Coline KT-3092-UK User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMI
DEUTSCH
Toaster
Ver. 20131211
Brödrost • Brødrister
Leivänpaahdin • Toaster
English 3
Svenska 8
Norsk 13
Suomi 18
Deutsch 23
Art. No.: Model. No:
18-4412-1, -2, -3 KT-3092-UK
18-4413-1, -2 KT-3112-UK
34-1530-1, -2, -3, -4, -5, -6 KT-3092
34-1531-1, -2 KT-3112


ENGLISH
3
Toaster
Art.no 18-4412-1, -2, -3 Model Coline KT-3092-UK
18-4413-1, -2 Coline KT-3112-UK
34-1530-1, -2, -3, -4, -5, -6 Coline KT-3092
34-1531-1, -2 Coline KT-3112
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference.
Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Before initial use
1. Read theSafety section below.
2. Remove all packaging and ensure that there are no foreign objects remaining
inside thetoaster.
3. Wipe theexterior of thetoaster with adampcloth.
4. Make sure that thecrumb tray is pushed all theway in and that thetoasting lever
is fully raised.
5. Connect themains lead to a230 V powerpoint.
6. Set thebrowning control to level1.
7. Depress thetoasting lever without having put any bread into theslots.
Thetoaster might emit asmall amount of smoke as themanufacturing residue is
burned off; this is quite normal and will stop as theheating elements get hotter.
8. Repeat points 6 and 7 afewtimes.
9. Refer to thesections Buttons and functions and Operation below for further details
on how thetoaster works.
Safety
• This product must not be used by anyone (including children) suffering from
physical or mental impairment. Thisproduct should not be used by anyone that
has not read theinstruction manual unless they have been instructed in its use by
someone who will take responsibility for their safety.
• Never let children play with thetoaster.
• Place thetoaster on aflat, non-flammable surface and out of children’s reach.
Makesure that there is adequate space above and on all sides for air circulation.
• Do not touch any other parts of thetoaster other than its controls as it becomes
hot during use.
• Always unplug thelead from thepower point and let thetoaster cooldown
before handling it.
• Never place thetoaster close to or under flammable material such as curtains.
• Do not place thetoaster where there is arisk of it falling into wateror
other types of liquid.

ENGLISH
4
• The toaster should only be connected to anearthed 230 V powerpoint.
• The toaster should only be used as described in theinstruction manual.
• Never leave thetoaster unattended whilst it is inuse.
• Make sure that themains lead does not drape over theedge of atable or worktop.
Makesure that thelead does not come into contact with hot surfaces such as
cooker hobs.
• Always unplug thetoaster from thepower point before cleaning it or when it is not
to be used for alongtime.
• Never immerse thetoaster inwater.
• If aslice of bread gets stuck in thetoaster, unplug thetoaster and let it cool before
trying to remove thebread. Dislodge thebread using awooden or
plastic utensil to avoid damaging theheating element.
• Never subject thetoaster to rough treatment, such as knocks andblows.
• Do not pull or carry thetoaster by thelead.
• The toaster should only be used and stored indoors.
• Do not use thetoaster if its mains lead or plug is damaged.
• Do not use thetoaster if it is in any way damaged, has parts missing or
does not seem to work properly.
• Do not open thecasing. Certain components within thecasing carry dangerous
currents and if touched may give you anelectric shock.
• Never place anything on top of thetoaster.
• The toaster should only be repaired by qualified service technicians using
original spareparts.
• The toaster should not be disassembled or modified.
Care and maintenance
• Clean thetoaster using alightly moistened cloth. Onlyuse mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
• Empty and clean thecrumb tray regularly.
• Always unplug thetoaster from thepower point when it is not inuse.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Power supply 220–240 V AC, 50/60Hz
Wattage 18-4412: 850–1000W
18-4413: 1450–1750W

ENGLISH
5
2
3
46
5
1
Buttons and functions
18-4412
1. Crumbtray
2. [CANCEL] Cancel button
3. [REHEAT ] Reheat button
4. [DEFROST] Defrost button
5. Toasting lever
6. Browning control

ENGLISH
6
1
2
6
3
3
4
4
5
5
18-4413
1. Crumbtray
2. Toasting lever
3. [CANCEL] Cancel button
4. [REHEAT ] Reheat button
5. [DEFROST] Defrost button
6. Browning control

ENGLISH
7
Operation
Note: Onlyuse bread of anappropriate size. Neverattempt to toast bread with any
kind of filling, bread which falls apart when handled or any other kind of bread which is
likely to get stuck inside thetoaster.
Toasting
1. Connect themains lead to a230 V powerpoint.
2. Insert theslices of bread into thetoasting slots.
3. Set thebrowning control to level 3 or4.
4. Lower thetoasting lever. Thebread will automatically be centred in theslots.
Note:Thetoasting lever will not lock into place unless thetoaster is plugged into
a powerpoint.
5. When thebread has been toasted, it will pop up automatically and thetoasting
lever will return to thestarting position. Note:Thetop of thetoaster can become
veryhot.
6. The browning control can be adjusted as desired. Donot adjust thebrowning
control whilst toasting is in progress. Firstpress [CANCEL] and then change
the browning setting before lowering thetoasting lever again and toasting until
the desired level of browning has been achieved.
Reheating previously toasted bread
1. Connect themains lead to a230 V powerpoint.
2. Insert theslices of toast to be reheated into thetoasting slots.
3. Lower thetoasting lever.
4. Press [REHEAT].
5. The toast will be warmed up for ashort while. Keepaneye on thetoast to make
sure that it does notburn.
Defrosting
1. Connect themains lead to a230 V powerpoint.
2. Insert thefrozen slices of bread into thetoasting slots.
3. Lower thetoasting lever.
4. Press [DEFROST].

SVENSKA
8
Brödrost
Art.nr 18-4412-1, -2, -3 Modell Coline KT-3092-UK
18-4413-1, -2 Coline KT-3112-UK
34-1530-1, -2, -3, -4, -5, -6 Coline KT-3092
34-1531-1, -2 Coline KT-3112
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vidtekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Före första användning
1. Läs avsnittet Säkerhet nedan.
2. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att inga främmande föremål
finns kvar ibrödfacken.
3. Torka av brödrostens utsida med enfuktig trasa.
4. Kontrollera att smulbrickan är helt inskjuten på sin plats och att nermatnings-/
startreglaget är helt uppskjutet.
5. Anslut nätkabeln till ett230 V jordat uttag.
6. Ställ vridreglaget på rostningsgrad 1.
7. Starta brödrosten utan att något bröd placeras ibrödfacken. Detkan ryka svagt
från brödrosten när rester från tillverkningsprocessen bränns bort, detta är helt
normalt. Eventuell rökutveckling kommer att upphöra när värmeelementen hettats
upp.
8. Upprepa punkt 6 och 7 några gånger.
9. Se avsnitten Knappar och funktioner och Användning nedan, där beskrivs
brödrostens funktioner.
Säkerhet
• Brödrosten får inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk
eller mental förmåga. Denfår inte heller användas av personer utan tillräcklig
erfarenhet och kunskap om de inte har fått instruktioner om användningen av
någon som ansvarar för deras säkerhet.
• Låt aldrig barn leka med brödrosten.
• Placera brödrosten på ettjämnt, brandsäkert underlag utom räckhåll förbarn.
Setill att det finns tillräckligt med utrymme på alla sidor för god ventilation.
• Vidrör inte några andra delar än reglagen eftersom brödrosten blir het vid användning.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och låt brödrosten svalna innan den flyttas.
• Placera aldrig brödrosten inärheten av eller under brännbart material som t.ex.
en gardin.
• Placera inte brödrosten så att den kan falla ner ivatten eller annan vätska.
• Brödrosten får endast anslutas till ettjordat vägguttag med 230V.

SVENSKA
9
• Brödrosten får endast användas på det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen.
• Håll brödrosten under uppsikt när den används.
• Se till att nätsladden inte hänger ut över bänken eller bordets kant. Seockså till att
den inte kommer ikontakt med varma ytor, som t.ex. envarm spisplatta.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller om brödrosten inte ska
användas under enlängre period.
• Sänk aldrig ned brödrosten ivatten.
• Om enbrödskiva fastnar ibrödrosten, dra stickkontakten ur vägguttaget och låt
brödrosten svalna innan du försöker ta ur brödskivan. Användettlämpligt föremål
av trä eller plast så att inte brödrostens värmeelement skadas.
• Utsätt inte brödrosten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte brödrosten inätsladden.
• Brödrosten får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte brödrosten om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Använd inte brödrosten om den på något sätt är skadad, saknar delareller
inte verkar fungera normalt.
• Öppna inte höljet. Farligspänning finns oskyddad på vissa komponenter.
Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Placera aldrig föremål ovanpå brödrosten.
• Brödrosten får endast repareras med originalreservdelar av kvalificerad
servicepersonal.
• Brödrosten får inte ändras eller demonteras.
Skötsel och underhåll
• Rengör brödrosten med enlätt fuktad trasa. Användettmilt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Töm och rengör smulbrickan regelbundet.
• Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget när brödrosten inte används.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Ärdu osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V AC, 50/60Hz
Effekt 34-1530: 850–1000W
34-1531: 1450–1750W

SVENSKA
10
1
2
3
46
5
Knappar och funktioner
34-1530
1. Smulbricka
2. [CANCEL] Avbryt
3. [REHEAT ] Återuppvärmning
4. [DEFROST] Upptining
5. Nermatnings-/startreglage
6. Vred för rostningsgrad

SVENSKA
11
1
2
6
3
3
4
4
5
5
34-1531
1. Smulbrickor
2. Nermatnings-/startreglage
3. [CANCEL] Avbryt
4. [REHEAT ] Återuppvärmning
5. [DEFROST] Upptining
6. Vred för rostningsgrad

SVENSKA
12
Användning
Obs! Användendast bröd av lämplig storlek. Försökaldrig rosta bröd med någon
slags fyllning, bröd som fallit sönder eller brödsorter som på annat sätt är olämpliga.
Rostning
1. Anslut nätkabeln till ett230 V jordat uttag.
2. Sätt idet bröd som ska rostas ibrödfacken.
3. Ställ reglaget för rostningsgrad på 3–4.
4. Tryck ner nermatnings-/startreglaget. Brödetkommer att centreras mitt
i brödfacken. Obs!Nätkabelns stickpropp måste sitta ivägguttaget för att
nermatnings-/startreglaget ska stanna kvar inertryckt läge.
5. När rostningen är klar återgår nermatnings-/startreglaget till sitt startläge och
brödet lyfts upp. Obs!Ovandelen på brödrosten kan vara mycket het!
6. Justera rostningsgraden om så önskas. Vridinte på reglaget för rostningsgrad
när rostning pågår. Tryck[CANCEL] och vrid sedan reglaget. Påbörja sedan
rostningen pånytt.
Återuppvärmning av tidigare rostat bröd
1. Anslut nätkabeln till ett230 V jordat uttag.
2. Sätt det bröd som ska värmas ibrödfacken.
3. Tryck ner nermatnings-/startreglaget.
4. Tryck [REHEAT ].
5. Brödet återuppvärms enkort stund. Hållbrödet under uppsikt vid
återuppvärmningen så att det inte bränns.
Upptining
1. Anslut nätkabeln till ett230 V jordat uttag.
2. Sätt det frysta brödet ibrödfacken.
3. Tryck ner nermatnings-/startreglaget.
4. Tryck [DEFROST].

NORSK
13
Brødrister
Art.nr. 18-4412-1, -2, -3 Modell Coline KT-3092-UK
18-4413-1, -2 Coline KT-3112-UK
34-1530-1, -2, -3, -4, -5, -6 Coline KT-3092
34-1531-1, -2 Coline KT-3112
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vireserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Vedtekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter
(se opplysninger på baksiden).
Før første gangs bruk
1. Les avsnittet Sikkerhet nedenfor.
2. Fjern alt innpakningsmateriale og kontroller at det ikke er noen fremmede
gjenstander igjen inni produktet.
3. Tørk av brødristeren utvendig med enfuktet klut.
4. Kontroller at smulesamleren er skjøvet helt inn og at nedtellings-/startinnstillingen
er heltoppe.
5. Koble strømkabelen til et230 V jordet uttak.
6. Still dreieinnstillingen på ristegrad 1.
7. Start brødristeren uten brød ibrødkammeret. Detkan ryke litt svakt fra brødristeren
når rester fra produksjonsprosessen brennes opp. Detteer ikke unormalt.
Deneventuelle røykutviklingen vil stoppe når varmeelementet blirvarmt.
8. Gjenta punktene 6 og 7 noen ganger.
9. Se avsnittet Knapper og funksjoner og Bruk nedenfor. Derbeskrives de forskjellige
funksjonene.
Sikkerhet
• Produktet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske
eller mentale ferdigheter. Detmå heller ikke benyttes av personer som ikke har
tilstrekkelig erfaring og kunnskap eller ikke har fått instruksjon om bruken av
personen som har ansvaret for deres sikkerhet.
• La aldri barn leke med produktet.
• Plasser produktet på ettørt, jevnt og brannsikkert underlag, og utenfor barns
rekkevidde. Passpå at det er god ventilasjon rund alle produktets sider.
• Produktet blir svært varmt ved bruk. Taderfor ikke på andre deler enn
innstillingsknappene rett etterbruk.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket og la produktet kjøles ned før rengjøring.
• P.g.a. brannfare må aldri brødristeren plasseres nær brennbart materiale som
f.eks. gardiner.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme ikontakt med vann eller annenvæske.

NORSK
14
• Produktet må kun kobles til jordet strømuttak med 230V.
• Bruk brødristeren kun på den måten som beskrives idenne bruksanvisningen.
• Hold alltid produktet under oppsikt når det er ibruk.
• Pass på så ikke strømkabelen henger over skarpe kanter på bordet eller benken.
Påseat strømledningen ikke kommer ikontakt med varme flater, som f.eks.
envarm kokeplate.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når produktet ikke er ibruk.
• Senk aldri brødristeren ned ivann.
• Dersom enbrødskive setter seg fast ibrødristeren må støpselet trekkes ut av
strømuttaket og brødristeren avkjøles før skiven fjernes. Benyttetpassende
redskap av tre eller plast slik at ikke varmeelementet skades.
• Utsett ikke brødristeren for slag ellerstøt.
• Ikke trekk eller bær den etter ledningen.
• Produktet må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke brødristeren dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Bruk ikke produktet dersom det er skadet, mangler deler eller ikke virker normalt.
• Dekselet må ikke åpnes. Deter høy spenning på enkelte komponenter.
Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Legg aldri gjenstander oppå produktet.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell og med originale reservedeler.
• Produktet må ikke demonteres eller endres på.
Stell og vedlikehold
• Rengjør produktet med enlett fuktet klut. Brukkun etmildt rengjøringsmiddel og
aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Tøm og rengjør smuleoppsamleren jevnlig.
• Trekk alltid ut støpselet fra vegguttaket når brødristeren ikke er ibruk.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter.
Vedusikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømtilkobling 220–240 V AC, 50/60Hz
Effekt 34-1530: 850–1000W
34-1531: 1450–1750W

NORSK
15
2
3
46
5
1
Knapper og funksjoner
34-1530
1. Smulesamler
2. [CANCEL] Avbryt
3. [REHEAT ] Oppvarming
4. [DEFROST] Opptining
5. Nedtellings-/startinnstilling
6. For innstilling av ristegrad

NORSK
16
1
2
6
3
3
4
4
5
5
31-5131
1. Smuleoppsamler
2. Nedtellings-/startinnstilling
3. [CANCEL] Avbryt
4. [REHEAT ] Oppvarming
5. [DEFROST] Opptining
6. For innstilling av ristegrad

NORSK
17
Bruk
Obs! Brukkun brødskiver med passende størrelse. Ristaldri brød som har fyll, brød
som har gått istykker eller brødsorter som på annen måte ikke passer isporene.
Risting
1. Koble strømkabelen til et230 V jordet uttak.
2. Plasser brødskivene ibrødkammeret.
3. Still inn innstillingen for ristegrad på 3–4.
4. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren. Brødskiven vil bli sentrert isporet.
Obs!Støpselet på kabelen må være koblet til etstrømuttak for at nedtellings-/
startinnstilleren skal stoppe inedtrykt posisjon.
5. Når ristingen er fullført vil startinnstilleren gå tilbake til startposisjon og brødskiven
skyves opp. Obs!Overdelen på produktet kan være sværtvarm!
6. Juster ristegraden dersom det er ønskelig. Ikkedrei på innstillingen for ristegrad
mens risting pågår. Trykk[CANCEL] og drei så på innstillingen. Startderetter
ristingen pånytt.
Oppvarming av tidligere ristede brødskiver
1. Koble strømkabelen til et230 V jordet uttak.
2. Plasser brødskivene som skal varmes opp ibrødkammeret.
3. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren.
4. Trykk på [REHEAT ].
5. Brødet oppvarmes raskt. Holdtilsyn med brødet så det ikke blirbrent.
Opptining
1. Koble strømkabelen til et230 V jordet uttak.
2. Plasser de frosne skivene ibrødkammeret.
3. Trykk ned nedtellings-/startinnstilleren.
4. Trykk på [DEFROST].

SUOMI
18
Leivänpaahdin
Tuotenro 18-4412-1, -2, -3 Malli Coline KT-3092-UK
18-4413-1, -2 Coline KT-3112-UK
34-1530-1, -2, -3, -4, -5, -6 Coline KT-3092
34-1531-1, -2 Coline KT-3112
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta
varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista
teksti- tai kuvavirheistä. Joslaitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään
tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Lue kappale Turvallisuus.
2. Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarkasta, ettei leivänpaahtimessa ole sinne
kuulumattomia esineitä.
3. Pyyhi leivänpaahdin ulkopuolisesti kostutetulla liinalla.
4. Tarkasta, että murualusta on paikoillaan ja että alassyöttö-/käynnistyskytkin on
täysin yläasennossa.
5. Liitä virtajohto 230 V:n maadoitettuun pistorasiaan.
6. Aseta paahtoasteen säädin asentoon 1.
7. Käynnistä leivänpaahdin ilman leipää. Leivänpaahdin saattaa savuta hieman,
kun valmistusprosessin jäänteet palavat pois. Tämäon täysin normaalia.
Mahdollinen savun muodostus loppuu, kun lämpövastukset kuumenevat.
8. Toista kohdat 6 ja 7 muutaman kerran.
9. Katso kappaleet Painikkeet ja toiminnot sekä Käyttö. Niissäkuvataan
leivänpaahtimen toiminnot.
Turvallisuus
• Tuotetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita.
Henkilöt, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää tuotetta ilman
turvallisuudesta vastaavan henkilön antamia ohjeita.
• Älä anna lasten leikkiä leivänpaahtimella.
• Sijoita leivänpaahdin tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle lasten
ulottumattomiin. Varmista, että leivänpaahtimen kaikilla sivuilla on riittävästi tyhjää
tilaa riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi.
• Älä koske muita osia kuin säätimiä, sillä leivänpaahdin kuumenee käytön aikana.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen leivän-
paahtimen siirtämistä.
• Älä sijoita leivänpaahdinta palavien materiaalien, esim. verhojen, läheisyyteen.
Näinestät tulipalon vaaran.
• Älä sijoita leivänpaahdinta sellaiseen paikkaan, josta se voi tippua veteen tai
muuhun nesteeseen.

SUOMI
19
• Liitä leivänpaahdin ainoastaan maadoitettuun 230 V:n pistorasiaan.
• Käytä leivänpaahdinta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Älä jätä leivänpaahdinta päälle ilman valvontaa.
• Varmista, että virtajohto ei roiku pöydän reunan yli. Varmista, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin lämpimien pintojen kuten keittolevyjen kanssa.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos etkäytä laitetta
vähään aikaan.
• Älä upota laitetta veteen.
• Jos leipäpala jumittuu paahtimeen, irrota pistoke pistorasiasta ja anna
leivänpaahtimen jäähtyä, ennen kuin yrität poistaa leivän. Käytäsopivaa puu- tai
muoviesinettä, joka ei vahingoita leivänpaahtimen vastuksia.
• Älä altista leivänpaahdinta iskuille tai tärähdyksille.
• Älä vedä äläkä kanna laitetta virtajohdosta.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä leivänpaahdinta, mikäli johto tai pistoke on vioittunut.
• Älä käytä leivänpaahdinta, jos se on vahingoittunut, jos siitä puuttuu osia tai jos se
ei toimi normaalisti.
• Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen rungon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja. Niihinkoskeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Älä sijoita leivänpaahtimen päälle esineitä.
• Leivänpaahtimen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike, ja korjauksessa saa
käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
• Tuotetta ei saa purkaa eikä muuttaa.
Huolto ja ylläpito
• Puhdista leivänpaahdin kevyesti kostutetulla liinalla. Käytätarvittaessa
mietoa pesuainetta. Äläkäytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Tyhjennä ja puhdista murualusta säännöllisesti.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Kysytarkempia kierrätysohjeita kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V AC, 50/60Hz
Teho 34-1530: 850–1000W
34-1531: 1450–1750W

SUOMI
20
2
3
46
5
1
Painikkeet ja toiminnot
34-5130
1. Murualusta
2. [CANCEL] Keskeytys
3. [REHEAT ] Uudelleenlämmitys
4. [DEFROST] Sulatus
5. Alassyöttö-/käynnistyspainike
6. Paahtoasteen valinta
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Coline Toaster manuals

Coline
Coline SW-666-UK User manual

Coline
Coline KT-3281A User manual

Coline
Coline 131817-UK User manual

Coline
Coline TA8012 User manual

Coline
Coline TA8095-UK User manual

Coline
Coline 134801-UK User manual

Coline
Coline XB8273 User manual

Coline
Coline MT-RP2L08W-Black User manual

Coline
Coline XB8133 User manual

Coline
Coline AT958-UK User manual