Coline KT-3281A User manual

CW1297
2-SLICE EXTRA WIDE
SLOTS
3 BUTTON
FUNCTIONS
PREMIUM KITCHENWARE



ENGLISH
4
Toaster
Art.no 18-4621-1, -2, -3, -4, -5, -6 Model KT-3281A
44-1297-1, -2, -3, -4, -5, -6 KT-3281A
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• This toaster may be used by children of 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capability
or lack of experience and knowledge provided they have been
given supervision or instruction concerning use of theproduct
in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with thetoaster.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children
under theage of 8.
• Warning: Nevertry to stick aforeign object into thetoaster
slots while it is plugged in or inuse.
• Always let thetoaster cool completely before cleaningit.
Neverstick aforeign object into thetoaster when it is in use,
plugged in or when warm afteruse.
• Toast can start to burn during toasting, therefore, never place
thetoaster close to or beneath flammable materials such as
curtains.
• Never use thetoaster in conjunction with anextension lead,
timer or other timer controlled equipment.
• Unplug themains lead and let thetoaster cool before
cleaningit. Iftheproduct has acrumb tray it should be
emptied and cleaned regularly. Useasoft, damp cloth to clean
thetoaster. Neveruse solvents or corrosive cleaning products.

ENGLISH
5
• Place the toaster on a flat, non-flammable surface where air
can circulate freely around it.
• Never leave thetoaster unattended while inuse.
• Unplug thetoaster immediately should it begin functioning
abnormally. Neverattempt to repair or modify theproduct in
anyway.
• Remove all packaging beforeuse.
• Do not place thetoaster where there is arisk of it falling into
water or other types of liquid.
• If thetoaster has fallen into water or other liquid during use,
do not touch theappliance. Unplug theappliance from
theelectrical socket immediately. Donot try to retrieve
thetoaster from thewater with your barehands.
• Ensure that theproduct is used with thecorrect voltage.
Referto the rating plate on the product.
• Make sure that themains lead does not come in contact with
hot surfaces such as cookerhobs.
• Thetoaster should only be used as described in
theinstruction manual.
• Keep in mind that thetoaster may get hot duringuse.
• Never insert cutlery, tools or similar objects into theproduct.
• Always unplug thetoaster from thewall socket before
cleaning it or when it is not to be used for alongtime.
• Never subject thetoaster to rough treatment, such as knocks
andblows.
• Do not pull or carry thetoaster by thelead. Donot use
thelead as ahandle or allow thelead to become pinched in
anyway. Donot pull thelead around sharp corners oredges.
• Thetoaster should only be used and stored indoors.
• Do not use thetoaster if its mains lead or plug is damaged.
Donot use theproduct if you have dropped it on thefloor,
leftit outdoors or dropped it intowater.

ENGLISH
6
• Do not open thehousing. Thecasing contains dangerous and
exposed current-carrying components. Contact with these
components could result in electricshock.
• Thetoaster should only be repaired by qualified service
personnel.
• Thetoaster should not be disassembled or modified.
• If theproduct should start to emit smoke, switch it off
immediately and pull theplug out of thewall socket.
Note:
• Do not toast any pastry containing any type of filling or frosting.
• Do not toast any broken slices ofbread.
• Do not toast bread containing any type of spread/toppings or
with any type of wrapping.
• Do not toast any type of buns such as mini-baguettes,
bread-sticks,etc.

ENGLISH
7
1 2 3
4 5 6 7
Buttons and functions
1. Crumbtray
2. Toastingslot
3. Lever
4. [Cancel]
5. [Defrost]
6. [Reheat]
7. Browning control
Operating instructions
Before initial use
Run thetoaster empty on maximum setting afew times in awell-ventilated area as
thetoaster can emit strong odours whennew. Thisis quite normal and is caused by
theburning of residues due to themanufacturing process.

ENGLISH
8
Toasting
1. Make sure that thelever is in theup position.
2. Plug themains lead into anearthed wall socket.
3. Insert bread into thetoastingslots.
4. Choose thedesired browning level, 1(lightest) to 6(darkest) by turning
thebrowning controlknob. Experiment until you find thesetting most to your liking.
5. To start toasting, depress thelever until itlocks. Thelever will only lock into place if
thetoaster is connected to awall socket.
6. Thetoaster automatically turns itself off and the toast pops up when it isready.
Thetoasting process can be stopped manually at any time by pressing
the[Cancel] button.
7. Make sure that thelever is in theup position before unplugging thetoaster.
Defrosting
Follow steps 1–5 above and then press the [Defrost] button. Thetoaster automatically
shuts off once thebread has defrosted.
Reheating
Previously toasted bread can be reheated by following steps 1–5 described in
theToasting section above and thenby pressing the [Reheat] button. Thetoast will
then be shortly reheated before thetoaster automatically shutsoff. Keepaneye on
thebread while toasting to ensure that it does notburn.
Care and maintenance
• Unplug themains lead and let thetoaster cool before cleaningit.
• Neverimmerse theproduct in water or other liquid. Cleanthetoaster’s exterior
by using alightly moistened cloth and amild detergent. Avoidusing solvents and
abrasive cleaning agents.
• Emptythecrumb tray regularly.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general
household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent
any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste
disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can
be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take
it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will
ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Voltage 220–240 V AC, 50/60 Hz
Power 770–920 W

SVENSKA
9
Brödrost
Art.nr 18-4621-1, -2, -3, -4, -5, -6 Modell KT-3281A
44-1297-1, -2, -3, -4, -5, -6 KT-3281A
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
• Brödrosten får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om
de har fått instruktioner om hur den på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med brödrosten.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år ivuxens
närvaro.
• Håll brödrosten och dess nätsladd utom räckhåll för barn
under 8år.
• Varning: stoppa aldrig ner föremål av något slag ibrödrosten
när den används.
• Låt alltid brödrosten svalna helt före rengöring. Placera aldrig
något föremål på brödrosten när den används eller är varm
efter användning.
• Vid rostning kan brödet iundantagsfall börja brinna, placera
därför inte brödrosten inärheten av eller under brännbara
föremål,t.ex. gardiner.
• Använd aldrig brödrosten tillsammans med enförgreningssladd,
entimer eller annan tidsstyrd utrustning.
• Dra ut nätsladden ur vägguttaget och låt brödrosten svalna
före rengöring. Tömoch rengörev. smulbricka regelbundet.
Använd enlätt fuktad trasa för att rengöra brödrosten.
Användaldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.

SVENSKA
10
• Placera brödrosten på ettplant, brandsäkert och stabilt
underlag där luften kan cirkulera fritt.
• Lämna aldrig brödrosten oövervakad när den används.
• Om brödrosten fungerar onormalt vid användning, dra
omedelbart ut stickproppen ur vägguttaget. Försök aldrig
reparera eller modifiera brödrosten på någotsätt.
• Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
• Placera inte brödrosten så att den kan falla ner ivatten eller
annan vätska.
• Om brödrosten faller ner ivatten eller annan vätska, dra
omedelbart ut stickproppen ur vägguttaget. Stoppa inte ner
händerna ivattnet!
• Kontrollera att rätt nätspänning används. Sebrödrostens
märkskylt.
• Se till att nätsladden inte kommer ikontakt med varma ytor,
t.ex. varma spisplattor.
• Använd brödrosten endast på det sätt som beskrivs iden här
bruksanvisningen.
• Tänk på att brödrosten kan bli het under användning.
• Stick aldrig ner bestick eller liknande föremål ibrödrosten.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget när brödrosten inte ska
användas under enlängre period.
• Utsätt inte brödrosten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte brödrosten inätsladden. Använd inte
sladden som handtag och se till att den inte kommer ikläm.
Draden inte heller runt vassa hörn eller kanter.
• Brödrosten får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte brödrosten om nätsladden eller stickproppen
är skadade. Använd den inte heller om du har tappat den
igolvet eller ivatten.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa
komponenter innanför höljet. Kontakt med dessa kan ge
upphov till elektriska stötar.

SVENSKA
11
• Brödrosten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Brödrosten får inte ändras eller demonteras.
• Om det skulle börja ryka ur brödrosten, stäng genast av den
och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
Obs!
• Rosta inte bakverk med någon form av fyllning eller glasyr.
• Rosta inte trasiga brödskivor.
• Rosta inte bröd som bretts med någon form av pålägg eller
som är inslaget på någotsätt.
• Rosta inte småbröd somt.ex. mini-baguetter, grissinietc.

SVENSKA
12
1 2 3
4 5 6 7
Knappar och funktioner
1. Smulbricka
2. Brödfack
3. Nedsänkningsspak
4. [Cancel] Avbryt vald funktion
5. [Defrost] Upptining
6. [Reheat] Återuppvärmning
7. Rostningskontroll
Användning
Före första användning
Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd iettväl ventilerat utrymme ettpar gånger
eftersom den kan avge viss lukt när den ärny. Dettaär helt normalt och inträffar när
eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns.

SVENSKA
13
Rostning
1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står idet övreläget.
2. Anslut stickproppen till ettjordat vägguttag.
3. Lägg ibrödskivor ibrödfacken.
4. Välj önskad rostningsgrad, 1(ljusast) till 6(mörkast), genom att vrida på vredet för
rostningskontroll. Provadig fram till rätt inställning.
5. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken tills den fastnar.
Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är ansluten till ettvägguttag.
6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivorna
åkerupp. Rostningen kan avbrytas manuellt genom att du trycker på [Cancel].
7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står idet övre läget innan stickproppen dras
ur vägguttaget.
Upptining
Följ steg 1–5 för vanlig rostning och tryck sedan på [Defrost]. Brödrosten stängs av
automatiskt när upptiningen ärklar.
Återuppvärmning
Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att du följer steg 1–5 för vanlig
rostning ochsedan trycker på [Reheat]. Brödet återuppvärms enkort stund innan
brödrosten automatiskt stängsav. Hållkoll på brödet så att det inte bränns.
Skötsel och underhåll
• Dra ut nätsladden ur vägguttaget och låt brödrosten svalna före rengöring.
• Sänkaldrig ner brödrosten ivatten eller annan vätska. Rengör den utvändigt med
enmjuk, lätt fuktad trasa och ettmilt rengöringsmedel. Undvik lösningsmedel och
slipande rengöringsmedel.
• Tömsmulbrickanofta.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med
annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell
skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska
produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på
ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig
av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta
inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför miljön
tillfredställande sätt.
Specifikationer
Strömförsörjning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 770–920 W

NORSK
14
Brødrister
Art.nr. 18-4621-1, -2, -3, -4, -5, -6 Modell KT-3281A
44-1297-1, -2, -3, -4, -5, -6 KT-3281A
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for
framtidigbruk. Vi reserverer oss motev. feil itekst og bilde, samt forandringer
av tekniskedata. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter. (Seopplysninger om kundesenteret idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk
av produktet. Deter dog viktig at de forstår faren ved bruk
avdet.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde
(gjelder barn under 8 år).
• Advarsel: stikk aldri gjenstander ned ibrødristeren når den er
ibruk.
• La alltid brødristeren avkjøles før rengjøring. Ikkeplasser
gjenstander oppå brødristeren når den er ibruk eller
fremdeles ervarm.
• Brødskivene kan tafyr. Plasser derfor ikke brødristeren nær
eller under brennbare gjenstander somf.eks. gardiner.
• Bruk ikke risteren sammen med forgreningsledning, timer eller
annet tidsstyrt utstyr.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket og avkjøl produktet
før rengjøring. Tømog rengjør eventuell smuleoppsamleren
jevnlig. Brukenmyk, lett fuktet klut til rengjøring av produktet.
Brukaldri løsemidler eller etsende kjemikalier.

NORSK
15
• Plasser brødristeren på etplant, brannsikkert og stabilt
underlag der luften kan sirkulere fritt rundt produket.
• Forlat aldri brødristeren uten oppsyn mens den er ibruk.
• Hvis brødristeren oppfører seg unormalt ved bruk må
støpselet trekkes ut av strømuttaket umiddelbart. Produktet
må ikke modifiseres eller endrespå.
• Fjern all emballasje førbruk.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme ikontakt med
vann eller annenvæske.
• Hvis brødristeren faller ned ivann eller annen væske, trekk
umiddelbart ut støpselet. Taikke hendene ned ivannet!
• Kontroller at spenningen på strømnettet ditt er riktig.
Sebrødristerens merkeskilt.
• Påse at strømledningen ikke kommer ikontakt med varme
flater, somf.eks. envarm kokeplate.
• Bruk brødristeren kun på den måten som beskrives idenne
bruksanvisningen.
• Husk at brødristeren kan bli varm når det er ibruk.
• Stikk aldri bestikk eller liknende inn iproduktet.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring og når
produktet ikke skal brukes på enstund.
• Utsett ikke brødristeren for slag ellerstøt.
• Ikke trekk eller bær den etter ledningen. Ikkebruk ledningen
som bærehåndtak og se til at den ikke kommer iklem.
Trekkden heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Produktet må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke brødristeren dersom strømledningen eller støpselet
er skadet. Brukikke produktet hvis du har mistet den igulvet,
satt den igjen utendørs eller mistet den ivann.
• Dekselet må ikkeåpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med
disse kan gi elektriskstøt.
• Produktet må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.

NORSK
16
• Produktet må ikke demonteres eller endrespå.
• Hvis det begynner åryke fra produktet, må det stenges
umiddelbart. Trekkda også støpselet ut av strømuttaket.
Obs!
• Ikke rist bakverk med fyll eller glasurpå.
• Ikke rist brødskiver som er ødelagte.
• Ikke rist brødskiver som er påsmurt med noen form for
pålegg.
• Ikke rist små brød somf.eks. mini-bagetter, grissinietc.

NORSK
17
1 2 3
4 5 6 7
Knapper og funksjoner
1. Smuleoppsamler
2. Brødslisse
3. Nedsenkningsspak
4. [Cancel] Avbryt valgt funksjon
5. [Defrost] Opptining
6. [Reheat] Oppvarming
7. Ristingskontroll
Bruk
Før første gangs bruk
Kjør brødristeren på den høyeste effekten, uten brødskiver i, ietgodt ventilert rom,
ettpar ganger. Dettefordi den kan avgi litt lukt når den erny. Deter helt normalt og
inntreffer når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.

NORSK
18
Risting
1. Kontroller at nedsenkningsspaken står iøverste posisjon.
2. Støpselet kobles til etjordet strømuttak.
3. Plasser brødskivene islissen.
4. Velg ønsket ristingsgrad, fra 1 (lyst) til 6 (mørkt), ved ådreie på rattet for
ristingskontroll. Prøvdeg fram til du oppnår riktig innstilling.
5. For åstarte ristingen, trykk ned nedsenkningsspaken til den sitterfast.
Nedsenkningsspaken festes kun hvis brødristeren er koblet tilstrøm.
6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven
spretteropp. Ristingen kan avbrytes manuelt ved at man trykker på [Cancel].
7. Kontroller at nedsenkningsspaken står iøverste posisjon før støpselet trekkesut.
Opptining
Følg trinnene 1–5 over, og trykk deretter på opptiningsknappen [Defrost].
Brødristerenskrus automatisk av når tiningen er fullført.
Oppvarming
Tidligere ristet brød kan varmes opp igjen ved åfølge trinnene 1–5 for vanlig risting.
Trykkderetter på gjenoppvarmingsknappen [Reheat]. Brødet varmes opp igjen enkort
stund, før risteren automatisk skrusav. Følgmed på brødet så det ikke begynner åbrenne.
Stell og vedlikehold
• Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket og avkjøl produktet før rengjøring.
• Senkaldri brødristeren ned ivann eller annenvæske. Rengjør den utvendig med
enmyk, lett fuktet klut med mildt såpevann. Unngåslipende rengjøringsmidler og
løsemidler.
• Tømsmulesamlerenofte.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings-
avfallet. Dette gjelder ihele EØS-området. For åforebygge eventuelle
skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på
enansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg
eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet på
entilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 770–920 W

SUOMI
19
Leivänpaahdin
Tuotenro 18-4621-1, -2, -3, -4, -5, -6 Malli KT-3281A
44-1297-1, -2, -3, -4, -5, -6 KT-3281A
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Leivänpaahdinta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt,
joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole
riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä leivänpaahtimella.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Pidä leivänpaahdin ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Varoitus: Älälaita leivänpaahtimeen vieraita esineitä sen
ollessa käytössä.
• Anna leivänpaahtimen jäähtyä täysin ennen puhdistamista.
Äläaseta leivänpaahtimen päälle vieraita esineitä kun
leivänpaahdin on päällä tai kun se on lämmin.
• On erittäin harvinaista, että leivät syttyvät palamaan
paahdettaessa. Näinvoi kuitenkin käydä, eikä leivänpaahdinta
sen vuoksi saa sijoittaa tulenarkojen esineiden, kuten verhojen
läheisyyteen.
• Älä käytä leivänpaahtimen kanssa jatkojohtoa, ajastinta tai
muuta aikaohjausta.

SUOMI
20
• Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä
ennen puhdistamista. Josleivänpaahtimessa on murualusta,
tyhjennä ja puhdista se säännöllisesti. Puhdista leivänpaahdin
kevyesti kostutetulla liinalla. Äläkäytä liuotusaineita tai
syövyttäviä kemikaaleja.
• Sijoita leivänpaahdin tasaiselle paloturvalliselle alustalle,
ja varmista, että ilma pääsee kiertämään riittävän hyvin
leivänpaahtimen ympärillä.
• Älä jätä leivänpaahdinta päälle ilman valvontaa.
• Jos leivänpaahdin ei toimi normaalisti, irrota pistoke
välittömästi pistorasiasta. Äläyritä itse korjata tai muokata
leivänpaahdinta millään tavalla.
• Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
• Älä sijoita leivänpaahdinta paikkaan, josta se voi pudota
veteen tai muuhun nesteeseen.
• Jos leivänpaahdin putoaa veteen tai muuhun nesteeseen,
irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. Älälaita käsiäsi
veteen!
• Tarkista leivänpaahtimen oikea verkkovirta merkkikilvestä.
Katsoleivänpaahtimen merkkikilvestä.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien
pintojen,esim. keittolevyjen kanssa.
• Käytä leivänpaahdinta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että leivänpaahdin kuumenee käytössä.
• Älä laita leivänpaahtimeen aterimia tai muita esineitä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen leivänpaahtimen
puhdistamista tai jos etkäytä sitä pitkään aikaan.
• Älä altista leivänpaahdinta iskuille.
• Älä vedä äläkä kanna leivänpaahdinta virtajohdosta. Äläkäytä
virtajohtoa kantokahvana, äläkä jätä sitä oven väliin. Älävedä
virtajohtoa terävien reunojen tai kulmienyli.
• Leivänpaahdinta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
This manual suits for next models
12
Table of contents
Languages:
Other Coline Toaster manuals

Coline
Coline AT958-UK User manual

Coline
Coline XB8273 User manual

Coline
Coline 131817-UK User manual

Coline
Coline 134801-UK User manual

Coline
Coline XB8133 User manual

Coline
Coline KT-3092-UK User manual

Coline
Coline MT-RP2L08W-Black User manual

Coline
Coline SW-666-UK User manual

Coline
Coline TA8095-UK User manual

Coline
Coline TA8012 User manual