Coline XB8273 User manual

2-slice Toaster
Brödrost • Brødrister • Leivänpaahdin
Ver. 200908
English 3
Svenska 6
Norsk 9
Suomi 12
18-4025 XB8273
34-7341
Art. No: Model. No:


2-slice Toaster
Art.no: 18-4025, 34-7341 Model: XB8273
Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.
We apologise for any text or photo errors and any changes of technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our
Customer Service Department (see address on reverse.)
Safety
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type enviroments; bed and break-
fast type enviroments.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Warning: Do not touch the metal parts of the toaster when in use because they
can become very hot. Only carry it using the handle to avoid burns.
• The toaster must not be used with a timer switch or other form of remote control.
• Place the toaster on an even, reproof and hard surface.
• Due to the risk of re, never place the toaster close to or under ammable
material such as curtains.
• Do not place the toaster so that it can fall down in water or other liquids.
• Make sure that the voltage in the electric mains is 230 V and that you connect
the toaster to an earthed outlet.
• Make sure that the cord does not come in contact with hot surfaces such as
a hot plate for example.
• Use the toaster only in the way as described in this user manual.
• Supervise the toaster, when being used around children.
• Always unplug the appliance from the wall socket before cleaning. Dry the
toaster using a soft, moist cloth. Never immerse the toaster in water. Remove
the bread crumbs by withdrawing the crumb tray on the back of the toaster.
• If a slice of bread gets stuck in the toaster, unplug the toaster before trying
to remove the bread. Do not use a sharp object such as a knife, as this could
damage the toaster’s heating element.
• Do not expose the toaster to blows or thrusts.
• Do not pull or carry the toaster by the cord. Do not use the cord as a handle
and do not clamp it in a door. Do not pull it around sharp corners or edges.
• May only be used and stored indoors.
• Do not use the toaster if the cord or plug are damaged. Do not use it, if you
have dropped it on the oor or in water.
• Do not open the protective covering. There are exposed, dangerous voltages
on some components inside the product’s protective covering. Contact with
these can lead to electric shock.
• The toaster may only be repaired by qualied service professionals.
• The toaster may not be changed or unassembled.
3
ENGLISH

Buttons and functions
1. Control panel
a. Shut-off button (”Cancel”)
b. Defrosting button (”Defrost)
c. Reheating button (”Reheat”)
d. Innitely variable toasting control, 1-5
2. Crumb tray
3. Bread slots
4. Toasting lever
Before first use
Run the toaster at the highest level without bread in a well-ventilated space a
couple of times as it can emit certain smells, when it is new. This is completely
normal and occurs when eventual residues from manufacturing are heated up
and burned.
Cancel
Defrost
Reheat
1
2
3
4
5
1
2
3
4
Cancel
Defrost
Reheat
1
2
3
4
5
a
c
d
b
4
ENGLISH

Use
Toasting
1. Make sure that the toasting lever is in the raised position.
2. Connect the plug to a grounded outlet (230 V AC).
3. Place the bread slices in the bread slots.
4. Select the desired toasting level, 1 (lightest) to 5 (darkest) by turning on the
wheel for the toasting control. Try out a few to achieve the correct setting.
5. To start toasting, press down on the toasting lever until to stays. The toasting
lever stays down only if the toaster is plugged into an electrical outlet.
6. The toaster turns off automatically, when toasting is nished, and the bread
slices pop up. Toasting can be cancelled manually ahead of time by pressing
on the shut-off button (”Cancel”).
7. Make sure that the toasting lever is in the top position before the toaster is
unplugged.
Note. Toasting of only one piece of bread will give a darker colour than when toas-
ting two pieces of bread.
Defrosting
Follow steps 1-5 above and then press the defrosting button (”Defrost”).
Reheating
Bread toasted previously can be reheated by following steps 1-5 above and then
pressing on the reheating button (”Reheat”). The bread is reheated for a moment
before the toaster turns off. Keep an eye on the bread so that it does not burn.
Care and maintenance
Always remove the plug from the wall socket before cleaning. Never lower the
toaster into water or other liquids, only use a soft, lightly moistened rag and a mild
cleaning agent. Avoid solvents and polishing agents. Empty the crumb tray often.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are
unsure about how to dispose of this product contact your municipality.
Specifications
Supply voltage 230 V AC, 50 Hz
Output 850 W
Cord length 80 cm
5
ENGLISH

Brödrost, 2-skivors
Art.nr: 18-4025, 34-7341 Modell: XB8273
Läsigenomhelabruksanvisningenföreanvändningochsparadensedanförfram-
tidabruk.Vireserverarossförev.text-ochbildfelsamtändringaravtekniskadata.
Vidtekniskaproblemellerandrafrågor,kontaktavårkundtjänst(seadressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
Produkten får ej användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga. Den får ej heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet
och kunskap om de inte har fått instruktioner om användningen av någon som
ansvarar för deras säkerhet.
Denna produkt är avsedd för användning i hushåll och liknande miljöer som:
- Personalutrymmen på arbetsplatser.
- Hotellrum, motellrum, och andra bostadsliknande utrymmen.
Låt aldrig barn leka med produkten.
• Varning! Rör ej metalldelarna på brödrosten under användning eftersom de kan
bli mycket varma. Rör den bara på handtagen för att undvika brännskador.
• Brödrosten får ej användas tillsammans med extern timer eller någon typ av
fjärrkontroll.
• Placera brödrosten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• P.g.a. brandrisken, placera aldrig brödrosten i närheten av eller under brännbart
material som t.ex. en gardin.
• Placera inte brödrosten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Se till att spänningen i elnätet är 230 V och att du ansluter brödrosten till ett
jordat uttag.
• Se till så att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor, som t.ex. en
varm spisplatta.
• Använd brödrosten endast på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Håll brödrosten under uppsikt om den används i närheten av barn.
• Drag alltid nätsladden ur vägguttaget före rengöring. Torka av brödrosten med
en fuktig trasa. Sänk aldrig ned brödrosten i vatten. Ta bort brödsmulor genom
att dra ut smulbrickan på brödrostens baksida.
• Om en brödskiva fastnar i brödrosten, drag stickkontakten ur vägguttaget innan
du försöker ta ur brödskivan. Använd inget vasst föremål som t.ex. en kniv,
eftersom detta kan skada brödrostens värmeelement.
• Utsätt inte brödrosten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte brödrosten i nätsladden. Använd inte sladden som ett handtag
och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter.
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte brödrosten om nätsladden eller stickproppen är skadade. Använd
den inte heller om du har tappat den i golvet eller tappat den i vatten.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning nns oskyddat på vissa komponenter inuti
produktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Brödrosten får endast repareras av kvalicerad servicepersonal.
• Brödrosten får inte ändras eller demonteras.
SVENSKA
6

Knappar och funktioner
1. Kontrollpanel
a. Avstängningsknapp (”Cancel”)
b. Upptiningsknapp (”Defrost)
c. Återuppvärmningsknapp (”Reheat”)
d. Steglös rostningskontroll, 1-5
2. Smulbricka
3. Brödfack
4. Nedsänkningsspak
Före första användning
Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd i ett väl ventilerat utrymme ett par gång-
er eftersom den kan avge viss lukt när den är ny. Detta är helt normalt och inträffar
när eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns.
SVENSKA
7
Cancel
Defrost
Reheat
1
2
3
4
5
1
2
3
4
Cancel
Defrost
Reheat
1
2
3
4
5
a
c
d
b

Användning
Rostning
1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget.
2. Anslut stickproppen till ett jordat uttag (230 V AC).
3. Lägg brödskivor i facken.
4. Välj önskad rostningsgrad, 1 (ljusast) till 5 (mörkast) genom att vrida på ratten
för rostningskontroll. Prova dig fram till rätt inställning.
5. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken till den fastnar.
Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är anslutet till ett eluttag.
6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivan åker
upp. Rostningen kan avbrytas manuellt i förtid genom att trycka på avstäng-
ningsknappen (”Cancel”).
7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget innan stickproppen
dras ur.
Anm. Rostning av endast ett bröd ger mörkare färg än vid rostning av två bröd.
Upptining
Följ steg 1-5 ovan och tryck sedan på upptiningsknappen (”Defrost”).
Återuppvärmning
Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att följa steg 1-5 ovan och se-
dan trycka på återuppvärmningsknappen (”Reheat”). Brödet återuppvärms en
kort stund innan rosten stängs av. Håll gärna brödet under uppsikt så att det inte
bränns.
Skötsel och underhåll
Ta alltid ur stickproppen ur vägguttaget före rengöring. Sänk aldrig ner brödrosten
i vatten eller annan vätska, utan använd en mjuk lätt fuktad trasa och ett milt ren-
göringsmedel. Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel. Töm smul-
brickan ofta.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Strömförsörjning 230 V AC, 50 Hz
Effekt 850 W
Sladdlängd 80 cm
SVENSKA
8

Brødrister 2-skivers
Art.nr: 18-4025, 34-7341 Modell: XB8273
Lesnøyeigjennomhelebruksanvisningenogtavarepådentilsenerebruk.
Vireservererossmotev.tekst-ogbildefeil,samtforandringeravtekniskedata.
Vedtekniskeproblemerellerandrespørsmål,takontaktmedvårtkundesenter.
(se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
Produktet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske eller
mentale ferdigheter. Det skal heller ikke brukes av personer som ikke har tilstrekke-
lig erfaring og kunnskap, dersom de ikke har fått instruksjoner om bruken av noen
som har ansvaret for deres sikkerhet.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdninger og liknende miljøer som:
- Personalrom på arbeidsplasser.
- Hotellrom, motellrom og andre liknende steder.
La aldri barn leke med produktet.
• Advarsel! Metalldelene på brødristeren må ikke berøres ved bruk da disse
kan bli veldig varme. Berør den bare på håndtakene for å unngå brannskader.
• Brødristeren må ikke brukes i kombinasjon med eksternt tidsur/timer eller noen
form for fjernkontroll.
• P.g.a. brannfare må aldri brødristeren plasseres i nærheten av eller under
brennbart materiale som f.eks. gardiner etc.
• Plasser brødristeren på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Plasser ikke produktet slik at det kan falle ned i vann eller annen væske.
• Påse at spenningen i strømnettet er 230 V, og at du kobler brødristeren til et
jordet uttak.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme ater, som f.eks.
en varm kokeplate.
• Bruk brødristeren kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Hold brødristeren under oppsikt dersom den brukes i nærheten av barn.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket ved rengjøring. Tørk av brødristeren
med en fuktig klut. Senk aldri brødristeren ned i vann. Fjern brødsmuler ved
å dra ut smuleskuffen som er på risterens bakside.
• Dersom en brødskive setter seg fast i brødristeren må stikkontakten trekkes
ut av vegguttaket før du forsøker å fjerne denne. Bruk ikke skarpe gjenstander
som f.eks. en kniv, da dette kan skade brødristerens varmeelement.
• Utsett ikke brødristeren for slag eller støt.
• Trekk eller bær den ikke i ledningen. Bruk ikke ledningen som et håndtak, og
klem den ikke i dører. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke brødristeren dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
Bruk den heller ikke hvis du har mistet den i gulvet, satt den igjen utendørs
eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse
komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kvalisert servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller endres.
NORSK
9

Knapper og funksjoner
1. Kontrollpanel
a. Av-knapp (”Cancel”)
b. Opptiningsknapp (”Defrost”)
c. Gjenoppvarmingsknapp (”Reheat”)
d. Trinnløs ristingskontroll, 1-5
2. Smulebrikke
3. Brødskuff
4. Nedsenkingsspak
Før første gangs bruk
Kjør brødristeren på høyeste effekt uten brød i et godt ventilert lokale et par ganger
ettersom den kan avgi en viss lukt når den er ny. Dette er helt normalt og inntreffer
når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.
NORSK
10
Cancel
Defrost
Reheat
1
2
3
4
5
1
2
3
4
Cancel
Defrost
Reheat
1
2
3
4
5
a
c
d
b

Bruk
Risting
1. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon.
2. Koble støpselet til et jordet uttak (230 V AC).
3. Legg brødskiver i skuffen.
4. Velg ønsket ristingsgrad, 1 (lysest) til 5 (mørkest) ved å vri på rattet
for ristingskontroll. Prøv deg fram til riktig innstilling
5. For å starte ristingen, trykk ned nedsenkingsspaken til den festes.
Nedsenkingsspaken fester seg kun hvis brødristeren er koblet til et strømuttak.
6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven(e)
spretter opp. Ristingen kan avbrytes manuelt før den er ferdig ved å trykke på
av-knappen (”Cancel”).
7. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon før støpselet dras ut.
Anm. Risting av en brødskive gir mørkere farge enn risting av to skiver.
Opptining
Følg trinn 1-5 over og trykk deretter på opptiningsknappen (”Defrost”).
Gjenoppvarming
Tidligere ristet brød kan varmes opp igjen ved å følge trinn 1-5 over og deretter
trykke på gjenoppvarmingskknappen (”Reheat”). Brødet varmes opp igjen en kort
stund før risteren skrus av. Hold gjerne brødet under oppsikt så det ikke blir brent.
Vedlikehold
Ta alltid ut støpselet fra vegguttaket før rengjøring. Senk aldri brødristeren ned
i vann eller annen væske, men bruk en fuktet myk lett fuktet klut og et mildt ren-
gjøringsmiddel. Unngå slipende rengjøringsmiddel og løsemiddel. Tøm smule-
brikken ofte.
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter.
Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømforsyning: 230 V AC, 50 Hz
Effekt: 850 W
Lengde på ledning: 80 cm
NORSK
11

Leivänpaahdin 2 leivälle
Tuotenro.: 18-4025, 34-7341 Malli: XB8273
Luekäyttöohjeetennentuotteenkäyttöönottoa.Säilytäkäyttöohjeettulevaatarvetta
varten.Pidätämmeoikeudenteknistentietojenmuutoksiin.Emmevastaamahdol-
lisistateksti-taikuvavirheistä.Joslaitteeseentuleeteknisiäongelmia,otayhteys
myymälääntaiasiakaspalveluun(yhteystiedotkäyttöohjeenlopussa).
Turvallisuus
Tuotetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita.
Henkilöt, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää tuotetta ilman
turvallisuudesta vastaavan henkilön antamia ohjeita.
Tämä tuote sopii käytettäväksi kotitalouksiin ja vastaaviin ympäristöihin, kuten:
- Työpaikkojen henkilöstötilat.
- Hotelli- ja motellihuoneet ja muuta vastaavat asunnonkaltaiset tilat.
Älä koskaan anna lasten leikkiä tuotteella.
• Varoitus! Älä koske paahtimen metalliosiin käytön aikana, koska ne saattavat
tulla erittäin kuumiksi. Vältä palovammat koskettamalla ainoastaan kahvoja.
• Leivänpaahdinta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa.
• Älä sijoita leivänpaahdinta palavien materiaalien, esim. verhojen, läheisyyteen.
Näin estät tulipalon vaaran.
• Sijoita leivänpaahdin tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
• Älä sijoita leivänpaahdinta sellaiseen paikkaan, josta se voi tippua veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Varmista, että sähköverkon jännite on 230 V ja että pistorasia on maadoitettu.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen, esim.
keittolevyjen kanssa.
• Käytä leivänpaahdinta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Älä jätä leivänpaahdinta valvomatta lasten läheisyyteen.
• Älä työnnä leivänpaahtimeen aterimia tai muita esineitä.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Kuivaa leivänpaahdin
kostutetulla liinalla. Älä upota laitetta veteen. Poista leivänmurut vetämällä
murualusta ulos leivänpaahtimen takapuolelta.
• Jos leipäpala jumittuu paahtimeen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin yrität
poistaa sen. Älä käytä leivän poistamiseen terävää esinettä, kuten veistä, koska
tämä voi vahingoittaa leivänpaahtimen lämmityselementtejä.
• Älä altista leivänpaahdinta iskuille tai tärähdyksille.
• Älä vedä äläkä kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kantokahvana
äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien yli.
• Leivänpaahdinta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä leivänpaahdinta, mikäli johto tai pistoke on vioittunut. Älä käytä
laitetta myöskään, mikäli olet tiputtanut sen lattialle tai veteen.
• Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen rungon sisällä on vaarallista jännitettä
sisältäviä suojaamattomia komponentteja. Niihin koskeminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun.
• Leivänpaahtimen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Tuotetta ei saa purkaa eikä muuttaa.
SUOMI
12

Painikkeet ja toiminnot
1. Ohjauspaneeli
a. Keskeytyspainike (”Cancel”)
b. Sulatuspainike (”Defrost”)
c. Uudelleenlämmityspainike (”Reheat”)
d. Portaaton paahtoasteen säätö 1−5
2. Murutarjotin
3. Leipäaukko
4. Vipu
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä leivänpaahdinta muutaman kerran tyhjänä täydellä teholla hyvin tuuletetussa
tilassa. Leivänpaahtimesta saattaa tulla hajua ensimmäisillä käyttökerroilla. Tämä
on täysin normaalia ja johtuu valmistuksessa muodostuneiden jäänteiden kuume-
nemisesta ja palamisesta.
SUOMI
13
Cancel
Defrost
Reheat
1
2
3
4
5
1
2
3
4
Cancel
Defrost
Reheat
1
2
3
4
5
a
c
d
b

Käyttö
Leivän paahtaminen
1. Varmista, että vipu on yläasennossa.
2. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan (230 VAC).
3. Laita leipä paahtimeen.
4. Valitse haluttu paahtoaste, 1 (vaalein) – 5 (tummin) paahtoasteen säätönupilla.
Hae paras aste kokeilemalla.
5. Aloita paahtaminen painamalla vipu alas, kunnes se pysähtyy. Vipu pysähtyy ja
jää ala-asentoon vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty pistorasiaan.
6. Paahdin sammuu automaattisesti, kun paahto on valmis. Leivänpalat ponnah-
tavat ylös. Voit keskeyttää paahtamisen manuaalisesti ennen paahtoajan loppu-
mista painamalla keskeytyspainiketta (Cancel).
7. Varmista, että vipu on yläasennossa ennen pistotulpan irrottamista pistorasiasta.
Huom.!
Yksi leipä paahtuu tummemmaksi kuin kaksi leipää paahdettuna yhtä aikaa.
Sulatus
Suorita yllä olevat kohdat 1−5 ja paina sen jälkeen sulatuspainiketta (Defrost).
Uudelleenlämmittäminen
Voit lämmittää aiemmin paahdetun leivän uudelleen seuraavasti: suorita kohdat
1−5 ja paina sen jälkeen uudelleenlämmityspainiketta (Reheat). Leipää lämmitetään
hetki. Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse mustumaan.
Huolto ja ylläpito
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota leivänpaahdinta
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä puhdistamiseen kostutettua liinaa ja mietoa
pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita. Tyhjennä
murutarjotin säännöllisesti.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Ota yhteys kuntasi
jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
Tekniset tiedot
Virtalähde 230 V AC, 50 Hz
Teho 850 W
Johdon pituus 80 cm
SUOMI
14

15

SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00
Fax: 0247/445 09
E-post: kundtjanst@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00
Faks: 23 21 40 80
E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh: 020 111 2222
Faksi: 020 111 2221
Sähköposti: info@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Yrjönkatu 23 A, 00100 HELSINKI
GREAT BRITAIN
For consumer contact, please visit
www.clasohlson.co.uk and click on
customer service.
INTERNET www.clasohlson.co.uk
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Coline Toaster manuals

Coline
Coline 131817-UK User manual

Coline
Coline TA8012 User manual

Coline
Coline TA8095-UK User manual

Coline
Coline XB8133 User manual

Coline
Coline KT-3092-UK User manual

Coline
Coline KT-3281A User manual

Coline
Coline 134801-UK User manual

Coline
Coline SW-666-UK User manual

Coline
Coline MT-RP2L08W-Black User manual

Coline
Coline AT958-UK User manual