNGEN.
11. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.
12.WARNMELDUNGEN.
-3-
Risk by electric shock.
Risque de choc électrique.
Risk for people and/or objects.
Rischio per le persone e/o per gli oggetti.
Risque pour les objets et/ou de gens.
Rischio di scosse elettriche.
Riesgo por energía eléctrica.
Riesgo para personas y/o objetos.
Warning symbols contained in this service manual -
Simboli di avvertenze contenute in queste istruzioni
Symboles d'avertissement contenus dans le présent
chapitre - Símbolos de advertencia contenidos en
este manual

General fuse
Fusibile generale
Fusible général
Fusible general
Allgemeine Sicherung
Power supply
Alimentazione elettrica
Alimentation génerale
Alimentación general
Netzteil
L1
N
Single-phase motor connection
Collegamento motor monofase
Connexion motor monophasée
Conexión motor monofásico
Einphasen-Motoranschluss
Fig. 2
Alimentación general / Power supply / Alimentation generale / Alimentazione elettrica / Netzteil
~1 230 V
M
LATERAL CONNECTION - COLLEGAMENTO LATERALE
W
U
V
CONNEXION LATÉRALE - CONEXION LATERAL
SEITLICHER
v
Pump / Pompe / Pompe / Bomba / Pumpen
2
S (mm )
2.5
1
4
Fig. 1. BODY CONNECTIONS Easy / COLLEGAMENTO CORPO Easy/ CONNEXIONS DU CORPS Easy / CONEXIONES CUERPO Easy
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
u
w
v
L (m)
5 ÷ 25
1 ÷ 5
25 ÷ 50
u
Class C2
-4-
MAX.
MIN.
LEVEL CONNECTION /
COLLEGAMENTO LIVELLO /
CONNEXION NIVEAU /
CONEXION/ NIVELANSCHLÜSSE
DER FÜLLSTANDSONDE
*Class C1 & C2
Nivel mínimo (opcional) / Minimal level (optional) / Niveau minimal (optionnel) /
w
Livello minimo (facoltativo) / Mindeststandsonde (optional)
xMaster&Slave communications cable / Cavo delle comunicazioni Master&Slave / Câble de
communication Master&Slave / Cable de comunicación Master&Slave / Master&Slave
Verbindungskabel
M
x
CONNECTION MASTER&SLAVE COMMUNICATION
COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE MASTER&SLAVE
CONNEXION COMMUNICATION MASTER&SLAVE
CONEXIÓN COMUNICACIÓN MASTER&SLAVE
ANSCHLUSS DER MASTER&SLAVE VERBINDUNG
FIG. 4 (Pg. 7)
123 4
123 4
SPEEDMATIC 1 SPEEDMATIC 2
L1
W
N
U
V

General fuse
Fusibile generale
Fusible général
Fusible general
Allgemeine Sicherung
BODY CONNECTIONS - COLLEGAMENTO CORPO - CONNEXIONS DU CORPS -
CONEXIONES CUERPO - ELEKTRISCHE ANSCHULÜSSE
Fig. 2 LATERAL CONNECTION - COLLEGAMENTO LATERALE - CONNEXION LATÉRALE -
CONEXION LATERAL - SEITLICHER
Fig. 1
Alimentación general / Power supply /
Allgemeine Nahrungsmittel
Alimentation generale / Alimentazione elettrica /
v
2
S (mm )
2.5
1
4
L (m)
5 ÷ 25
1 ÷ 5
25 ÷ 50
u
u
v
Three-phase motor connection
Collegamento motor tre fasi
Connexion motor triphasée
Conexión motor trifásico
Dreiphasen-Motoranschluss
~3 230 V
V U MOTOR
Power supply
Alimentazione elettrica
Alimentation génerale
Alimentación general
Allgemeine Nahrungsmittel
L1 N LINE
Frontal cover
Coperchio frontale
Couvercle frontal
Tapa frontal
Frontabdeckung
Back cover
Coperchio posteriore
Couvercle arrière
Tapa posterior
Back cover
W
~1 230 V
Class C1
Pump / Pompa / Pompe
/ Bomba / Pumpen
-5-

Fig. 3
u
v
w
x
y
z
{|
220 V
min.
5 l
min. 1 m
INSTALLATION SCHEME-SCHEMA IMPIANTO-SCHÉMA INSTALLATION-ESQUEMA MONTAJE
OBSERVATIONS:
A) Accessories w, x, y and | are recommendable but nonessential.
B) In the case of the expansion tank {, its use in facilities is recommended when it is tried to avoid the water hammer.
OSSERVAZIONI:
A) Gli accessori w, x, y e | sono raccomandabili ma non indispensabili.
B) Nel caso del vaso di espansione {, si raccomanda la sua utilizzazione nelle installazioni dove si pretenda evitare i colpi
d´ariete.
OBSERVATIONS :
A) Les accessoires w, x, y et | sont recommendables mais non indispensables.
B) Dans le cas de la verre d'expansion {, on recommande son utilisation dans des installations où on prétend éviter le coup
d'ariete.
OBSERVACIONES:
A) Los accesorios w, x, yy | son recomendables pero no imprescindibles.
B) En el caso del tanque hidroneumático {, se recomienda su utilización en instalaciones donde se pretenda evitar el golpe de
ariete.
HINWEISE:
A) Die Zubehörteile w, x, yund | werden empfohlen, sind jedoch nicht unbedingt notwendig.
B) Das Mindestfassungsvermögen des hydropneumatischen Speichers (5) beträgt 5 l.
u.- Pump / Pompa/ Pompe / Bomba / Pumpe
v.- Check valve / Valvola di non ritorno / Clapet antiretour / Válvula de retención / Rückschlagventil.
w.- Ball valve / Valvole a sfera / Robinet à tournant sphérique / Válvula de esfera / Kugelventil.
x.- Filter / Filtro / Filtre / Filtro / Filter.
y.- Quick release coupling / Raccord avec embout rapide / Raccordo con bocchettone rapido / Racor 3 piezas / 3-teiliger
Anschlussstutzen.
z.- Speedmatic.
{.- Expansion tank / Vaso di espansione / Vase d´expansion / Vaso de expansión / Hydropneumatischer Speicher.
|.- Ball valve / Valvole a sfera / Robinet à tournant sphérique / Válvula de esfera / Kugelventil.
-6-

EN
1. Unscrew the cover and loosen the PG located on its basis.
2. Insert the communications cord through the PG.
3. Remove the connector from its housing.
4. Set up the connection following the schema 4.
5. Relocate the connectors on its housing. Screw the cover and the PG.
FR
1. Dévissez la couverture et détachez la PG situé sur sa base.
2. Introduire le câble de communications à travers la PG.
3. Enlevez le connecteur de son logement.
4. Éffectuez le raccordement suivant le schéma 4.
5. Replacez les connecteurs sur son logement. Vissez la couverture et la PG.
IT
1. Sviti la copertura ed allenti la PG posizionata sulla relativa base
2. Introduca il cavo delle comunicazioni attraverso la PG.
3. Rimuova il connetore del relativo alloggio.
4. Fare il collegamento come è indicato in fig. 4.
5. Riassegni i connettori sul relativo alloggiamento. Avviti la copertura e la PG.
ES
1. Desatornillar la tapa y aflojar el PG pasacables situado en su base.
2. Introducir el cable de comunicaciones a través del PG.
3. Sacar la regleta de conexiones de su alojamiento.
4. Realizar el conexionado como se indica en la fig. 4.
5. Recolocar la regleta en su asiento. Atornillar la tapa y roscar el PG pasacables.
D
1. Den Verschlussdeckel abschrauben und die PG-Kabeldurchführung lockern.
2. Das Verbindungskabel durch die PG-Kabeldurchführung einführen.
3. Die Anschlussleiste von ihrem Lager abnehmen.
4. Die Anschlüsse unter Befolgung der Anleitungen auf Abb. 4 herstellen.
5. Die Anschlussleiste wieder auf ihrem Lager befestigen.
Den Verschlussdeckel anschrauben und die PG-Kabeldurchführung
einschrauben.
1 (+15)
2 (Tx)
3 (Rx)
4 (Gnd)
1 (+15)
2 (Tx)
3 (Rx)
4 (Gnd)
M
SPEEDMATIC 1 SPEEDMATIC 2
Fig.4 CONNECTION MASTER&SLAVE COMMUNICATION / COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE MASTER&SLAVE /
CONNEXION COMMUNICATION MASTER&SLAVE / CONEXIÓN COMUNICACIÓN MASTER&SLAVE /
ANSCHLUSS DER MASTER&SLAVE VERBINDUNG
-7-
123 4
123 4

1. OPERATION.
Is a compact automatic control device designed for the single-phase or three-phase pump´s (depending on model) automation,
with an electronic system managed by a software responding to the rigorous requirements of efficiency and safety of the most
important builders of pumps. It includes a frequency inverter that regulates the speed of the pump in order to keep constant the
pressure independently of the flow given.
The system incorporates a LCD screen where the parameters configuration is very easy and intuitive. Once the configuration
parameters are introduced, the device manages the start-up of the pump and the frequency inverter. It assures a constant
pressure and an important costs reduction because at any time the control will feed the system with the right and necessary output,
obtaining a maximum energetic efficiency. In order to establish the ideal pressure in the installation is suitable to consider following
criteria:
Hm: Max. water column height in m. It depends on the number of floors and it corresponds to the height from the pump to the
last floor. Every 10 m of height corresponds approximately to 1 bar (0.98) bar.
Pw: Available minimum pressure in last floor (usually 1.5 bar).
Pc: Pressure drop. It can be considered with a simplified criteria as 0.033 bar/m.
Prmin: Minimum resultant pressure. It is the sum of the previous pressures and it will be the operating pressure of the pump.
Example for a 5 floors building (15 m) with pump placed at level 0:
Hm =15 m @ 1.5 bar Pw = 1,5 bar Pc=15 x 0,033 bar @ 0,5 bar Prmin = 1,5 + 1,5 + 0,5 = 3,5 bar
MASTER AND SLAVE OPERATION
The group MASTER-SLAVE is constituted by a device configured as SPEEDMATIC MASTER - responsible of the group´s control -
and a SPEEDMATIC configured as SLAVE controlled by the master device.
Due to the alternating sequence of operation, the SPEEDMATIC configured as MASTER began the first cycle as MAIN device - its
pump is the first to start - but in the next cycle it becomes SECONDARY - its pump is the second to start - and so on. Therefore,
the fact that a device is configured as MASTER involves control of the group but this fact does not avoid its work alternately as
SECONDARY device.
2. CLASSIFICATION AND TYPE.
According to EN-60730-1 this product is a device of independent assembly, type 1B with software of class A. Control circuit for
alternating current motor with power factor cosφ ≥ 0,6. Pollution Degree 2. Rated impulse voltage: 2500V/CATII. Class of
disconnection 1Y (electronic disconnection).
3. MAIN CHARACTERISTICS.
nDN inlet port G1 1/4 ” male ISO 228.
nDN outlet port G1 1/4 ” male ISO 228.
nFrequency inverter for the pump control.
nControl and safety system against over-intensities.
nControl and safety system against dry operation.
nART function (Automatic Reset Test). If the device has been stopped due to the action of the safety system against over-
intensities, the ART tries to connect the pump, with a programmed periodicity because the water supply could have been
restored
nAutomatic restore system after an interruption of power supply. System is activated in AUTOMATIC mode keeping the
configurationparameters (see “CONFIGURATION” chapter).
nInside pressure transducer.
nControl panel (see chapter 7): 2 digits display, pushbuttons, led lights and digital gauge providing instantaneous lecture of
pressure.
nRegister of operational controls: infomation about operating hours, counter of starts, counter of connections to the power supply.
nConnections for detection of minimum water level in aspiration tank. This system is independent of the safety against dry
operation. Is optional.
nRegister of alarms: information about type and number of alarms since the starting up of the device.
n Mode MASTER & SLAVE. Communication with another device SPEEDMATIC to work in group. Optional.
4. TECHNICAL CHARACTERISTICS.
nType EASY 09MM EASY 12MM EASY 06MT Easy 10 MT
nPower supply voltage ~1x230 ± 20% V ~1x230 ± 20% V ~1x230 ± 20% V ~1x230 ± 20% V
nFrequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
nMax. current each phase 9A (~1 230 V) 12A (~1 230 V) 6A (~3 230 V) 10A (~3 230 V)
nMax. peak of current 20% during 10" 20% during 10" 20% during 10" 20% during 10"
nMax. operating pressure 15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
nMax. set pressure 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar
nProtection index IP55 IP55 IP55 Ip55
nMax. water temperature 40ºC 40ºC 40ºC 40ºC
nMax. environment temperature 0-50ºC 0-50ºC 0-50ºC 0-50ºC
nMax. flow 10.000 l/h 10.000 l/h 10.000 l/h 10.000 l/h
n General protection fuse 10A 16A 16A 20A
BEFORE INSTALLATION AND USE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN
THE EVENT OF ACCIDENT OR DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OR FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL OR IN
CONDITIONS THAT DIFFER FROM THOSE INDICATED ON THE DEVICE. TECHNICAL MODIFICATIONS RESERVED
english
-8-
M
M

5. HYDRAULIC CONNECTIONS (fig. 2 and 3)
Before proceeding with hydraulic connection it is essential to install a non-return valve in the pump´s inlet.
The SPEEDMATIC Easy must be connected in vertical position (diag.3), the inlet port ( G1 1/4” male) directly to the main pump discharge and
the outlet port (G 1 1/4” male) at the main network.
It is compulsory to use an hydropneumatic tank in order to avoid continuous start-stops due to the deterioration of taps, valves, ... and also to
prevent "water hammer" in installations with valves of wide diameter.
6. ELECTRIC CONNECTION (fig. 1)
Before doing manipulations inside the device, it should be disconnected of the electric supply and after disabling, wait
for 2 minutes in order to avoid electrical discharges.
nUse cables type H07RN-F with section enough to the power installed:
2 2
n Power supply: s á 1,5 mm (max.2,5 mm ).
2 2
n Motor supply: s á 1 mm (max.2,5 mm ) depending on the cable length (see fig.1).
nVerify if the power supply is 220/240 V. Dismount the back cover and carry out the connections according to the indications of fig. 1.
nDo the power supply connection (being sure there is a good earth connection): L1 L2 Do the connection by mean of
magnetothermic switch in OFF mode.
nThe earth conductor must be longer than the others. It will be the first one to be mounted during the assembly and the last one The
earth conductor must be longer than the others. It will be the first one to be mounted during the assembly and the last one to
disconnect during disassembling.
nDo the pump connection.
nMin. level control (optional). There is an input for stopping the pump as soon as is disconnected the external switch of minimum level.
2
Connection of 2 devices (optional): for the communication of 2 devices it will be used a cable of 4x0.25 mm , it will be inserted throw
the PG cable gland located in the bottom/lateral of the device. See Fig.9.
WARNING! Wrong connections could spoil the electronic circuit. The manufacturer declines all responsability in damages
caused by wrong connection.
7. CONTROL PANEL .
1 - 2-DIGIT DISPLAY . In AUTOMATIC mode it shows instantaneous pressure (bar), instantaneous current comsumptions (A) and
minimum speed (Hz).
2 - MANUAL START-STOP pushbutton. It allows to start and stop manually the pump.
3 - Pushbutton MENU for enter or quit the menu.
4 - With these pushbuttons we can increase or dicrease programming values showed in the screen (1).
5 - ENTER for saving programmed values. Every pulsation is succeeded by a new field of the CONFIGURATION MENU.
Whenever we want to quit the configuration sequence press MENU (3).
6 - Led lights:
• LINE green: Electric supply. Bright when it is connected.
• FAILURE red: Bright or flashing depending on type of failure.
• PUMP yellow: When it is bright means pump working. It is lit with the pump stopped or when the device is not connected.
• AUTOMATIC green: it is bright in AUTOMATIC mode. When it is intermittent in MASTER&SLAVE mode it means that this device will
be auxiliary in the following cycle.
7 - Pushbutton ON/OFF: It allows to change from AUTOMATIC to MANUAL mode or vice versa.
8. START UP (plug&play).
n Be sure that the pump is correctly primed
nConnect the SPEEDMATIC Easy to the electric supply with the magnetothermic switch, all the led lights will flash instantaneously for
a second. Screen will show SP (set pressure) and then its default value 2,0 bar, both displays are alternated in time periods of 1"/5" .
nBy mean of pq we can adjust the desired set pressure.
nPress the push-button AUTO, the device will start to operate and led light AUTO ON/OFF will light. The screen will show the
instantaneous pressure. Being in automatic mode and using the push-buttons we can change the display:
nP: instantaneous pressure (bar).
nFr: instantaneous speed.
nA: instantaneous current consumption.
PUMP
ON
START
STOP OFF
-9-
M

ON
OFF
9. CONFIGURATION.
In the configuration menu we can adjust either maximum current (A) and minimum pump speed (FL). Next steps shoud be followed:
1. Press push-button MENU during 3 seconds to start the configuration sequence.
2. Input the nominal intensity value in Amps using pq enabling the thermal protection.
For Easy 09MM must be within 0 and 9 A, the default value is 9 A.
For Easy 12MM must be within 0 and 12 A, the default value is 12 A.
For Easy 06MT must be within 0 and 6 A, the default value is 6 A.
For Easy 10MT must be within 0 and 10 A, the default value is 10 A.
This value is located over the characteristics plate of the motor. Press ENTER for validation.
3. Using the START/STOP pushbutton verify the rotation sense. By mean of keys pq(0/1) we can change it. Press
ENTER for validation. MT types only.
4. Using p can be increased the lower limit of the speed of rotation.
The value must be within 30 and 35 Hz. Default value is 30 Hz.
Press push-button ENTER, for validation and quit this menu.
5. If the installation does not have level probe press ENTER to validate 0.
If the installation has a level probe, use keys pqto change 0 by 1.
6. The device is configured as 0-SINGLE as default value. In case of group assembly (M-S), the Master device has
to be configured as 1-MASTER and the Slave as 2-SLAVE. ENTER to validate.
7. In case 1-MASTER is selected it can be ajusted a maximum time of continued functioning. After the
configurated time (t.A) of a continued functioning an alternance will be forced. Value 00 means this parameter
is disabled.
8. System is ready. By mean of AUTO ON/OFF quit the manual operating mode.
10. REGISTER OF OPERATION DATA AND ALARMS.
By using simultaneously MENU + p during 3” is acceded to REGISTER OF OPERATION DATA AND ALARMS, by mean
of ENTER we can advance through the sequence, once finished the sequence we come back to the main display . This is all
the sequence:
nREGISTER HOURS (HF). Counter of total time that the pump has been operating.
nREGISTER STARTS (CF). Number of cycles of operation, a cycle is a start and a stop.
nREGISTER SWITCH (Cr). Number of connections to the electric supply.
nALARM COUNT DRY RUN (A1). Number of dry-running alarms.
nALARM COUNT I MAX (A2). Number of overcurrent alarms.
nALARM COUNT. DISCONNECTED PUMP (A3). Number of disconnected pump alarms.
nALARM COUNT. TEMP (A6). Number of alarms by excessive temperature.
nALARM COUNT. SHORTCIRCUIT (A7). Number of short circuit alarms.
nALARM COUNT. OVERVOLTAGE (A8). Number of overvoltage alarms.
nALARM COUNT. UNDERVOLTAGE (A9). Number of undervoltage alarms.
All the records are saved even if the device has been disconnected from the electric supply.
Note: For quantities with more than 2 figures they will appear in consecutive screens after each ENTER. For example, to
indicate 10234 overcurrent alarms:
..... ....
-10-

12. ALARMS .
In case of simultaneous alarms, quit the automatic mode and go to manual mode, pressing the pushbutton AUTOMATIC ON/OFF (led light
PUMP will turn off). Using key pqwill be displayed the succesive alarms. Once visualized, for leaving the menu, press ENTER returning to
MANUAL mode.
A1 DRY RUNNING ( Failure verification Final failure)
DESCRIPTION: if the system detects dry running during more than 10 seconds, it will stop the pump and the ART (Automatic ResetTest) will
be activated.
SYSTEM REACTION: after 5 minutes ART system will start again the pump during 30 seconds, trying to restore the system. In case of
persistent lack of water, it will try it again every 30 minutes for 24 hours. If after all these cycles , the system still detects lack of water, pump
will remain permanently out of order until the damage will be repaired.
SOLUTION: dry running, it has been activated the safety system: you should verify the feeding of the hydraulic network. The pumps can be
primed using the push-button START/STOP ( the led light AUTOMATIC should be off, if it is not, press the push-button to disable it).
Special case: if the pump cannot provide the programmed pressure (configuration mistake) the Speedmatic Easy reacts as it was dry-
running.
Special Case 2: this device manages the dry running control through the nominal current consumption of the pump. It must be
verified the introduced current consumption in the setup menu (see paragraph 9).
A2 OVER-INTENSITY( Failure verification Final failure)
DESCRIPTION: the pump is protected against over currents by mean of the intensity values established in the installation menu. These over
currents are produced generally by dysfunctions in the pump or in the electric supply.
SYSTEM REACTION: when detecting the thermal failure, the pump will be automatically stopped. The system will try again to restart the
pump when the demand of consumption require it. The control system will carry out 4 attempts in this circumstances. If the system remain
locked after the 4th attempt, the pump will remain definitively out of order.
SOLUTION: verify the state of the pump, for example the impeller could be blocked. Verify intensity values introduced in the configuration
menu. Once the problem have been solved the operation will be restored going to the “SET UP” menu ( see the chapter configuration) and
configuring the adequated intensity values.
A3 DISCONNECTED P. ( Final failure)
DESCRIPTION: the Speedmatic Easy has an electronic safety system in case of no load detection.
SYSTEM REACTION: the device is disconnected..
SOLUTION: the wound of the motor and the pump consumption should be verified. Once the problem have been solved the operation will be
restored going to the "SET UP" menu (see the chapter configuration) and introducing the adequate intensity values. Verify the fuses (see
fig.3), in case of being melt contact with technical service.
A5 TRANSDUCER ( Final failure)
DESCRIPTION: the transducer damages are showed in the Speedmatic Easy´s LCD screen.
SYSTEM REACTION: the device operation is interrupted.
SOLUTION: contact with technical service.
A6 EXCESSIVE TEMP. Final failure
DESCRIPTION: the system has a cooling device to keep the INVERTER in optimum working conditions.
SYSTEM REACTION: if an excessive temperature is reached the own system leaves the inverter out of service and as consequence the pump
too.
SOLUTION: verify the temperature of the water, it should be under 40 ºC and the temperature environment should be under 50 ºC. Contact
with technical service.
A7 SHORTCIRCUIT ( Final failure)
DESCRIPTION: the Speedmatic Easy has an electronic system for protection against short circuits as well as peaks of current.
SYSTEM REACTION: the pump remains stopped for 10". Then it starts again - 4 attempts. If the problem is not solved, the pump will remain
definitively out of order.
SOLUTION: check the pump, if the problem persists, contact the technical service.
A8 OVERVOLTAGE - A9 UNDERVOLTAGE ( Failure verification)
DESCRIPTION: the Speedmatic Easy has an electronic safety system against overvoltages and too low supply voltages.
SYSTEM REACTION: in case of overvoltage or undervoltage the system remains stopped until an adequate value of voltage is reached. In this
case, the system is automatically restored.
SOLUTION: check the electric supply.
------
DESCRIPTION: blank screen.
SOLUTION: check the electric supply 230 V. In case of being in right conditions, the general fuse, located in the main plate (fig 1) should be
verified.
-11-

PRIMA DELL´INSATALAZIONE E DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SEGUITO DESCRITTE. LA DITTA
COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INCIDENTE O DANNO DOVUTI A NEGLIGENZA O ALLA MACATA
OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI DESCRITTE IN QUESTO OPUSCOLO O IN CONDIZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE
SULL´APPARECCHIO. CON RISERVA DI MODIFICA.
1. FUNZIONAMENTO.
Lo SPEEDMATIC Easy è una apparecchiatura compatta per il contro llo di una pompa di una pompa monofase o trifase (a seconda del
modello) con sistema elettronico gestito per un sofware che risponde all'esigenze di efficenza e sicurezza dei più importanti fabbricanti
di pompe. Include un INVERTER (variatore di frequenza) per il controllo della pompa tarando la sua velocità per mantenere costante e
fissa la pressione ottima nell'installazione, indipendentemente del caudale che si stia provvedendo.
Il sistema incorpora un schermo 2-digits, mediante il quale, la configurazione dei parametri risulta molto semplice ed intuitiva. Una volta
introdotti i parametri di configurazione, il sistema gestisce l'avviamento della pompa e del variatore di frequenza. Nello stesso tempo assicura
una pressione costante e una disminuzione notevole dei costi energetici, datto che il sistema utilizza in ogni momento una potenza
proporzionale alla domanda richiesta nella rete, ottendo così, una massima efficenza energetica. Per stabilire la pressione ottima
nell'installazione è conveniente considerare i seguenti concetti:
Hm: Altezza massima colonna d'acqua en m. Dipende del numero di piani dell'edificio e corrisponde all'altezza dalla pompa l
edificio all'ultimo piano. Ogni 10m di altezza equivalente aprossimatamente a 1 bar (0.98 bar).
Pw: Pressione minima disponibile nell'ultimo piano (normalmente 1.5 bar).
Pc: Perdite di carica, con un criterio generale ed orientativo possono considerarsi di 0.033 bar/m.
Prmin: Pressione risultante minima. Corrisponde alla somma delle pressioni anteriori e corrisponde alla pressione di intervenzione
delle pompe.
Esempio orientativo per un edificio di 5 piani equivalente a 15 m con pompe situate nel livello 0:
Hm =15 m @ 1.5 bar Pw = 1,5 bar Pc=15 x 0,033 bar @ 0,5 bar Prmin = 1,5 + 1,5 + 0,5 = 3,5 bar
FUNZIONAMENTO MASTER-SLAVE
Il gruppo MASTER-SLAVE è formato per un SPEEDMATIC configurato come MASTER che è il responsabile del controllo del gruppo ed
un SPEEDMATIC configurato come SLAVE comandato per il MASTER. Dovuto all’alternanza del sistema SPEEDMATIC MASTER inizia il primo
ciclo come principale, la pompa si avvia prima, però nel ciclo seguente si converte in ausiliare (la sua pompa è la seconda in avviarsi) e così
successivamente. Cioè, il fatto che un dispositivo stia configurato come MASTER implica il controllo del gruppo però questo non impedisce
che funzioni alternativamente come ausiliario.
2. CLASSIFICAZIONE E TIPO.
Secondo EN-60730-1 l'impianto è un dispositivo di montaggio indipendente del tipo 1B con sofware di classe A. Circuito di controllo per
motore corrente alternata, fattore di potenza cosφ ≥ 0,6. Grado di inquinamento 2. Tensione nominale: 2500V/CATII. Codice della
sconnessione 1Y (sconnessione elettronica).
3. CARATTERISTICHE GENERALI.
nConnessione entrata G 1 1/4” maschio s/ ISO 228.
nConnessione uscita G 1 1/4” maschio s/ ISO 228.
nVariatore di frequenza per la gestione della pompa.
nSistema di controllo e protezione contro sovraintensità
nSistema di protezione contro il funzionamento delle pompe a secco per mancanza d'acqua.
nFunzione ART (Automatic Reset Test) Quando il dispositivo si trova fermo per l'intervento del sistema di protezione per
mancanza d'acqua, l'ART prova, con una periodicità programmata, collegare per se si fosse riestabilita l'alimentazione d'acqua.
nSistema automatico di reset dopo l'interruzione dell'alimentazione elettrica. Il sistema si attiva mantenendo i parametri di
configurazione (vedere punto “CONFIGURAZIONE”).
nTrasduttore di pressione interno.
nPannello di comandi (capitolo 7): schermo 2-digits, indicatore a LED, pulsanti ed manometro digitale.
nRegistro di controllo operazionale. Informazione sullo schermo di: ore di lavoro, contatore di avviamenti, contatore di
connessioni alla rete elettrica.
nRegistro di allarme. Informazione sullo schermo del numero e tipo di allarme generate nel dispositivo dalla sua messa in marcia.
nControllo del livello minimo: lo SPEEDMATIC dispone di una entrata che desattiva la pompa appena riceve segnale proveniente di
un rivelatore esterno di livello minimo.
n Possibilità di essere comunicato ad un altro SPEEDMATIC per lavorare in gruppo in regime di MASTER & SLAVE.
4. CARATTERISTICHE TECNICHE.
nTipo
nTensione di alimentazione
nFrequenza
nCorrente max. per fase
nMass. pico di intensità di corrente
nPressione massima d'utilizzo
nPressione massima d´ordine
nProtezione
nTemperatura max. de l'acqua
nTemperatura ambiente max.
nPortata max.
nFusibile
italiano
EASY 09MM EASY 12MM EASY 06MT Easy 10 MT
~1x230 Vca ± 20% V ~1x230 Vca ± 20% V ~1x230 Vca ± 20% V ~1x230Vca ± 20% V
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
9A (~1 230 V) 12A (~1 230 V) 6A (~3 230 V) 10A (~3 230 V)
20% durante 10" 20% durante 10" 20% durante 10" 20% durante 10"
15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
0.5÷8 bar 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar
Ip55 IP55 IP55 IP55
40ºC 40ºC 40ºC 40ºC
0-50ºC 0-50ºC 0-50ºC 0-50ºC
10.000 l/h 10.000 l/h 10.000 l/h 10.000 l/h
10A 16A 16A 20A
-12-
M
M

5. INSTALLAZIONE IDRAULICA (fig. 2 ed 3)
È indispensabile installare una valvola di ritegno all'aspirrazione della pompa.
Lo SPEEDMATIC Easy dovrà essere installato in posizione verticale (fig.2), collegato alla bocca di entrata (filetto maschio G1 1/4”)
direttamente all'impulsione della pompa e all'uscita (filetto maschio G1 1/4”) alla rete.
6. COLLEGAMENTO ELETTRICO (fig. 1)
Prima di fare qualsiasi manipolazione all'interno dell'apparecchio, questo dovrà essere staccato e si spererà un minimo
di 2 minuti dopo la sconnessione per evitare possibili scariche elettriche.
nUsare cavi del tipo H07RN-F e di sezione adeguata alla potenza installata:
2 2
nAlimentazione SPEEDMATIC Easy : minimo 1,5 mm (max.2,5 mm ).
2 2
nCollegamento motori: minimo 1 mm (max.2,5 mm ) in funzione della relativa lunghezza (vedere fig.2).
nVerificare che la tensione di linea sia 220/240V. Smontare la copertina posteriore ed realizare i collegamenti secondo le
indicazioni della fig.1.
nCollegare l'alimentazione generale (assicurandosi che esiste una presa di terra efficace) a L1 L2 magnetotermico adeguato
alla potenza installata ed in posizione di scollegato (OFF) mediante interruttore.
nIl conduttore di terra deve essere più lungo che i conduttori di fase e deve essere il primo a essere collegato durante el
montaggio ed l'ultimo ad scollegarsi durante lo smontaggio.
nCollegare pompa.
nCollegare il controllo del livello minimo (facoltativo). Lo SPEEDMATIC dispone di una entrata che desattiva tutte le pompe
appena riceve segnale proveniente di un rivelatore esterno di livello minimo. Per il suo collegamento vedere fig.8.
2
nCollegare i 2 dispositivi (opzionale): per la comunicazione di 2 dispositivi si usarà un cavo del tipo 4x0.25 mm che si introdurrà
per il PG passa-cavi situato nella parte inferiore del coperchio del dispositivo. Vedere istruzioni fig.9.
ATTENZIONE! I collegamenti erronei possono danneggiare irrimediabilmente il circuito elettronico.
7. PANNELLO DI COMANDI
1- Schermo 2-digiti. Nella situazione di lavoro può indicare la pressione istantanea (bar), l'intensità del consumo istantaneo (A) e
frequenza minima (Hz).
2 - Pulsante MANUALE START-STOP. Per avviare la pompa manuale.
3 - Pulsante per entrare oppure uscire del MENU.
4 - Pulsanti per aumentare o disminuire valori di programmazione che si mostrano nello schermo (1).
5 - ENTER per entrare nella memoria del valori selezionati. Ad ogni pulsazione di entrata gli segue la pesentazione di un nuovo campo
del MENU DI PROGRAMAZZIONE. Per uscire in qualsiai momento pulsare MENU (3).
6 - Leds di indicazione:
nLINE verde: Alimentazione elettrica, si accende se è collegato.
nFAILURE rosso: Si accende intermittente o permanentemente.
nPUMP gialo: Accesso indica lavorando nella pompa. Spento se ci siamo con la pompa arrestata oppuse senza tensione da linea.
nAUTOMATIC verde: Si accende in modo automatico. In modo MASTER & SLAVE l’intermittenza indica che questo dispositivo
sarà l’ausiliare nel seguente ciclo.
7 - ON/OFF: Permite passare dal modo AUTOMATICO a MANUALE e viceversa.
8. MESSA IN MARCIA - PLUG AND PLAY
nProcedere all'adescamento della pompa.
nCollegare lo SPEEDMATIC Easy alla rete elettrica con l'interruttore magnetotermico, tutti gli indicatori luminosi saranno
illuminati instantaneamente ed immediatamente saranno spenti. Dopo lo schermo mostrarà il messaggio SP (pressione
richiesta) ed quindi il suo valore di default 2.0 bar (SP e 2,0 alternando periodi di esposizione di 1 "/ 5").
nUtilizzando i cursori è possibile regolare la pressione richiesta desiderata.
nPremendo AUTO il dispositivo si metterà in marcia e il LED AUTO ON/OFF si illumina. Il display di default mostra la pressione
istantanea. In modalità automatica utilizzando i tasti freccia (pq), possiamo cambiare il display:
nP: pressione istantanea (bar).
nFR: frequenza istantanea (Hz).
nA: corrente istantanea consumata.
PUMP
ON
START
STOP OFF
-13-
M

9. CONFIGURAZIONE
Il menu di configurazione permette di regolare l'intensità massima (A) e la frequenza minima di rotazione della pompa (FL). Attenersi alla
seguente procedura:
1. Per iniziare la sequenza di configurazione premere MENU durante 3 secondi.
2. Mediante pqentrare il valore dell'intensità nominale en A della pompa per abilitare la protezione termica.
Per la Easy 09MM introdurre un valore compreso tra 0 e 9 A, il valore predefinito è 9 A.
Per la Easy 12MM introdurre un valore compreso tra 0 e 12 A, il valore predefinito è 12 A.
Per la Easy 06MT introdurre un valore compreso tra 0 e 6 A, il valore predefinito è 6 A.
Per la Easy 10MT introdurre un valore compreso tra 0 e 10 A, il valore predefinito è 10 A.
Questo valore viene indicato nella placca di caratteristiche del motore della pompa. Premere ENTER per validare.
3. Con il pulsanti START/STOP verificare il senso di giro della pompa. Mediante i tasti pq (0/1) di scambia il
censo di giro. Premere ENTER per validare. Modelli MT solo.
4. Per mezzo di pq può essere aumentato il limite inferior della velocità di giro del motore della pompa principale.
Il valore sarà compreso tra 30 e 35 Hz. Il valore predefinito è 30 Hz.
Premere ENTER per validare ed uscire dal menu configurazione.
5. Se l'installazione non ha sensore di livello minimo premere ENTER per validare 0.
Se l'installazione ha sensore di livello, per mezzo di chiavi pq cambiare 0 per 1.
6. Il dispositivo viene configurato come 0-SINGOLO come valore predefinito. Nel caso di gruppo (M-S),
l'apparecchio Master deve essere configurato come 1-MASTER e lo Slave come 2-SLAVE. ENTER per convalidare.
7. Nel caso che sia selezionato 1-MASTER, si può regolare un tempo massimo di funzionamento continuo.
Dopo il tempo configurato (t.ALT) di funzionamento continuo viene forzata un'alternanza. Il valore 00
indica che questo parametro è disabilitato.
8. Dopo premere ENTER il sistema rimarrà configurato. Premere AUTO ON/OFF per lasciare il modo di
funzionamento manuale.
10. REGISTRI DELLE FUNZIONI E GLI ALLARMI.
Premendo simultaneamente MENU + p durante 3” otterremo il registro delle funzioni e gli allarmi, per mezzo del pulsante
ENTER si va avanti all'interno del registro. Una volta ottenuto l'ultimo registro ritornamo al menu principale premendo
ENTER ancora. La sequenza di visualizzazione è come segue:
nCONTATORE ORE(HF). Numero di ore di funzionamento.
nCONTATORE STARTS (CF). Numero di cicli di funzionamento, un ciclo è un avviamento e una fermata.
nCONTATORE COLLEG (Cr). Numero di connessioni alla rete elettrica.
nCONTATORE ALLARME MANCANZA DI ACQUA (A1). Numero di allarmi per mancanza di acqua.
nCONTATORE ALLARME SOVRACORRENTE (A2). Numero di allarmi per sovracorrente.
nCONTATORE ALLARME POMPA CANCELLATA (A3). Numero di allarmi per pompa cancellata.
nCONTATORE ALLARME TEMP. ECCESIVA (A6). Numero di allarmi per riscaldamento.
nCONTATORE ALLARME CORTOCOCIRCUITO (A7). Numero di allarmi per cortocircuito.
nCONTATORE ALLARME SOVRATENSIONI (A8). Numero di allarmi per sovratensioni.
nCONTATORE ALLARME BASSATENSIONE (A9). Numero di allarmi per bassatensione.
I registri sono memorizzate anche se si scollega l'unità dalla rete elettrica.
Nota: Per quantitativi superiori a 2 cifre, si susseguirano le cifre in schermate consecutive dopo ogni pressione di ENTER. Per
esempio, come indicare 10.234 allarmi di sovracorrente:
..... ....
ON
OFF
-14-

12. ALLARMI .
Per visualizzare le possibili allarme accumulate nel sistema, uscire della modalità di funzionamento automatico premendo
AUTOMATIC ON/OFF (si spegne il Led PUMP). Mediante il tasto pq si vedranno le diverse allarme accumulate. Una volta
visualizzate, pulsare ENTER per uscire del gestore delle allarme tornando al MODO di funzionamento MANUALE.
A1 MANCANZA DI ACQUA ( Verifica guasto Guasto definitivo)
DESCRIZIONE: quando il sistema rivela mancanza d'acqua nell'aspirazione durante più di 10 secondi, fermarà la pompa e si attivarà il sistema
ART (Automatic Reset Test).
RESPOSTA DIL SISTEMA: dopo 5 minuti il sitema ART metterà di nuovo in marcia la pompa durante 30 secondi, cercando di reiniziare il
sistema. Nel caso che la mancanza d'acqua persista, lo riprovarà nuovamente ongi 30 minuti durante 24 ore. Se dopo questo periodo, il
sistema continua a rilevare mancanza d'acqua, la pompa rimarrano permanentemente fuori servizio fino a che sia risolto il problema.
SOLUZIONE: mancanza d'acqua di alimentazione, ha attuato il sistema di sicurezza: verificare l'alimentazione del circuito idraulico. In caso
necessario adescare la pompa, usare il pulsante di avviamento manuale START/STOP (controllare che il led AUTOMATIC stia spento, in caso
contrario premere il pulsante per disattivarlo).
Caso speciale: se si programma una “pressione richiesta” superiore a quella che può fornire la pompa produce anche un guasto per
mancanza di acqua.
Caso especiale 2: questo dispositivo controlla l'operazione di mancanza d´acqua attaraverso dal consumo di corrente nominale della
pompa. Si dovrebbe controllare il consumo di corrente introdotta nel menu di configurazione (vedi punto 9).
A2 SOVRACORRENTE ( Verifica guasto Guasto definitivo)
DESCRIZIONE: in funzione delle intensità registrate nel menu d'installazione, il sistema protegge alla pompa di possibili sovracarichi di
intensità, prodotte generalmente per disfunzioni nella pompa oppure nell'alimentazione elettrica.
RESPOSTA DIL SISTEMA: dopo rivelare il guasto per sovraintensità della pompa sarà esclusa automaticamente. Il sistema riproverà ad
avviare la pompa quando abbia richiesta di consumo. Si farano fino a 4 tentativi, alla fine dei quali, se il sistema segue a rivelare l'avaria, la
pompa rimarrà definitivamente fuori servizio.
SOLUZIONE: verificare lo stato della pompa, per esempio, che non abbia blocco nel rotore, ecc. Verificare che i dati introdotti nel menu di
configurazione rispetto queli del consumo della pompa sia l'adeguato. Una volta risolto il problema di detta pompa, per restabilire il suo
funzionamento si andrà sul menu “INSTALLAZIONE” (vedere confugurazione) e introdurre i valori di intensità adeguati.
A3 POMPA CANCELLATA ( Guasto definitivo)
DESCRIZIONE: lo Speedmatic Easy ha un sistema elettronico di sicurezza in caso di no rilevamento del carico.
RESPOSTA DIL SISTEMA: si interrompe il funzionamento del dispositivo.
SOLUZIONE: comprovare il bobinato del motore e verificare consumi della pompa. Una volta risolto il problema di detta pompa, per stabilire il
suo funzionamento si andrà al menu “INSTALLAZIONE” (vedere configurazione) e introdurre i valori di intensità adeguati. Comprovare
fusibile , nel caso che questo stia fuso contattare il servizio tecnico (vedere fig.1).
A5 TRASDUTTORE DANNEGGIATO ( Guasto definitivo)
DESCRIZIONE: lo Speedmatic Easy ci informa nello schermo di LCD delle avarie nel sensore di pressione.
RESPOSTA DIL SISTEMA: si interrompe il funzionamento del dispositivo.
SOLUZIONE: contattare col servizio tecnico. Comprovare fusibile di 20A, nel caso che questo stia fuso contattare il servizio tecnico (vedere
fig.1)
A6 TEMP. ECCESIVA ( Guasto definitivo)
DESCRIZIONE: il sistema viene provisto di un dispositivo di refrigerazione per mantenere l'INVERTER en ottime condizioni di lavoro.
RESPOSTA DIL SISTEMA: si per qualsiasi motivo si raggiunge una temperatura eccessiva il propio sistema lascia fuori servizio l´INVERTER ed
in consequenza la stessa pompa.
SOLUZIONE: verificare che la temperatura dell'acqua no supere i 40ºC e che la temperatura ambiente non sia superiore a i 50ºC Impianto
avariato, contattare col servizio tecnico.
A7 CORTOCIRCUITO ( Guasto definitivo)
DESCRIZIONE: lo Speedmatic Easy dispone di un sistema elettronico di protezione contro cortocircuito e anche intensità di pico di
corrente eccessiva.
RESPOSTA DIL SISTEMA: la pompa si ferma per 10”. Poi si mette di nuovo in marcia –fa 4 tentativi. Nel caso di non risolvere il
problema, si produce un guasto definitivo.
SOLUZIONE: rivedere pompa, se il problema continua contattare con il fabbricante.
A8 SOVRATENSIONI - A9 BASSATENSIONE ( Verifica guasto)
DESCRIZIONE: lo Speedmatic Easy ha un sistema elettronico di protezione contro sovratensioni ed bassa tensione.
RESPOSTA DIL SISTEMA: nel caso di tensione tropo bassa o sovratensione si ferma il sistema. Se si restabilisce un valore adequato di
tensione automaticamente si ristabilisce il funzionamento.
SOLUZIONE: rivedere la rete di approvvigionamento elettrico.
------
DESCRIZIONE: schermo in bianco.
SOLUTION: comprovare alimentazione 230V. Nel caso che fosse in condizioni normali, comprovare il fusibile generale situato nella placca
principale (vedere fig.1).
-15-

AVANT L´INSTALLATION ET L´UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES CI-APRÈS. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D´ACCIDENT OU DE DOMMAGE CAUSES PAR LA NÉGLIGENCE OU LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS
DÉCRITES DANS CETTE NOTICE OU À L´UTILISATION DANS DES CONDITIONS DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT INDIQUÉES SUR
L´APPAREIL. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATION
1. FONCTIONNEMENT.
Le SPEEDMATIC Easy est un appareil compact pour le contrôle d´une pompe monophasée ou triphasée (selon le modèle) avec un
système électronique contrôlé par un software qui répond aux rigoureuses éxigences d´efficience et sûreté des plus importants fabricants
de pompes. Il compte avec un variateur de vitesse pour contrôler la pompe en réglant sa vitesse pour maintenir une pression constante
dans l´installation indépendamment du débit suministré.
Le système incorpore un écran 2-digits, à l´aide duquel, la configuration des paramètres devient beaucoup plus simple. Une fois que les
paramètres sont introduits, le système contrôle la mise en marche de la pompe et du variateur de vitesse. Au même temps il garantit une
pression constante et une réduction des frais énergétiques considérables puisqu´il utilise en tout moment une puissance proportionelle à la
demande sollicitée par l´installation. De cette façon, le système obtient la plus grande efficience énergétique.
Pour établir la pression convenable dans l´installation, il est nécessaire considérer les suivants concepts:
Hm: Hauteur d´utilization maxi. en m. Celà dépend du nombre d´étages de l´édifice et correspond à l´hauteur de la pompe
jusqu´au dernier étage de l´installation. (10 m d´hauteur = environ 1 bar (0.98 bar).
Pw: Pression minime disponible au dernier étage (normalement 1.5 bar).
Pc: Les pertes de charges comme norme générale et orientative peuvent êtres considérées de l´ordre de 0.033 bar/m.
Prmin: Pression résultante minimum. Correspond à l´adition des pressions antérieures et c´est la pression de travail de la pompe.
Exemple pour un édifice de 5 étages équivalent à 15 m. avec la pompe située au niveau 0:
Hm =15 m @ 1.5 bar Pw = 1,5 bar Pc=15 x 0,033 bar @ 0,5 bar Prmin = 1,5 + 1,5 + 0,5 = 3,5 bar
FONCTIONNEMENT MASTER&SLAVE
Le groupe MASTER-SLAVE est constitué par un dispositif SPEEDMATIC formé comme MASTER responsable du contrôle du groupe et un
SPEEDMATIC configuré comme SLAVE contrôlé par le dispositif MASTER. Étant donné l'alternance du système le SPEEDMATIC formé comme
MASTER entame le premier cycle comme dispositif principal - sa pompe est la première à mettre en marche - mais dans le cycle suivant se
convertit en auxiliaire - sa pompe est la deuxième à mettre en marche - et ainsi successivement. Par conséquent, le fait qu'un dispositif est
configuré comme MASTER implique le contrôle du groupe mais n'empêche pas qu'il fonctionne alternativement comme dispositif auxiliaire.
2. CLASSIFICATION ET TYPE.
Selon EN 60730-1 l´équipe est un dispositif d´assemblage indépendant du type 1B avec software de classe A. Circuit de commande moteur pour courant
alternatif avec facteur de puissance cosφ ≥ 0,6. Degré de pollution 2. Tension assignée: 2500V/CATII. Classe de débranchement 1Y (débranchement
électronique).
3. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES.
nRaccordement hydraulique d´aspiration: G 1 1/4” mâle s/ ISO 228.
nRaccordement hydraulique de refoulement: G 1 1/4” mâle s/ ISO 228.
nVariateur de fréquence pour la gestion de la pompe.
nSystème de contrôle et protection de la pompe contre surintensité.
nSystème de protection contre la marche à sec des pompes.
nFonction ART (Automatic Reset Test). Quand le dispositif se trouve en panne à cause de l´intervention du système de protection
contre la marche à sec, le ART essaie avec une périodicité programmée, de connecter la pompe de pression pour si l´alimentation
d´eau s´est rétabli.
nSystème automatique de mise en marche après d´une interruption d´alimentation électrique. Le système s´active en AUTOMATIQUE
en conservant les paramètres de configuration. (voir chapitre CONFIGURATION).
nTransducteur de pression interne.
nTableau de contrôle (voir le chapitre 7): écran 2-digits, touches, LEDS de signalisation d´état et manomètre digital.avec
visualization permanente de la pression.
nRegistre des données opérationnelles: informations sur le temps de fonctionement, compteur des débuts, compteur des
raccordements à l'alimentation d'énergie.
nRegistre des alarmes : informations sur le type et le nombre d'alarmes depuis toute la vie du dispositif.
nSystème antigel. Pour détecter des températures inférieures à 5 ºC (à cette température, le système fera circuler l´eau dans la pompe
périodiquement pour éviter le blocage de l´appareil).
nConnexion pour la détection de niveau minimal d'eau dans le dépôt d'aspiration. Ce système est indépendant du système de sécurité
contre fonctionnement en sécheresse. Son utilisation est facultative.
Pour des températures inférieures à 0 ° C est très important de prendre des mesures pour empêcher le congélation de
l'eau.
nPossibilité de communication avec un autre dispositif SPEEDMATIC pout travailler en groupe en régime de MASTER&SLAVE.
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
nType
nTension de ligne
n Fréquence
n Courant max.de phase du moteur
n Maximum pic d´intensité
n Presion max. d´utilization
n Presion max. de référence (travail)
n Indice de protection
n Température max. de l´eau
n Température ambiance max.
n Débit max.
n Fusible
français
-16-
EASY 09MM EASY 12MM EASY 06MT Easy 10 MT
~1x230 Vca ± 20% V ~1x230 Vca ± 20% V ~1x230 Vca ± 20% V ~1x230Vca ± 20% V
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
9A (~1 230 V) 12A (~1 230 V) 6A (~3 230 V) 10A (~3 230 V)
20% pendant 10" 20% pendant 10" 20% pendant 10" 20% pendant 10"
15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
0.5÷8 bar 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar
Ip55 IP55 IP55 IP55
40ºC 40ºC 40ºC 40ºC
0-50ºC 0-50ºC 0-50ºC 0-50ºC
10.000 l/h 10.000 l/h 10.000 l/h 10.000 l/h
10A 16A 16A 20A
M
M

5. INSTALATION HYDRAULIQUE (fig. 2 et 3)
Il est indispensable d´installer un clapet antiretour dans l´aspiration de la pompe.
Le SPEEDMATIC Easy devra être installé en position verticale (fig.2), en connectant l´orifice d´entré (filletage mâle G11/4”) directemment au
refoulement de la pompe et l´orifice de sortie (filletage mâle G1 1/4”) au réseau hydraulique.
Il est obligatoire d'utiliser un réservoir hydropneumatique afin d'éviter fréquentes démarrages-arrêtes à cause de la détérioration des
robinets, vannes, ... et aussi pour éviter le "coup de bélier" dans les installations avec vannes de grand diamètre.
6. BRANCHEMENT ELECTRIQUE (fig.1)
Avant d'effectuer toute manipulation dans l'appareil, il devra être déconnecté du réseau électrique et on attendra un
minimum de 2 minutes après le débranchement pour éviter de possibles décharges électriques.
n Utilisez câbles du type H07RN-F et de section convenable à la puissance installée:
2 2
n Alimentation SPEEDMATIC Easy: min. 1,5 mm (max.2,5 mm ).
2 2
n Branchement moteurs: min. 1 mm (max.2,5 mm )en fonction de la longueur du câble (voir fig.7)
n Vérifiez que la tension de ligne soit 220-240 V. Démonter le couvercle arrière de la carte électronique et réaliser les connexions selon
les indications de la fig.1.
n Connectez l´alimentation générale (vérifier l´existence d´une efficace prise de terre) à: L1 L2 au moyen d´un disjoncteur
magnetothermique approprié à la puissance installée et en position de déconnexion (OFF).
n Le conducteur de terre doit être plus long que la reste des conducteurs (fases) et doit être le premier à être branché pendant le
montage et le dernier à être débrancher pendant le démontage.
n Branchez la pompe.
n Connectez le contrôle du niveau minime (facultatif): le SPEEDMATIC dispose d´une entrée qui désactive toutes les pompes dès
qu´elle reçoit signale d´un détecteur externe de niveau minime.
2
nBranchez les 2 dispositifs (facultatif) : pour la communication de 2 dispositifs on utilisera un câble du type 4x0.25 mm qui sera
introduit par le PG des câbles situé dans la partie inférieure de la couverture du dispositif. Voir fig.9.
ATTENTION! Le fabricant décline toute responsabilité à cause des possibles dommages occasionnés par un branchement
erroné.
7. TABLEAU DE CONTRÔLE.
1 - Ecran 2-digits. En situation de travail il peut indiquer la pression instantanée (bar), l'intensité instantanée (A) et fréquence
minimum (Hz).
2 - Poussoirs MANUEL START-STOP. Pour démarrer la pompe manuellement.
3 - Poussoir pour entrer ou sortir de MENU.
4 - Poussoirs pour augmenter ou diminuer les valeurs de programation qui se montren sur l´écran (1).
5 - ENTER pour entrer en mémoire les valeurs sélectionées. A chaque frappe d´entrée, il suit la présentation d´un nouveau élément du
MENU DE PROGRAMATION. Pour sortir éventuellement, pousser MENU (3).
6 - Témoins lumineux d´indication:
nLINE verd: alimentation électrique.
nFAILURE rouge: allumé en état permanent ou clignotant selon l´erreur détecté.
nPUMP jaune: Allumé il indique pompe en marche. Éteint avec la pompe arrêtée ou bien sans tension de ligne.
nAUTOMATIC verd: Allumé dans mode AUTOMATIC. Dans le mode de fonctionnement “MASTER et SLAVE”, clignotant
nous indique que cet appareil serà le secondaire dans le cycle suivant
7 - ON/OFF: pour passer du mode AUTOMATIC à MANUEL et vice versa.
8. MISE EN ROUTE - PLUG AND PLAY
nProcédez a l´armorçage de la pompe.
nBranchez le SPEEDMATIC Easy au réseau électrique au moyen d´un disjoncteur magnéto-thermiquel; instantanément toutes les
lumières s'allument et s'éteignent immédiatement. L'écran affiche le message SP (pression de réference), puis sa valeur par défaut à
2,0 bar (SP et 2,0 périodes d'affichage alternatif de 1 "/ 5").
nEn utilisant les touches fléchées pq on peut ajuster la pression de réglage.
nAprès avoir appuyé sur AUTO, l'appareil démarre et le témoin lumineux AUTO ON/OFF s´allumera. L'écran par défaut indique la
pression instantanée. Dans le mode automatique en utilisant les touches fléchées (pq), on peut changer l'affichage.
nP: pression instantanée (bar).
nFR: fréquence instantanée (Hz)
nA: courant instantané consommé (A).
PUMP
ON
START
STOP OFF
-17-
M

9. CONFIGURATION
Le menu de configuration vous permet de régler l'intensité maximale (A) et la fréquence minimale de rotation de la pompe (FL).
Suivez ces étapes:
1. Pour inicier la séquence de configuration, appuyer sur la touche MENU pendant 3”.
2. Avec des touches pqconfigurez la valeur d´intensité nominale en A de la pompe pour habiliter la
protection thermique.
Pour les Easy 09MM est sélectionné une valeur comprise entre 0 et 9 A, la valeur par défaut est de 9 A.
Pour les Easy 12MM est sélectionné une valeur comprise entre 0 et 12 A, la valeur par défaut est de 12 A.
Pour les Easy 06MT est sélectionné une valeur comprise entre 0 et 6 A, la valeur par défaut est de 6 A.
Pour les Easy 10MT est sélectionné une valeur comprise entre 0 et 10 A, la valeur par défaut est de 10 A.
Cette valeur est indiqué sur la plaque de caractéristiques du moteur de la pompe.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider.
3. Avec la touche START/STOP vérifier le sens de rotation. Avec les touches pq (0/1) on pourra
changer le sens de rotation. Appuyer sur la touche ENTER pour valider. Modèles MT seulement
4. Avec pqon peut augmenter la limitation inférieure de la vitesse de rotation du moteur de la pompe.
La valeur sera comprise entre 30 et 35 Hz, par défaut est de 30 Hz.
Appuyez sur ENTER pour valider et sortir du menu de configuration.
5.Si la installation ne dispose pas de capteur de niveau on poussera ENTER pour valider 0.
Si la installation dispose de capteur de niveau, avec les touches pqon changerà 0 par 1.
6. L'appareil est configuré comme 0-SINGLE comme valeur par défaut. Dans le cas d'un assemblage de groupe
(M-S), l'appareil maître doit être configuré comme 1-MASTER et l'esclave comme 2-SLAVE. ENTER pour valider.
7. Dans le cas où 1-MASTER est sélectionné, c'est possible de régler un temps maximum de
fonctionnement continu. Après le temps configuré (t.ALT) dans un travail continu, une alternance sera
forcée. La valeur 00 signifie que ce paramètre est désactivé.
8. Le système est configuré. Avec la touche AUTO ON/OFF on abandonne le mode de fonctionnement manuel.
10. REGISTRE DES DONNÉES OPÉRATIONNELLES ET DES ALARMES.
On poussera au même temps les touches MENU + ppendant 3” pour accéder au registre des données operationnelles et des
alarmes, avec ENTER nous pouvons avancer par la séquence, quand cette séquence est finie nous trouverons un autre fois
l´écran principale. Celle-ci est toute la séquence :
nCOMPTEUR HEURES (HF). Nombre d'heures de fonctionnement.
nCOMPTEUR CICLES (CF). Nombre de cycles d'opération, un cycle est une mise en marche et un ârret.
nCOMPTEUR BRANCH (Cr). Nombre de connexions à réseau éléctrique.
nCOMPT. ALARME MANQUE D'EAU (A1). Nombre d'alarmes par fonctionnement à sec.
nCOMPT. ALARME SURINTENSITÉ (A2). Nombre d'alarmes par surintensité.
nCOMPT. ALARME POMPE DEBRANCHEE (A3). Nombre d'alarmes par pompe debranchee.
nCOMPT. ALARME EXCESSIVE TEMP (A6). Nombre d'alarmes par excès de température.
nCOMPT. ALARME COURT-CIRCUIT (A7). Nombre d'alarmes par court-circuit.
nCOMPT. ALARME SURTENSION (A8). Nombre d'alarmes par surtension.
nCOMPT. ALARME SOUSTENSION (A9). Nombre d'alarmes par soustension.
Les registres sont gardés même s'on déconnecte l'appareil du réseau électrique.
Note: Pour des quantités supérieures à 2 chiffres, les chiffres sont affichés sur les écrans dans une ligne après chaque pression sur
ENTER. Par exemple, comme elles apparaîtraient 10234 alarmes de surintensité:
..... ....
ON
OFF
-18-

12. ALARMES
Pour visualiser les possibles alarmes accumulées dans le système, sortir de la modalité de fonctionnement automatique et aller à
fonctionnement manuelle (serrer touche AUTOMATIC). Au moyen de la touche p on visualiserà les différentes alarmes accumulées. Une
fois visualisées, pousser ENTER pour sortir du gestionnaire d'alarmes.
A1 MANQUE D´EAU ( Vérification alarme Alarme définitive
DESCRIPTION: quand le système détecte manque d´eau dans l´aspiration pendant plus de 10 secondes, il arrêtera la pompe et activera le
système ART(Automatic Reset Test).
RÉACTION DE L´APPAREIL: après 5 minutes le système ART mettra en marche une autre fois la pompe pendant 30 secondes. Si le manque
d´eau persiste, le système fera chaque 30 minutes un autre essaie d´amorcer la pompe pendant 24 heures. Après cette période de temps, si
le manque d´eau persiste la pompe restera définitivement hors de service jusqu´à ce que le problème soit solutionné.
SOLUTION: il y a manque d´eau d´alimentation, le système de sécurité s´est activé: vérifier l´alimentation du réseau hydraulique. S´il est
nécessaire d´amorcer la pompe, utiliser les touches START/STOP .
Cas spécial: si on programme une « pression de référence » supérieure à laquelle il peut fournir la pompe le système interpreterà une
manque d'eau.
Cas spécial 2: ce dispositif réalise la détection de l'absence d'eau à partir de la consommation de courant nominal de la pompe. On
doit vérifier qui ont été introduites dans le menu de configuration (voir paragraphe 9) les données de consommation en Ampères
correctes.
A2 SURINTENSITE ( Vérification alarme Alarme définitive)
DESCRIPTION: en fonction des intensités entrées dans le menu d´installation, le système protège la pompe de possibles surcharges
d´intensité, produites généralement à cause de disfonctions a la pompe ou a l´alimentation.
RÉACTION DE L´APPAREIL: après la détection de l´alarme par surintensité, la pompe sera exclue automatiquement. Le système fera 4
tentatives de mettre en marche la pompe quand il soit nécessaire. A la fin des 4 tentatives si la pompe continue en panne elle sera
définitivement exclue .
SOLUTION: verifier la pompe, par exemple que le rotor ne soit pas bloqué, etc. Vérifier que les données introduites dans le menu de
configuration soient correctes par rapport à la consommation en ampères de la pompe . Vérifier les différents fusibles de l´appareil. Une fois
solutionné le problème pour rétablir son fonctionnement il faudra aller au menu “INSTALLATION” (voir configuration) et introduire les
valeures d´intensité correctes.
A3 POMPE DEBRANCHEE ( Alarme définitive)
DESCRIPTION: le Speedmatic Easy dispose d´un système électronique de détection de la consommation instantanée de la pompe, si la
consommation nést pas détecté, c’est quie la pompe est arrêtée.
RÉACTION DE L´APPAREIL: débranchement du dispositif.
SOLUTION: vérifier le bobinage du moteur et la consommation de la pompe. Une fois solutionnés les problèmes de la pompe, pour rétablir
son fonctionnement il faudra aller au menu “INSTALLATION” (voir configuration) et introduire la valeur d´intensité correcte. Vérifier fusible
de 10 A, dans le cas qu´il soit abîmer contacter avec le service téchnique (voir Fig.1).
A5 TRANSDUCTEUR ( Alarme définitive)
DESCRIPTION: le Speedmatic Easy nous informe à travers de l´écran, d´une panne au capteur de pression.
RÉACTION DE L´APPAREIL: le fonctionnement du Speedmatic Easy s´arrête.
SOLUTION: contacter le service technique.
A6 EXCESSIVE TEMP. ( Alarme définitive)
DESCRIPTION: le système a un dispositif de réfrigération pour maintenir le variateur de fréquence dans des conditions de fonctionnement
correctes.
RÉACTION DE L´APPAREIL: si pour n´importe qu´elle circonstance, la température devient excessive, le système arrêtera le variateur de
fréquence et en conséquence la pompe.
SOLUTION: verifier que la température de l´eau ne dépasse pas les 40ºC et que la température atmosphérique ne soit pas supérieure aux
50ºC. dispositif endommagé contacter le service technique.
A7 COURT-CIRCUIT ( Alarme définitive)
DESCRIPTION: le Speedmatic Easy dispose a un système électronique por la protection contre les court-circuits ainsi que les intensités de
courant de crête excessives.
RÉACTION DE L´APPAREIL: la pompe est arrêtée pendant 10 secondes. Puis se remetterà en service - 4 tentatives. Si pas résolu le
problème, il y a une panne définitive.
SOLUTION: vérifiez la pompe, si le problème persiste, contactez le fabricant.
A8 SURTENSION - A9 SOUSTENSION ( Vérification alarme)
DESCRIPTION: le Speedmatic Easy a un système électronique pour la protection contre les surtensions et soustensions.
RÉACTION DE L´APPAREIL: si le système detecte de surtension/soustension il s'arrêtera. S´il y a une recuperation de voltage, il
réentreprendra en service automatiquement.
SOLUTION: vérifiez le réseau de distribution d'électricité.
------
DESCRIPTION: écran blanc.
SOLUTION: Vérifiez l´alimentation 230 V. Dans le cas qui serait dans des conditions normales, vérifier le fusible général situé dans la
plaque principale (fig 1) .
-19-

ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO LEER CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. EL FABRICANTE
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCIDENTES O DAÑOS DEBIDO A NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL O A LA UTILIZACIÓN EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS INDICADAS EN EL APARATO.
SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICACIÓN TÉCNICA.
1. FUNCIONAMIENTO
El SPEEDMATIC Easy es una aparato compacto para el control de una bomba monofásica o trifásica (dependiendo del modelo)
mediante un sistema eléctronico gestionado por un software que responde a las rigurosas exigencias de eficacia y seguridad de los más
importantes constructores de bombas. Incluye un INVERTER (variador de frecuencia) que regula la velocidad de la bomba para
mantener constante y fija la presión óptima en la instalación, independientemente del caudal que se está suministrando.
Es destacable su facilidad de configuración y montaje, una vez conectado el aparato a la red eléctrica, únicamente es necesaria la selección de
la presión de consigna.
El sistema incorpora un display de 2 digitos, mediante el cual, la configuración de parámetros resulta muy sencilla e intuitiva. Una vez
introducidos los parámetros de configuración, el sistema gestiona la puesta en marcha de la bomba y del variador de frecuencia. A su vez
asegura una presión constante y una reducción de costes energéticos considerable debido a que la bomba utiliza en todo momento una
potencia proporcional a la demanda solicitada por la red, obteniendo así una máxima eficiencia energética. Para establecer la presión óptima
en la instalación es conveniente considerar los siguientes conceptos:
Hm: Altura max. columna de agua en m. Depende del número de plantas del edificio y corresponde a la altura desde la bomba a
la última planta. Cada 10 m de altura equivale aproximadamente a 1 bar (0.98 bar).
Pw: Presión mínima disponible en la última planta (normalmente 1.5 bar).
Pc: Pérdidas de carga con un criterio general y orientativo pueden considerarse de 0.033 bar/m.
Prmin: Presión resultante mínima. Suma de las presiones anteriores, corresponde a la presión de intervención de las bombas.
Ejemplo orientativo para un edificio de 5 pisos equivalente a 15 m con bomba situada en nivel 0:
Hm =15 m = 1.5 bar Pw = 1,5 bar Pc=15 x 0,033 bar @ 0,5 bar Prmin = 1,5 + 1,5 + 0,5 = 3,5 bar
FUNCIONAMENTO MASTER-SLAVE
El grupo MASTER-SLAVE está constituido por un dispositivo SPEEDMATIC configurado como MASTER responsable del control del grupo y
un SPEEDMATIC configurado como SLAVE controlado por el dispositivo maestro.
Debido a la alternancia del sistema el SPEEDMATIC configurado como “maestro” inicia el primer ciclo como dispositivo principal - su
bomba es la primera en ponerse en marcha - pero en el ciclo siguiente se convierte en auxiliar - su bomba es la segunda en ponerse en
marcha - y así sucesivamente. Por lo tanto, el hecho que un dispositivo esté configurado como MASTER implica el control del grupo
pero no impide que funcione alternativamente como dispositivo auxiliar.
2. CLASIFICACIÓN Y TIPO.
Según EN-60730-1 el equipo es un dispositivo de montaje independiente del tipo 1B con software de clase A. Circuito de control para motor
de corriente alterna con factor de potencia cosφ ≥ 0,6 . Grado de contaminación 2. Tensión asignada de impulso: 2500V/CATII. Tipo de
desconexión 1Y (desconexión electrónica).
3. CARACTERÍSTICAS GENERALES.
nConexiones de entrada y salida G 1 1/4” macho s/ ISO 228. (NPT 1 1/4” bajo demanda)
nVariador de frecuencia para la gestión de la bomba.
nSistema de control y protección de la bomba contra sobreintensidades.
nSistema de protección contra el funcionamiento de las bomba en seco por falta de agua.
nFunción ART (Automatic Reset Test). Cuando el dispositivo se encuentra parado por la intervención del sistema de protección por
falta de agua, el ART intenta, con una periodicidad programada, conectar el grupo por si se ha restablecido la alimentación de agua.
nSistema automático de rearme después de interrupción de alimentación eléctrica. El sistema se activa en el mismo estado que tenía
antes de la interrupción manteniendo los parámetros de configuración ( ver capítulo “CONFIGURACIÓN”) .
nTransductor de presión interno.
nPanel de mandos (ver apartado 7): display de 2 dígitos, pulsadores, led de advertencia y manómetro digital con indicación
permanente de la presión.
nRegistro de control operacional. Información en pantalla de: horas de trabajo, ciclos, conexiones a la red y presión máxima de la
instalación.
nConexiones para la detección de nivel mínimo de agua en el depósito de aspiración. Este sistema es independiente del
sistema de seguridad contra funcionamiento en seco. Su uso es opcional.
nRegistro de alarmas. Información en pantalla del número y tipo de alarmas generadas en el dispositivo desde su puesta en marcha.
n Posibilidad de comunicación con otro dispositivo SPEEDMATIC para trabajar en grupo en régimen de MASTER&SLAVE.
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
nTipo:
nTensión de alimentación:
nFrecuencia
nMáx. corriente por fase
nMáx. pico de intensidad de corriente
nPresión máx. de utilización
nPresión máx. de consigna
nProtección
nTemperatura máx. del agua
nTemperatura ambiente máx.
nCaudal máx.
n*Fusible general protección
español
-20-
EASY 09MM EASY 12MM EASY 06MT Easy 10 MT
~1x230 Vca ± 20% V ~1x230 Vca ± 20% V ~1x230 Vca ± 20% V ~1x230Vca ± 20% V
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
9A (~1 230 V) 12A (~1 230 V) 6A (~3 230 V) 10A (~3 230 V)
20% durante 10" 20% durante 10" 20% durante 10" 20% durante 10"
15 bar 15 bar 15 bar 15 bar
0.5÷8 bar 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar 0.5÷8 bar
IP55 IP55 IP55 IP55
40ºC 40ºC 40ºC 40ºC
0-50ºC 0-50ºC 0-50ºC 0-50ºC
10.000 l/h 10.000 l/h 10.000 l/h 10.000 l/h
10A 16A 16A 20A
M
M
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Coelbo Controllers manuals