Coline XB8133 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMI
1
2
3
4
5
Defrost
Reheat
Cancel
4-slice Toaster
Ver. 201012
English 3
Svenska 6
Norsk 9
Suomi 12
18-4026 XB8133
34-7342 XB8133
Art. No Model. No
Brödrost • Brødrister • Leivänpaahdin


ENGLISH
3
4-slice Toaster
Art.no 18-4026 Model XB8133
34-7342 XB8133
Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.
We apologise for any text or photo errors and any changes of technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our
Customer Service Department (see address on reverse).
Safety
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type enviroments; bed
and breakfast type enviroments.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Place the toaster on an even, fireproof and hard surface.
• Do not place the toaster near curtains, towels, or other flammable objects.
The toast can burn and start a fire.
• Do not place the toaster so that it can fall down in water or other liquids.
• Make sure that the voltage in the electric mains is 230 V and that you connect
thetoaster to a grounded outlet.
• Make sure that the cord does not come in contact with hot surfaces such
as a hob for example.
• Use the toaster only in the way described in this user manual.
• Remember that the toaster can become hot during use.
• Only carry it using the handle to avoid burns.
• Keep an eye on the toaster when children are present.
• Never stick cutlery or other tools into the toaster.
• Always unplug the toaster before cleaning or when it is not used for a longer
period of time.
• Do not expose the toaster to blows or jolts.
• Do not pull or carry the toaster by the cord. Do not use the cord as a handle and donot
get the cord caught in door jambs. Do not pull it around sharp corners or edges.
• May only be used and stored indoors.
• Do not use the toaster if the cord or plug are damaged. Do not use it, if you have
dropped it on the floor or in water.
• Do not open the protective covering. There are exposed, dangerous voltages on
some components inside the product’s protective covering. Contact with these
can lead to electric shock.
• The toaster may only be repaired by qualified service professionals.
• The toaster may not be changed or unassembled.

ENGLISH
4
Buttons and functions
1. Bread slots
2. Crumb tray
3. Toasting lever
4. Control panel
a. Shut-off button (Cancel)
b. Defrosting button (Defrost)
c. Reheating button (Reheat)
d. Infinitely variable toasting control, 1–5
Before first use
Run the toaster at the highest level without bread in a well-ventilated space
a couple of times to burn off any residual odours caused by the manufacturing
process. This is a completely normal procedure.
1
3
4
2
a
b
c
d

ENGLISH
5
Use
Toasting
1. Make sure that the toasting lever is in the raised position.
2. Connect the plug to a earthed outlet (230 V AC).
3. Place the bread slices in the bread slots.
4. Select the desired toasting level, 1 (lightest) to 5 (darkest) by turning the toasting
control knob. Experiment with a few slices to achieve the correct setting.
5. To start toasting, press down on the toasting lever until to stays. The toasting lever
stays down only if the toaster is plugged into an electrical outlet.
6. The toaster turns off automatically, when toasting is finished, and the bread
slices pop up. Toasting can be cancelled manually ahead of time by pressing
theshut-off button (Cancel).
7. Make sure that the toasting lever is in the top position before the toaster is unplugged.
Note. Toasting only one piece of bread will give a darker colour than when
toasting two pieces of bread.
Defrosting
Follow steps 1–5 above and then press the defrost button (Defrost).
Reheating
Bread toasted previously can be reheated by following steps 1–5 above and then
pressing on the reheating button (Reheat). The bread is reheated for a moment before
the toaster turns off. Keep an eye on the bread so that it does not burn.
Care and maintenance
Always remove the plug from the wall socket before cleaning. Never lower the toaster
into water or other liquids, use only a soft, lightly moistened rag and a mild cleaning
agent. Avoid solvents and polishing agents. Empty the crumb tray often.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure about
how to dispose of this product contact your municipality.
Specifications
Supply voltage 230 V AC, 50 Hz
Output 1200–1400 W
Cord length 90 cm

SVENSKA
6
Brödrost 4-skivors
Art.nr 18-4026 Modell XB8133
34-7342 XB8133
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tek-
niska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Produkten får ej användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga. Den får ej heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet och
kunskap om de inte har fått instruktioner om användningen av någon som ansvarar för
deras säkerhet.
• Denna produkt är avsedd för användning i hushåll och liknande miljöer
som: Personalutrymmen på arbetsplatser; Hotellrum, motellrum, och andra
bostadsliknande utrymmen.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Placera brödrosten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• Placera inte brödrosten nära gardiner, handdukar eller andra brännbara föremål.
Brödet kan börja brinna och orsaka brand.
• Placera inte brödrosten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Se till att spänningen i elnätet är 230 V och att du ansluter brödrosten till
ett jordat uttag.
• Se till så att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor, som t.ex.
envarm spisplatta.
• Använd brödrosten endast på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Tänk på att brödrosten kan bli het under användning.
• Rör den bara på handtagen för att undvika brännskador.
• Håll brödrosten under uppsikt om den används i närheten av barn.
• Stick aldrig ned bestick eller andra verktyg i brödrosten.
• Drag alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller när den inte ska
användas under en längre tid.
• Utsätt inte brödrosten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte brödrosten i nätsladden. Använd inte sladden som ett handtag
och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter.
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte brödrosten om nätsladden eller stickproppen är skadade.
Använd den inte heller om du har tappat den i golvet eller tappat den i vatten.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddat på vissa komponenter inuti
produktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Brödrosten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Brödrosten får inte ändras eller demonteras.

SVENSKA
7
1
3
4
2
a
b
c
d
Knappar och funktioner
1. Brödfack
2. Smulbricka
3. Nedsänkningsspak
4. Kontrollpanel
a. Upptiningsknapp (Defrost)
b. Återuppvärmningsknapp (Reheat)
c. Avstängningsknapp (Cancel)
d. Steglös rostningskontroll, 1–5
Före första användning
Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd i ett väl ventilerat utrymme ett par gånger
eftersom den kan avge viss lukt när den är ny. Detta är helt normalt och inträffar när
eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns.

SVENSKA
8
Användning
Rostning
1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget.
2. Anslut stickproppen till ett jordat uttag (230 V AC).
3. Lägg brödskivor i facken.
4. Välj önskad rostningsgrad, 1 (ljusast) till 5 (mörkast) genom att vrida på ratten
för rostningskontroll. Prova dig fram till rätt inställning.
5. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken till den fastnar.
Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är anslutet till ett eluttag.
6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivan
åker upp. Rostningen kan avbrytas manuellt i förtid genom att trycka på
avstängningsknappen (Cancel).
7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget innan stickproppen
dras ur.
Anm. Rostning av endast ett bröd ger mörkare färg än vid rostning av två bröd.
Upptining
Följ steg 1–5 ovan och tryck sedan på upptiningsknappen (Defrost).
Återuppvärmning
Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att följa steg 1–5 ovan och sedan
trycka på återuppvärmningsknappen (Reheat). Brödet återuppvärms en kort stund
innan rosten stängs av. Håll gärna brödet under uppsikt så att det inte bränns.
Skötsel och underhåll
Ta alltid ur stickproppen ur vägguttaget före rengöring. Sänk aldrig ner brödrosten i vatten
eller annan vätska, utan använd en mjuk lätt fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel.
Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel. Töm smulbrickan ofta.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Strömförsörjning 230 V AC, 50 Hz
Effekt 1200–1400 W
Sladdlängd 90 cm

NORSK
9
Brødrister 4-skivers
Art.nr. 18-4026 Modell XB8133
34-7342 XB8133
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer
oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer
eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
Produktet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske eller
mentale ferdigheter. Det skal heller ikke brukes av personer som ikke har tilstrekkelig
erfaring og kunnskap, dersom de ikke har fått instruksjoner om bruken av noen som
har ansvaret for deres sikkerhet.
• Dette produktet er beregnet for bruk i husholdninger og liknende miljøer som:
Personalrom på arbeidsplasser; Hotellrom, motellrom og andre liknende steder.
• La aldri barn leke med produktet.
• Plasser brødristeren på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Plasser ikke brødristeren nær gardiner, håndklær eller annet brennbart. Brødet kan
begynne å brenne og forårsake brann.
• Plasser ikke produktet slik at det kan falle ned i vann eller annen væske.
• Påse at spenningen i strømnettet er 230 V, og at du kobler brødristeren til
et jordet uttak.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater, som f.eks.
envarm kokeplate.
• Bruk brødristeren kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Husk at brødristeren kan bli varm når det er i bruk.
• Berør den bare på håndtakene for å unngå brannskader.
• Hold brødristeren under oppsikt dersom den brukes i nærheten av barn.
• Stikk aldri bestikk eller andre verktøy i brødristeren.
• Trekk alltid støpselet ut fra vegguttaket før rengjøring eller når den ikke skal brukes
på en stund.
• Utsett ikke brødristeren for slag eller støt.
• Trekk eller bær den ikke i ledningen. Bruk ikke ledningen som et håndtak, og klem
den ikke i dører. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke brødristeren dersom strømledningen eller støpselet er skadet. Bruk den heller
ikke hvis du har mistet den i gulvet, satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse komponenter
under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller endres.

NORSK
10
1
3
4
2
a
b
c
d
Knapper og funksjoner
1. Brødskuff
2. Smulebrikke
3. Nedsenkingsspak
4. Kontrollpanel
a. Opptiningsknapp (Defrost)
b. Gjenoppvarmingsknapp (Reheat)
c. Av-knapp (Cancel)
d. Trinnløs ristingskontroll, 1–5
Før første gangs bruk
Kjør brødristeren på høyeste effekt uten brød i et godt ventilert lokale et par ganger
ettersom den kan avgi en viss lukt når den er ny. Dette er helt normalt og inntreffer
nåreventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.

NORSK
11
Bruk
Risting
1. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon.
2. Koble støpselet til et jordet uttak (230 V AC).
3. Legg brødskiver i skuffen.
4. Velg ønsket ristingsgrad, 1 (lysest) til 5 (mørkest) ved å vri på rattet for
ristingskontroll. Prøv deg fram til riktig innstilling.
5. For å starte ristingen, trykk ned nedsenkingsspaken til den festes.
Nedsenkingsspaken fester seg kun hvis brødristeren er koblet til et strømuttak.
6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven(e)
spretter opp. Ristingen kan avbrytes manuelt før den er ferdig ved å trykke på
av-knappen (Cancel).
7. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon før støpselet dras ut.
Anm. Risting av en brødskive gir mørkere farge enn risting av to skiver.
Opptining
Følg trinn 1–5 over og trykk deretter på opptiningsknappen (Defrost).
Gjenoppvarming
Tidligere ristet brød kan varmes opp igjen ved å følge trinn 1–5 over og deretter trykke
på gjenoppvarmingskknappen (Reheat). Brødet varmes opp igjen en kort stund før
risteren skrus av. Hold gjerne brødet under oppsikt så det ikke blir brent.
Vedlikehold
Ta alltid ut støpselet fra vegguttaket før rengjøring. Senk aldri brødristeren ned i vann
eller annen væske, men bruk en fuktet myk lett fuktet klut og et mildt rengjøringsmiddel.
Unngå slipende rengjøringsmiddel og løsemiddel. Tøm smulebrikken ofte.
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter.
Erdu usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 230 V AC, 50 Hz
Effekt 1200–1400 W
Lengde på ledning 90 cm

SUOMI
12
Leivänpaahdin 4 leivälle
Tuotenro 18-4026 Malli XB8133
34-7342 XB8133
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta
varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista
teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään
tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Tuotetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita. Henkilöt,
joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää tuotetta ilman turvallisuu-
desta vastaavan henkilön antamia ohjeita.
• Tämä tuote sopii käytettäväksi kotitalouksiin ja vastaaviin ympäristöihin, kuten:
Työpaikkojen henkilöstötilat; Hotelli- ja motellihuoneet ja muuta vastaavat
asunnonkaltaiset tilat.
• Älä koskaan anna lasten leikkiä tuotteella.
• Sijoita leivänpaahdin tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
• Älä sijoita leivänpaahdinta palonarkojen materiaalien, kuten verhojen tai
käsipyyhkeiden läheisyyteen. Leipä voi syttyä tuleen ja aiheuttaa tulipalon.
• Älä sijoita leivänpaahdinta sellaiseen paikkaan, josta se voi tippua veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Varmista, että sähköverkon jännite on 230 V ja että pistorasia on maadoitettu.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen, esim.
keittolevyjen kanssa.
• Käytä leivänpaahdinta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että leivänpaahdin kuumenee käytön aikana.
• Vältä palovammat koskettamalla ainoastaan kahvoja.
• Älä jätä leivänpaahdinta valvomatta lasten läheisyyteen.
• Älä työnnä leivänpaahtimeen aterimia tai muita esineitä.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos et
käytä sitä vähään aikaan.
• Älä altista leivänpaahdinta iskuille tai tärähdyksille.
• Älä vedä äläkä kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kantokahvana
äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien yli.
• Leivänpaahdinta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä leivänpaahdinta, mikäli johto tai pistoke on vioittunut. Älä käytä laitetta
myöskään, mikäli olet tiputtanut sen lattialle tai veteen.
• Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen rungon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja. Niihin koskeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Leivänpaahtimen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Tuotetta ei saa purkaa eikä muuttaa.

SUOMI
13
1
3
4
2
a
b
c
d
Painikkeet ja toiminnot
1. Leipäaukko
2. Murutarjotin
3. Vipu
4. Ohjauspaneeli
a. Sulatuspainike (Defrost)
b. Uudelleenlämmityspainike (Reheat)
c. Keskeytyspainike (Cancel)
d. Portaaton paahtoasteen säätö 1−5
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä leivänpaahdinta muutaman kerran tyhjänä täydellä teholla hyvin tuuletetussa
tilassa. Leivänpaahtimesta saattaa tulla hajua ensimmäisillä käyttökerroilla.
Tämä on täysin normaalia ja johtuu valmistuksessa muodostuneiden jäänteiden
kuumenemisesta ja palamisesta.

SUOMI
14
Käyttö
Leivän paahtaminen
1. Varmista, että vipu on yläasennossa.
2. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan (230 V AC).
3. Laita leipä paahtimeen.
4. Valitse haluttu paahtoaste, 1 (vaalein) – 5 (tummin) paahtoasteen säätönupilla.
Haeparas aste kokeilemalla.
5. Aloita paahtaminen painamalla vipu alas, kunnes se pysähtyy. Vipu pysähtyy ja jää
ala-asentoon vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty pistorasiaan.
6. Paahdin sammuu automaattisesti, kun paahto on valmis. Leivänpalat ponnahtavat
ylös. Voit keskeyttää paahtamisen manuaalisesti ennen paahtoajan loppumista
painamalla keskeytyspainiketta (Cancel).
7. Varmista, että vipu on yläasennossa ennen pistotulpan irrottamista pistorasiasta.
Huom.!
Yksi leipä paahtuu tummemmaksi kuin kaksi leipää paahdettuna yhtä aikaa.
Sulatus
Suorita yllä olevat kohdat 1−5 ja paina sen jälkeen sulatuspainiketta (Defrost).
Uudelleenlämmittäminen
Voit lämmittää aiemmin paahdetun leivän uudelleen seuraavasti: suorita kohdat 1−5
ja paina sen jälkeen uudelleenlämmityspainiketta (Reheat). Leipää lämmitetään hetki.
Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse mustumaan.
Huolto ja ylläpito
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota leivänpaahdinta
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä puhdistamiseen kostutettua liinaa ja mietoa
pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
Tyhjennä murutarjotin säännöllisesti.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Ota yhteys kuntasi
jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
Tekniset tiedot
Virtalähde 230 V AC, 50 Hz
Teho 1200–1400 W
Johdon pituus 90 cm


SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00
Fax: 0247/445 09
E-post: kundtjanst@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00
Faks: 23 21 40 80
E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh: 020 111 2222
Sähköposti: info@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Annankatu 34–36 A, 00100 HELSINKI
GREAT BRITAIN
For consumer contact, please visit
www.clasohlson.co.uk and click on
customer service.
INTERNET www.clasohlson.co.uk
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Coline Toaster manuals

Coline
Coline MT-RP2L08W-Black User manual

Coline
Coline 134801-UK User manual

Coline
Coline AT958-UK User manual

Coline
Coline TA8012 User manual

Coline
Coline TA8095-UK User manual

Coline
Coline KT-3281A User manual

Coline
Coline SW-666-UK User manual

Coline
Coline 131817-UK User manual

Coline
Coline KT-3092-UK User manual

Coline
Coline XB8273 User manual