Coline TA8012 User manual

Toaster
Brödrost • Brødrister • Leivänpaahdin
Ver. 200803
English 3
Svenska 6
Norsk 9
Suomi 12
34-7501 TA8012
Art. No: Model. No:


3
ENGLISH
Toaster, 2 slice
Art.no: 34-7501 Model: TA8012
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for
future reference. We apologise for any text or photographic errors and any changes
of technical data. If you have any questions concerning technical problems please
contact our Customer Service Department (see address on reverse).
Safety
• Warning: Do not touch the metal parts of the toaster when in use because they
can become very hot.
• The toaster must not be used with a time switch or other form of remote
control.
• Due to the risk of re, never place the toaster close to or under ammable
material such as curtains.
• Always unplug the appliance from the wall socket before cleaning. Dry the
toaster using a soft, moist cloth. Never immerse the toaster in water. Remove
the bread crumbs by withdrawing the crumb tray on the back of the toaster.
• If a slice of bread gets stuck in the toaster, unplug the toaster before trying
to remove the bread. Do not use a sharp object such as a knife, as this could
damage the toaster’s heating element.
• The power lead should be regularly checked. Never use the device if the power
lead or plug is damaged.
• The power lead must be changed if damaged in order to avoid the risk of shock
or re, but this should only be done by the manufacturer, qualied service
station or professional.
• Do not pull or carry the toaster by the cord. Do not use the lead as a handle
and do not let it fasten in door jambs. Do not pull it around sharp corners and
edges or over warm surfaces, such as a hotplate.
• Keep in mind that the toaster may get hot during use. Touch only the handles to
avoid burning yourself.
• Keep an eye on the toaster if you are using it close to children.
• Should only be used and kept indoors.
• Do not open the casing. Certain parts inside the casing carry dangerous
currents. Touching these can give you an electric shock.
• The toaster should only be repaired by qualied service personnel. The toaster
should not be taken apart or modied.

4
ENGLISH
Buttons and Functions
1. Slot
2. Crumb tray
3. Browning level adjuster
4. Lever
5. Defrost button
6. Reheat button
7. Cancel button
Before using the toaster for the first time
Operate the toaster on maximum setting without bread in a well ventilated area a
couple of times because it can emit a certain odour when new. This is quite normal
and is caused by the burning of residues from the manufacturing process.
Defrost
Reheat
Cancel
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7

5
ENGLISH
Operating Instructions
Toasting
1. Make sure that the lever is in the up position.
2. Plug the toaster into an earthed socket (230 V AC).
3. Place bread into the slots.
4. Select appropriate browning by turning the browning control. Setting 1 for lighter
browning and setting 5 for darker browning. Experiment until you nd the best setting.
5. To start toasting, depress the lever until it locks. The lever will only lock into
place if the toaster is connected to a power point.
6. The toaster automatically turns itself off when the toast is ready, and the slices
pop up. The toasting process can be stopped manually at any time by pressing
the cancel button.
7. Make sure that the lever is in the up position before unplugging the toaster.
NB:
• If only one slice is toasted it will be browned more than it would be if two slices
are toasted at the same time.
• Continuous toasting will result in progressively darker slices.
Defrosting of frozen bread slices
Follow steps 1-5 above and then press the defrost button.
Reheating
Previously toasted bread can be reheated by following steps 1-5 above and then
pressing the reheat button. The toast will then be warmed for a short while before
the toaster automatically shuts off. Keep an eye on the toast to make sure that it
does not burn.
Care and Maintenance
Always disconnect the appliance from the wall socket before cleaning. Never
immerse the toaster into water or other liquid, clean it using a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent. Avoid solvents and abrasive cleaning agents.
Empty the crumb tray regularly.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure about the
disposal of this product contact your municipality.
Specifications
Rated Voltage 230 V AC, 50 Hz
Rated Power 800 W

SVENSKA
6
Brödrost, 2-skivors
Art.no: 34-7501 Model: TA8012
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
på baksidan).
Säkerhet
• Varning! Rör ej metalldelarna på brödrosten under användning eftersom de kan
bli mycket varma.
• Brödrosten får ej användas tillsammans med extern timer eller någon typ av
fjärrkontroll.
• P.g.a. brandrisken, placera aldrig brödrosten i närheten av eller under brännbart
material som t.ex. en gardin.
• Drag alltid nätsladden ur vägguttaget före rengöring. Torka av brödrosten med
en fuktig trasa. Sänk aldrig ned brödrosten i vatten. Ta bort brödsmulor genom
att dra ut smulbrickan på brödrostens baksida.
• Om en brödskiva fastnar i brödrosten, drag stickkontakten ur vägguttaget innan
du försöker ta ur brödskivan. Använd inget vasst föremål som t.ex. en kniv,
eftersom detta kan skada brödrostens värmeelement.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig apparaten om
nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk chock eller
brand, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalicerad
yrkesman.
• Dra eller bär inte brödrosten i nätsladden. Använd inte sladden som ett handtag
och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter
eller över varma ytor, som t.ex. en varm spisplatta.
• Tänk på att brödrosten kan bli het under användning. Rör den bara på
handtagen för att undvika brännskador.
• Håll brödrosten under uppsikt om den används av eller i närheten av barn.
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning nns oskyddat på vissa komponenter inuti
produktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Brödrosten får endast repareras av kvalicerad servicepersonal. Brödrosten får
inte heller ändras eller demonteras.

SVENSKA
7
Knappar och funktioner
1. Brödfack
2. Smulbricka
3. Steglös rostningskontroll
4. Nedsänkningsspak
5. Upptiningsknapp (”Defrost)
6. Återuppvärmningsknapp (”Reheat”)
7. Avstängningsknapp (”Cancel”)
Före första användning
Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd i ett väl ventilerat utrymme ett par gånger
eftersom den kan avge viss lukt när den är ny. Detta är helt normalt och inträffar när
eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns.
Defrost
Reheat
Cancel
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7

SVENSKA
8
Användning
Rostning
1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget.
2. Anslut stickproppen till ett jordat uttag (230 V AC).
3. Lägg brödskivor i facken.
4. Välj lämplig rostningsgrad genom att vrida på rostningskontrollen. Läge 1 för
ljusare rostning och läge 5 för mörkare rostning. Prova dig fram till rätt inställning.
5. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken till den fastnar.
Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är anslutet till ett eluttag.
6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivan
åker upp. Rostningen kan avbrytas manuellt i förtid genom att trycka på
avstängningsknappen (CANCEL).
7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget innan stickproppen dras ur.
Anm.
• Rostning av endast ett bröd ger mörkare färg än vid rostning av två bröd.
• Vid kontinuerlig rostning ges följande brödskivor mörkare än de första skivorna.
Upptining av fruset bröd
Följ steg 1-5 ovan och tryck sedan på upptiningsknappen (DEFROST).
Återuppvärmning
Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att följa steg 1-5 ovan och sedan
trycka på återuppvärmningsknappen (REHEAT). Brödet återuppvärms en kort stund
innan rosten stängs av. Håll gärna brödet under uppsikt så att det inte bränns.
Skötsel och underhåll
Ta alltid ur stickproppen ur vägguttaget före rengöring. Sänk aldrig ner brödrosten
i vatten eller annan vätska, utan använd en mjuk lätt fuktad trasa och ett milt
rengöringsmedel. Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel.
Töm smulbrickan ofta.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Märkspänning 230 V AC, 50 Hz
Märkeffekt 800 W

NORSK
9
Brødrister 2-skivers
Art.no: 34-7501 Model: TA8012
Les igjennom hele bruksanvisningen før bruk, og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se
opplysninger om kundesenteret her i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Advarsel! Metalldelene på brødristeren må ikke berøres ved bruk da disse kan
bli veldig varme.
• Brødristeren må ikke brukes i kombinasjon med eksternt tidsur/timer eller noen
form for fjernkontroll.
• P.g.a. brannfare må aldri brødristeren plasseres i nærheten av eller under
brennbart materiale som gardiner etc.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket ved rengjøring. Tørk av brødristeren
med en fuktig klut. Senk aldri brødristeren ned i vann. Fjern brødsmuler ved å
dra ut smuleskuffen som er på risterens bakside.
• Dersom en brødskive setter seg fast i brødristeren må stikkontakten trekkes
ut av vegguttaket før du forsøker å fjerne denne. Bruk ikke skarpe gjenstander
som f.eks. en kniv, da dette kan skade brødristerens varmeelement.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke apparatet dersom
strømledningen eller støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for å unngå risiko for elektrisk støt
eller brann, kun byttes av produsenten, servicested eller av en fagperson.
• Trekk eller bær den ikke i ledningen. Bruk ikke ledningen som et håndtak, og
klem den ikke i dører. Dra den ikke rundt skarpe hjørner og kanter eller over
varme ater som f.eks. en varm kokeplate.
• Husk at brødristeren kan bli varm når det er i bruk. Berør den bare på
håndtakene for å unngå brannskader.
• Hold brødristeren under oppsikt dersom den brukes av eller i nærheten av barn.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse
komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kvalisert servicepersonell. Produktet må ikke
demonteres eller endres på.

NORSK
10
Knapper og funksjoner
1. Brødskuff
2. Smuleskuff
3. Trinnløs kontroll for risting
4. Nedsenkingsspak
5. Opptiningsknapp (Defrost)
6. Gjenoppvarmingsknapp (Reheat)
7. Av-knapp (Cancel)
Før første gangs bruk
Kjør brødristeren på høyeste effekt uten brød i et godt ventilert lokale et par ganger
ettersom den kan avgi en viss lukt når den er ny. Dette er helt normalt og inntreffer
når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.
Defrost
Reheat
Cancel
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7

NORSK
11
Bruk
Risting
1. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon.
2. Koble støpselet til et jordet uttak (230 V AC).
3. Legg brødskiver i skuffen.
4. Velg en passende ristetid. Posisjon 1 for lett risting og posisjon 5 for mørk
risting. Prøv deg fram til riktig innstilling
5. For å starte ristingen, trykk ned nedsenkingsspaken til den festes.
Nedsenkingsspaken fester seg kun hvis brødristeren er koblet til et strømuttak.
6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven spretter
opp. Ristingen kan avbrytes manuelt før den er ferdig ved å trykke på av-
knappen (CANCEL).
7. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon før støpselet dras ut.
Anm.
• Risting av et brød gir mørkere farge enn risting av to brød.
• Ved kontinuerlig risting gis de øvrige brødskivene hardere risting en de første
skivene.
Opptining av frosset brød
Følg trinn 1-5 over og trykk deretter på opptiningsknappen (DEFROST).
Gjenoppvarming
Tidligere ristet brød kan varmes opp igjen ved å følge trinn 1-5 over og deretter
trykke på gjenoppvarmingskknappen (REHEAT). Brødet varmes opp igjen en kort
stund før risteren skrus av. Hold gjerne brødet under oppsikt så det ikke blir brent.
Vedlikehold
Ta alltid ut støpselet fra vegguttaket før rengjøring. Senk aldri brødristeren ned
i vann eller annen væske, men bruk en fuktet myk lett fuktet klut og et mildt
rengjøringsmiddel. Unngå slipende rengjøringsmiddel og løsemiddel.
Tøm smulebrikken ofte.
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter.
Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning: 230 V AC, 50 Hz
Effekt: 800 W

SUOMI
12
Leivänpaahdin 2 leivälle
Art.no: 34-7501 Model: TA8012
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta
varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdol-
lisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys
myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Varoitus! Älä koske paahtimen metalliosiin käytön aikana, koska ne saattavat
tulla erittäin kuumiksi.
• Leivänpaahdinta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa.
• Älä sijoita leivänpaahdinta palavien materiaalien, esim. verhojen, läheisyyteen.
Näin estät tulipalon vaaran.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Kuivaa leivänpaahdin
kostutetulla liinalla. Älä upota laitetta veteen. Poista leivänmurut vetämällä
murualusta ulos leivänpaahtimen takapuolelta.
• Jos leipäpala jumittuu paahtimeen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin yrität
poistaa sen. Älä käytä leivän poistamiseen terävää esinettä, kuten veistä, koska
tämä voi vahingoittaa leivänpaahtimen lämmityselementtejä.
• Tarkasta virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, mikäli johto tai
pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä
huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin vältetään sähköiskut ja tulipalot.
• Älä vedä äläkä kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kantokahvana
äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien tai
kuumien pintojen, kuten keittolevyjen, yli.
• Ota huomioon, että leivänpaahdin kuumenee käytön aikana. Vältä palovammat
koskettamalla ainoastaan kahvoja.
• Älä jätä paahdinta valvomatta lasten läheisyyteen.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen rungon sisällä on vaarallista jännitettä
sisältäviä suojaamattomia komponentteja. Niihin koskeminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
• Leivänpaahtimen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike. Tuotetta ei saa purkaa
eikä muuttaa.

SUOMI
13
Painikkeet ja toiminnot
1. Leipäaukko
2. Murutarjotin
3. Portaaton paahtoasteen säätö
4. Vipu
5. Sulatuspainike (”Defrost”)
6. Uudelleenlämmityspainike (”Reheat”)
7. Keskeytyspainike (”Cancel”)
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä leivänpaahdinta muutaman kerran täydellä teholla hyvin tuuletetussa tilassa.
Leivänpaahtimesta saattaa tulla hajua ensimmäisillä käyttökerroilla. Tämä on täysin
normaalia ja johtuu valmistuksessa muodostuneiden jäänteiden kuumenemisesta ja
palamisesta.
Defrost
Reheat
Cancel
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7

SUOMI
14
Käyttö
Leivän paahtaminen
1. Varmista, että vipu on yläasennossa.
2. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan (230 V AC).
3. Laita leivät paahtimeen.
4. Valitse sopiva sopiva paahtoaste paahtoasteen säätönupilla. Aste 1 on vaalein
ja aste 5 tummin paahtoaste. Hae paras aste kokeilemalla.
5. Aloita paahtaminen painamalla vipu alas, kunnes se pysähtyy. Vipu pysähtyy ja
jää ala-asentoon vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty pistorasiaan.
6. Paahdin sammuu automaattisesti, kun paahto on valmis. Leivänpalat
ponnahtavat ylös. Voit keskeyttää paahtamisen ennen paahtoajan loppumista
painamalla keskeytyspainiketta (CANCEL).
7. Varmista, että vipu on yläasennossa ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta.
Huom.
• Yksi leipä paahtuu tummemmaksi kuin kaksi leipää paahdettuna yhtä aikaa.
• Jos jatkat paahtamista, ovat seuraavat leivät tummempia kuin ensimmäiset.
Pakastetun leivän sulatus
Suorita yllä olevat kohdat 1−5 ja paina sen jälkeen sulatuspainiketta (DEFROST).
Uudelleenlämmittäminen
Voit lämmittää aiemmin paahdetun leivän uudelleen seuraavasti: suorita kohdat 1−5
ja paina sen jälkeen uudelleenlämmityspainiketta (REHEAT). Leipää lämmitetään
hetki. Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse mustumaan.
Huolto ja ylläpito
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota leivänpaahdinta
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä puhdistamiseen kostutettua liinaa ja mietoa
pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita. Tyhjennä muru-
tarjotin säännöllisesti.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Ota yhteys kuntasi
jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite 230 V AC, 50 Hz
Teho 800 W


SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00
Fax: 0247/445 09
E-post: kundtjanst@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00
Faks: 23 21 40 80
E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh: 020 111 2222
Faksi: 020 111 2221
Sähköposti: info@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Yrjönkatu 23 A, 00100 HELSINKI
GREAT BRITAIN
For consumer contact, please visit
www.clasohlson.co.uk and click on
customer service.
INTERNET www.clasohlson.co.uk
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Coline Toaster manuals

Coline
Coline KT-3092-UK User manual

Coline
Coline KT-3281A User manual

Coline
Coline 134801-UK User manual

Coline
Coline 131817-UK User manual

Coline
Coline TA8095-UK User manual

Coline
Coline MT-RP2L08W-Black User manual

Coline
Coline XB8133 User manual

Coline
Coline SW-666-UK User manual

Coline
Coline XB8273 User manual

Coline
Coline AT958-UK User manual